Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,772 --> 00:01:30,492
Suck my dick, bitch!
2
00:01:36,452 --> 00:01:38,652
-Where did this happen?
-In the showers.
3
00:01:49,772 --> 00:01:51,892
How did he end up
with the other inmates?
4
00:01:52,972 --> 00:01:54,492
He was misdirected.
5
00:01:54,572 --> 00:01:56,612
A new guard
took him out of isolation.
6
00:01:56,692 --> 00:01:58,732
He didn't know Code 2
are kept apart.
7
00:01:59,532 --> 00:02:02,412
I don't need to remind you
that we're understaffed...
8
00:02:23,452 --> 00:02:26,332
-Why didn't you protect my nephew?
-It was not our fault.
9
00:02:26,412 --> 00:02:29,132
-Let me see Wahab!
-I'm sorry for your son.
10
00:02:29,212 --> 00:02:30,652
What happened to my son?
11
00:02:30,732 --> 00:02:32,172
-I'm sorry.
-I want to see him.
12
00:02:32,252 --> 00:02:34,012
The prosecutor will contact you.
13
00:02:34,092 --> 00:02:35,412
Wahab!
14
00:02:35,492 --> 00:02:37,652
Don't take my son!
15
00:02:37,732 --> 00:02:40,092
No, I want to see Wahab.
16
00:02:41,612 --> 00:02:43,852
Give me my son!
17
00:03:05,132 --> 00:03:06,932
-Are you all right?
-I'm fine.
18
00:03:08,652 --> 00:03:11,252
-I take you back to the office?
-And the cousin?
19
00:03:11,332 --> 00:03:13,412
-What?
-The cousin!
20
00:03:13,492 --> 00:03:15,292
He's nowhere to be found.
21
00:03:15,372 --> 00:03:17,532
Is the MAP on his car
telling us anything?
22
00:03:17,612 --> 00:03:21,652
-He's keeping quiet apparently.
-And the others? The street cameras?
23
00:03:21,732 --> 00:03:23,332
-Nothing at the moment.
-Shit.
24
00:03:23,412 --> 00:03:25,172
There are 50 plus cameras to review.
25
00:03:26,012 --> 00:03:29,492
I don't have the human or technical
capacity to go any faster.
26
00:03:29,572 --> 00:03:31,692
They'll slip through our fingers.
27
00:03:33,052 --> 00:03:35,532
-Let's go back to the parking lot.
-OK.
28
00:03:35,612 --> 00:03:37,452
Can you put up your little light?
29
00:04:23,812 --> 00:04:26,932
PANDORA
30
00:04:27,012 --> 00:04:31,052
A politician must also becomea television star.
31
00:04:39,492 --> 00:04:41,172
What are you doing here?
32
00:04:42,692 --> 00:04:44,292
I wanted to see you.
33
00:04:47,092 --> 00:04:50,052
I brought you this.
Is this what you asked for?
34
00:04:57,892 --> 00:04:59,612
Hey Ludi!
35
00:05:00,612 --> 00:05:02,932
We hope you're OK.We came to see you.
36
00:05:03,012 --> 00:05:06,172
But we couldn't get in.We are thinking of you a lot.
37
00:05:06,252 --> 00:05:09,772
The girls wanted to come
but your mom let only one person in.
38
00:05:09,852 --> 00:05:14,012
We've already cleaned everything upfor your return.
39
00:05:14,092 --> 00:05:16,892
Hope you come back soon!
40
00:05:16,972 --> 00:05:18,532
We love you, Ludi!
41
00:05:25,412 --> 00:05:27,252
It's really violent online.
42
00:05:27,972 --> 00:05:31,212
Well... maybe you shouldn't have
talked about me.
43
00:05:32,692 --> 00:05:35,212
-That's not what I wanted.
-To reveal my identity?
44
00:05:35,932 --> 00:05:37,252
Well, you did.
45
00:05:40,052 --> 00:05:42,212
At least it gets Rachel's name
out there.
46
00:05:44,652 --> 00:05:45,972
Are you OK?
47
00:05:46,052 --> 00:05:47,852
I can't stand this question anymore.
48
00:05:48,932 --> 00:05:50,852
"Don't moan about getting raped!"
49
00:05:50,932 --> 00:05:54,332
"How can you respect a girl
who doesn't even respect herself?"
50
00:05:54,412 --> 00:05:56,812
-Do you really want to read that?
-"Feminazis
51
00:05:56,892 --> 00:05:58,812
should be raped then killed."
52
00:05:58,892 --> 00:06:01,012
If you want us to hit back,
we're ready.
53
00:06:01,092 --> 00:06:02,972
No. The priority is Rachel.
54
00:06:04,332 --> 00:06:06,252
You're continuing the fight, right?
55
00:06:06,852 --> 00:06:08,252
-Of course.
-Promise me!
56
00:06:08,332 --> 00:06:11,132
This rape bullshit wasted time.
We can't get distracted.
57
00:06:13,532 --> 00:06:14,972
OK.
58
00:07:08,412 --> 00:07:11,172
-Not bad. Anything else on him?
-No,
59
00:07:11,252 --> 00:07:13,532
just that he was indicted
that same night.
60
00:07:13,612 --> 00:07:16,292
-A word from Van Dyck.
-I'll catch him at parliament.
61
00:07:16,372 --> 00:07:17,972
OK, great.
62
00:07:18,052 --> 00:07:20,532
Sasha, welcome!
63
00:07:20,612 --> 00:07:22,212
Attention!
64
00:07:22,292 --> 00:07:25,492
Everyone, this is Sasha Hamzaoui.
65
00:07:25,572 --> 00:07:28,892
She'll be doing our news stories
for the web platform.
66
00:07:28,972 --> 00:07:30,612
Hello.
67
00:07:30,692 --> 00:07:32,732
We're in a rush
with the death of the rapist.
68
00:07:32,812 --> 00:07:35,412
But I'll see you later
to talk about your ideas, OK?
69
00:07:36,372 --> 00:07:37,692
He's dead?
70
00:07:38,652 --> 00:07:41,292
-How did it happen?
-In prison.
71
00:07:41,372 --> 00:07:43,452
He got killed his first night there.
72
00:07:52,012 --> 00:07:54,332
I'd like to know
when I can get out of here.
73
00:07:54,412 --> 00:07:56,212
The scan results aren't clear.
74
00:07:57,452 --> 00:07:58,972
Still feeling dizzy?
75
00:08:00,692 --> 00:08:03,012
I'm not done yet!
76
00:08:03,092 --> 00:08:06,852
...for rape, he was killedthe night of his arrival in prison.
77
00:08:06,932 --> 00:08:11,772
The young 18-year-old from Moroccowas staying illegally in Belgium.
78
00:08:11,852 --> 00:08:14,732
An investigation seeks to clarifythe facts around the event
79
00:08:14,812 --> 00:08:16,692
and its possible racist motivation.
80
00:08:19,292 --> 00:08:20,772
I'll never get there!
81
00:08:21,652 --> 00:08:23,612
I know he's waiting for me!
82
00:08:24,572 --> 00:08:26,652
Just get on with it
and make him wait.
83
00:08:27,612 --> 00:08:28,932
Yes.
84
00:08:30,372 --> 00:08:32,252
Yes...
85
00:08:32,332 --> 00:08:34,052
And get me a clean shirt...
86
00:08:34,132 --> 00:08:35,652
Thank you, Krystel.
87
00:08:35,732 --> 00:08:37,892
I just said it. Thank you, Krystel.
88
00:08:48,452 --> 00:08:49,972
What's going on?
89
00:08:50,052 --> 00:08:51,732
The road collapsed.
90
00:08:51,812 --> 00:08:54,052
The sewers weren't well repaired.
91
00:08:54,132 --> 00:08:56,052
Another fuck-up of Andorp.
92
00:09:02,532 --> 00:09:04,932
People can be so stupid!
93
00:09:05,012 --> 00:09:07,172
If those two would just move
a little,
94
00:09:07,252 --> 00:09:08,932
we could all move forward.
95
00:09:21,852 --> 00:09:25,292
Hold on! Just back up!
Let him go on, then you can move up.
96
00:09:29,252 --> 00:09:31,092
OK, go on!
97
00:09:31,172 --> 00:09:33,412
Wait five minutes.
98
00:09:33,492 --> 00:09:35,212
Whoa! Wait!
99
00:09:36,332 --> 00:09:38,452
There.
Wait!
100
00:09:39,212 --> 00:09:40,932
Go ahead.
101
00:09:41,492 --> 00:09:42,812
Go ahead.
102
00:09:52,292 --> 00:09:56,412
Mr. Van Dyck, a comment on the death
of Wahab Habib in prison last night?
103
00:09:56,492 --> 00:10:00,732
I condemn this killing, but I won't
dwell on a rapist's death.
104
00:10:00,812 --> 00:10:02,572
He was just 18 years old...
105
00:10:03,652 --> 00:10:07,172
His age doesn't change
the nature of what he did, does it?
106
00:10:07,252 --> 00:10:10,212
And are you confident
for the final poll?
107
00:10:10,292 --> 00:10:12,332
Confident yes, but also late.
Excuse me.
108
00:10:19,652 --> 00:10:22,092
George. Sorry for the delay...
109
00:10:22,172 --> 00:10:24,652
I have a fucking crisis to deal with
because of you.
110
00:10:24,732 --> 00:10:27,572
The kid's death after your debate...
Terrible timing!
111
00:10:27,652 --> 00:10:30,972
-No, it's exactly what we need!
-Oh yeah?
112
00:10:31,052 --> 00:10:33,492
To be compared
to the Flemish extremists?
113
00:10:33,572 --> 00:10:34,932
Did you see their score?
114
00:10:35,012 --> 00:10:37,692
Are we just going to watch them
rack up points?
115
00:10:37,772 --> 00:10:40,612
That's not our party line!
We won't ever copy them!
116
00:10:40,692 --> 00:10:42,372
Why not? That's what people want!
117
00:10:42,452 --> 00:10:43,972
Twenty percent, George!
118
00:10:44,052 --> 00:10:47,332
That's the French-speaking voters
we could get back if we dared!
119
00:10:51,052 --> 00:10:52,932
I'm announcing the list.
120
00:10:53,012 --> 00:10:54,852
-I'm putting you fifth.
-Fifth?
121
00:10:54,932 --> 00:10:57,812
-Yes, fifth. You heard me.
-With all the pull I've got?
122
00:11:00,212 --> 00:11:02,892
How much longer will you be riding
on this rape story?
123
00:11:03,772 --> 00:11:05,452
The wave will soon crash, Mark.
124
00:11:05,532 --> 00:11:07,212
All that'll be left is foam!
125
00:11:08,852 --> 00:11:11,612
If you don't put me first,
I take my foam and leave.
126
00:11:12,972 --> 00:11:14,572
It's fifth or fuck off.
127
00:11:25,132 --> 00:11:26,452
Shit.
128
00:11:39,932 --> 00:11:42,452
So they didn't get out
through the parking lot...
129
00:11:42,532 --> 00:11:46,172
They must have come and gone through
the inside of these buildings.
130
00:11:52,572 --> 00:11:54,412
And nobody saw them?
131
00:11:54,492 --> 00:11:56,332
Even with the photo of Wahab Habib?
132
00:11:56,412 --> 00:11:59,332
Kids in hoodies, vocational schools
and unemployment offices...
133
00:12:00,532 --> 00:12:02,892
We're looking for a needle
in a haystack.
134
00:12:07,732 --> 00:12:10,092
We have to figure out
which exit they took.
135
00:12:13,692 --> 00:12:15,012
What's on your mind?
136
00:12:15,972 --> 00:12:17,452
A reconstruction?
137
00:12:32,052 --> 00:12:34,812
-That could bring back my memories?
-Yes.
138
00:12:35,652 --> 00:12:38,012
If something comes back to you,
it could help us.
139
00:12:39,972 --> 00:12:42,092
I won't allow it.
She's in no shape for it.
140
00:12:42,172 --> 00:12:45,252
-I'm not three years old, Mom.
-Your mom's right to be worried.
141
00:12:46,172 --> 00:12:48,892
The violence of the trauma
has caused your amnesia.
142
00:12:48,972 --> 00:12:51,292
That's what allows you
to control the stress.
143
00:12:51,372 --> 00:12:53,692
Going back to the scene
can bring back memories,
144
00:12:53,772 --> 00:12:57,252
but it can also break down
this distance that protects you.
145
00:13:00,452 --> 00:13:02,532
Are you sure
you want to face all of that?
146
00:13:03,532 --> 00:13:07,012
It can't be worse
than what I see every night.
147
00:13:07,092 --> 00:13:10,412
-A psych unit will support you.
-I don't need that.
148
00:13:12,812 --> 00:13:17,012
-Take some time to think it over.
-I want to get this over with.
149
00:13:20,092 --> 00:13:22,172
Anything else we need to talk about?
150
00:13:22,252 --> 00:13:24,732
No, a team will pick you up.
151
00:13:56,772 --> 00:13:59,092
Hey, what did you tell me yesterday?
152
00:13:59,172 --> 00:14:00,692
"What we want, we take!"
153
00:14:01,452 --> 00:14:02,772
Fifth...
154
00:14:03,892 --> 00:14:05,772
It's too close to the election
to bail.
155
00:14:05,852 --> 00:14:08,052
The race isn't over yet.
156
00:14:10,052 --> 00:14:12,252
I got some info from Nadine,
thanks to Jack.
157
00:14:13,212 --> 00:14:14,932
-Jack?
-Jack Daniels.
158
00:14:16,132 --> 00:14:18,572
Jack Daniels and I
took Nadine to karaoke.
159
00:14:18,652 --> 00:14:20,812
She told me that George is scared.
160
00:14:20,892 --> 00:14:23,892
He won't decide
until the final poll.
161
00:14:23,972 --> 00:14:26,292
So we fight till the end,
coz your opponent...
162
00:14:28,012 --> 00:14:29,772
He's keeping busy.
163
00:14:29,852 --> 00:14:32,692
He's wagging his hairdo on TV
this afternoon.
164
00:14:32,772 --> 00:14:34,252
What's on your mind?
165
00:14:36,652 --> 00:14:37,972
We need a last stand.
166
00:14:39,292 --> 00:14:41,492
Your statements here
have to be well covered.
167
00:14:41,572 --> 00:14:43,012
We'll strong-arm George.
168
00:14:43,572 --> 00:14:47,452
After the dead rapist, we can forget
the vote on violence against women.
169
00:14:47,532 --> 00:14:50,612
Violence against women
has helped us.
170
00:14:50,692 --> 00:14:54,692
Nobody cares about women.
Even I don't care about women.
171
00:14:57,052 --> 00:14:58,612
-Hey Mark.
-Hey.
172
00:15:00,252 --> 00:15:02,892
You notice how people
see you differently?
173
00:15:02,972 --> 00:15:05,452
You think it is because
you stood up for women? No.
174
00:15:05,532 --> 00:15:08,012
Coz you have the balls
to say what others don't.
175
00:15:08,092 --> 00:15:10,452
And that's why
they're going to vote for you.
176
00:15:12,132 --> 00:15:14,772
We have an hour to come up
with something compelling.
177
00:15:42,692 --> 00:15:44,012
Yes?
178
00:15:48,892 --> 00:15:51,132
-You've already got a pitch for me?
-Yes.
179
00:15:52,572 --> 00:15:55,132
The young man killed in prison...
180
00:15:55,212 --> 00:15:56,852
I've got an idea on that.
181
00:15:57,812 --> 00:16:00,812
How simplifying the discourse
on immigration
182
00:16:00,892 --> 00:16:02,932
can lead to the killing of a man.
183
00:16:06,732 --> 00:16:08,252
OK...
184
00:16:08,332 --> 00:16:09,652
First lesson:
185
00:16:09,732 --> 00:16:12,212
you can't make a good story
out of guilt.
186
00:16:12,292 --> 00:16:14,892
-But that's not it...
-Feelings are for your shrink.
187
00:16:14,972 --> 00:16:16,292
Find something else.
188
00:16:16,372 --> 00:16:18,172
You wanted something disruptive,
no?
189
00:16:19,452 --> 00:16:21,412
Relax Sasha, of course I do, but...
190
00:16:22,612 --> 00:16:23,972
start light!
191
00:16:24,052 --> 00:16:26,332
Something real
that affects people's lives.
192
00:16:26,892 --> 00:16:28,212
So a weather girl!
193
00:16:29,492 --> 00:16:32,692
I can already see you hurling
a lot of stormy weather in my face.
194
00:16:33,652 --> 00:16:36,572
You see that smile,
that's a conduit.
195
00:16:37,492 --> 00:16:39,532
You've got humor and irony.
196
00:16:39,612 --> 00:16:41,212
Use them.
197
00:16:44,532 --> 00:16:46,892
And trust me, OK?
198
00:17:13,212 --> 00:17:15,132
Mr. Van Dyck.
199
00:17:15,212 --> 00:17:17,292
You have two minutes.
200
00:17:25,172 --> 00:17:26,732
Thank you, Mr. Chairman.
201
00:17:27,692 --> 00:17:31,212
My question is for
the Minister of Justice.
202
00:17:33,372 --> 00:17:35,732
This morning, I found myself,
203
00:17:35,812 --> 00:17:38,612
like hundreds of commuters,
204
00:17:38,692 --> 00:17:40,452
in an incredible traffic jam.
205
00:17:41,452 --> 00:17:43,572
This is because the road collapsed,
206
00:17:43,652 --> 00:17:46,332
due to the terrible state
of the sewers.
207
00:17:47,412 --> 00:17:48,852
Let me remind you, Minister,
208
00:17:48,932 --> 00:17:52,172
that the company in charge
of renovating these sewers
209
00:17:52,252 --> 00:17:54,052
is none other than Andorp,
210
00:17:54,132 --> 00:17:56,892
which has been under investigation
for corruption,
211
00:17:56,972 --> 00:17:59,812
forgery and use of forgeries
for five long years now,
212
00:17:59,892 --> 00:18:01,292
five years Mr. Minister!
213
00:18:01,372 --> 00:18:05,092
Which corresponds to the beginning
of your mandate, right?
214
00:18:05,172 --> 00:18:08,012
A mandate that you began
by proudly carrying
215
00:18:08,092 --> 00:18:11,932
the banner
of the fighter of corruption.
216
00:18:14,052 --> 00:18:16,852
So, Mr. Minister,
in the name of all those citizens
217
00:18:16,932 --> 00:18:20,532
that you claim to defend,
I ask you this:
218
00:18:20,612 --> 00:18:22,892
how is it that the company Andorp
219
00:18:22,972 --> 00:18:25,652
was allowed to continue the work?
220
00:18:25,732 --> 00:18:27,812
How is it possible
that in our country
221
00:18:27,892 --> 00:18:31,292
alleged crooks
are in charge of public works?
222
00:18:35,652 --> 00:18:38,012
I see that I am embarrassing
the Minister
223
00:18:38,092 --> 00:18:40,412
and I can already hear you answer
224
00:18:40,492 --> 00:18:44,092
that the investigation is underway
and that justice is doing its job.
225
00:18:44,172 --> 00:18:47,972
But Mr. Minister, I ask you:
what are you going to do?
226
00:18:48,052 --> 00:18:52,572
What will you do for this mother who
has to take her children to school,
227
00:18:52,652 --> 00:18:55,332
for all of these workers,
228
00:18:55,412 --> 00:18:57,532
who have to cross the city
to go to work?
229
00:18:57,612 --> 00:19:02,092
For cab drivers
who see their incomes slipping away
230
00:19:02,172 --> 00:19:06,772
while the Andorp company has
received more than 60 million euros
231
00:19:06,852 --> 00:19:08,812
from the government?
232
00:19:11,772 --> 00:19:15,612
Sixty million euros! To remind you
once again, Mr. Minister.
233
00:19:15,692 --> 00:19:19,252
Has Mr. Van Dyck forgotten
which party he belongs to?
234
00:19:19,332 --> 00:19:23,492
Your party, the PLF, is not exactly
free of links with Andorp.
235
00:19:24,212 --> 00:19:25,932
Is that all you have to say?
236
00:19:27,452 --> 00:19:30,972
Mr. Minister, you should know
that there are people in my party
237
00:19:31,052 --> 00:19:33,132
who condemn
such practices of the past
238
00:19:33,212 --> 00:19:35,412
and who are ready
to roll up their sleeves!
239
00:19:35,492 --> 00:19:38,252
Mr. Van Dyck, you have
one minute left to conclude.
240
00:19:38,332 --> 00:19:40,692
I will need much less time
to tell you this:
241
00:19:41,652 --> 00:19:45,532
citizens do not trust us anymore,
and they are right!
242
00:19:45,612 --> 00:19:50,132
It's time to be reminded
by whom and for whom we are elected.
243
00:19:50,212 --> 00:19:55,172
It's time to clean up our act
and get back to serving the people.
244
00:19:57,292 --> 00:19:59,052
Thank you.
245
00:20:06,412 --> 00:20:09,692
Hey! This is Sasha.
Today, we're talking about pipes.
246
00:20:09,772 --> 00:20:12,292
No, not about how to get
a pipe-dream body.
247
00:20:12,372 --> 00:20:15,412
No... But the pipes
that crawl under your feet,
248
00:20:15,492 --> 00:20:18,652
evacuate your houses,
and free up your pipelines:
249
00:20:18,732 --> 00:20:22,332
the sewers of Brussels
and their disastrous state!
250
00:20:23,372 --> 00:20:25,612
There isn't much supporton this structure.
251
00:20:27,252 --> 00:20:30,812
Apparently, the company Andorp,
in charge of renovating them,
252
00:20:30,892 --> 00:20:34,412
was more specialized
in lining up bills
253
00:20:34,492 --> 00:20:36,052
than lining up sewer pipes.
254
00:20:39,692 --> 00:20:42,132
So the poor little sewers collapsed,
255
00:20:42,212 --> 00:20:44,572
resulting in a crater in the road
256
00:20:44,652 --> 00:20:46,812
and a whole city blocked.
257
00:20:53,092 --> 00:20:56,252
So obviously people
weren't super happy.
258
00:20:56,332 --> 00:20:58,492
Except for Mark Van Dyck,
259
00:20:58,572 --> 00:21:02,532
who took the opportunity to wield
his stick and play traffic cop.
260
00:21:08,532 --> 00:21:11,492
He even made a migrant friend...
Isn't that cute?
261
00:21:12,332 --> 00:21:15,932
In the meantime, his friends
in the government were in a bind.
262
00:21:16,012 --> 00:21:19,452
The citizens don't trust us anymore
and they're right!
263
00:21:23,892 --> 00:21:27,532
What were they doing all those years
while the pipes were being repaired?
264
00:21:27,612 --> 00:21:29,732
Were they comparing their own pipes?
265
00:21:33,292 --> 00:21:35,052
My fellow politicians,
266
00:21:35,132 --> 00:21:38,212
what if you stop playing
who-has-the-biggest
267
00:21:38,292 --> 00:21:41,292
and finally use your political tools
268
00:21:41,372 --> 00:21:43,372
to please your constituents?
269
00:21:43,452 --> 00:21:46,572
That was all for me,
see you soon for a new story.
270
00:21:46,652 --> 00:21:47,972
Stay tuned.
271
00:22:13,132 --> 00:22:15,212
-Hello mother.
-Hello.
272
00:22:15,292 --> 00:22:18,252
Hello! Your mother is amazing.
273
00:22:18,332 --> 00:22:21,532
-She wins every time!
-You let me win every time!
274
00:22:23,212 --> 00:22:25,132
-See you tomorrow.
-See you tomorrow.
275
00:22:31,172 --> 00:22:32,572
Have a nice evening.
276
00:22:38,852 --> 00:22:40,652
Excuse me,
277
00:22:40,732 --> 00:22:42,212
excuse me for saying this
278
00:22:42,292 --> 00:22:44,972
but my mother is very sensitive
to physical proximity.
279
00:22:46,012 --> 00:22:49,612
If you could not be too intrusive...
280
00:22:49,692 --> 00:22:52,732
She would never tell you this
but she hates being touched.
281
00:22:55,052 --> 00:22:57,092
Well, I'll make sure I won't.
282
00:22:57,172 --> 00:22:58,812
-Thank you.
-Good night.
283
00:23:11,532 --> 00:23:14,372
The electionsare still full of uncertainty.
284
00:23:14,452 --> 00:23:16,452
The announcementof the top candidate
285
00:23:16,532 --> 00:23:19,412
of the Conservative Party,PLF, is still pending.
286
00:23:19,492 --> 00:23:23,212
The results of the final poll willtell how much the party has suffered
287
00:23:23,292 --> 00:23:25,332
from the loss of Simon Delval.
288
00:23:32,212 --> 00:23:33,532
Yes...
289
00:23:37,012 --> 00:23:38,332
OK.
290
00:23:40,532 --> 00:23:41,852
Yes, OK.
291
00:23:44,252 --> 00:23:46,732
Thanks Nadine. I owe you one.
292
00:23:52,812 --> 00:23:55,932
It's confirmed! The party's
going down, but you're blowing up!
293
00:23:57,052 --> 00:23:58,732
George...
294
00:23:59,692 --> 00:24:01,932
No. Of course
I haven't changed my mind.
295
00:24:03,612 --> 00:24:06,492
Yes, I think
we can achieve great things.
296
00:24:08,372 --> 00:24:10,812
Yes, of course I agree with you.
297
00:24:12,572 --> 00:24:14,212
Very good. Very good.
298
00:24:14,292 --> 00:24:16,012
You can count on me, George.
299
00:24:16,092 --> 00:24:19,572
Yes... George, thank you.
300
00:24:19,652 --> 00:24:21,092
Thank you, George.
301
00:24:21,172 --> 00:24:22,532
There.
302
00:24:25,092 --> 00:24:27,012
Yes!
303
00:24:27,092 --> 00:24:29,052
What is it, Krystel?
304
00:24:29,132 --> 00:24:32,852
Come and congratulate
your new top candidate, folks!
305
00:24:32,932 --> 00:24:34,292
Bravo, Mark!
306
00:24:34,372 --> 00:24:36,012
Good job!
307
00:24:36,092 --> 00:24:38,332
-How wonderful!
-Champagne!
308
00:24:42,692 --> 00:24:44,052
Krystel!
309
00:24:51,012 --> 00:24:54,252
And now, ladies and gentlemen,
310
00:24:54,332 --> 00:24:57,052
Mr. Number One,
311
00:24:57,132 --> 00:24:58,532
Mark Van Dyck!
312
00:25:02,972 --> 00:25:06,252
Mark! Mark! Mark!
313
00:25:08,772 --> 00:25:10,932
Yes!
314
00:26:30,052 --> 00:26:32,012
Montoyer's ski trip must be ruined.
315
00:26:33,572 --> 00:26:36,772
Didier could join us, no?
He's ready to pounce on anything.
316
00:26:38,452 --> 00:26:40,732
-Liliane too, eh?
-No!
317
00:26:40,812 --> 00:26:42,492
Give her pensions and she'll join.
318
00:26:42,572 --> 00:26:47,052
No, come on! We need young people,
people who have zeal,
319
00:26:47,132 --> 00:26:49,012
who are open-minded.
320
00:26:53,572 --> 00:26:54,892
What?
321
00:26:56,052 --> 00:26:59,052
I'm thinking of us back in college,
sitting on those benches.
322
00:27:01,012 --> 00:27:03,452
If we'd known it would come to this,
right?
323
00:27:04,652 --> 00:27:06,932
-Wasn't that the goal?
-Yeah.
324
00:27:10,092 --> 00:27:11,492
I'm proud of you.
325
00:27:24,252 --> 00:27:25,572
No...
326
00:27:26,532 --> 00:27:27,972
No.
327
00:27:28,932 --> 00:27:30,292
OK.
328
00:28:24,652 --> 00:28:26,612
Claire, it's Samuel.
329
00:28:26,692 --> 00:28:29,532
Just to let you knoweverything is in place for tonight,
330
00:28:29,612 --> 00:28:32,332
but there's just a little problemwith Mark Van Dyck.
331
00:28:33,292 --> 00:28:36,612
I'll explain. See you later.
332
00:28:48,772 --> 00:28:52,052
-Photo shoot tomorrow at HQ, OK?
-Great.
333
00:28:53,572 --> 00:28:54,892
Mark...
334
00:28:57,572 --> 00:28:59,732
-About last night...
-What about last night?
335
00:29:02,412 --> 00:29:03,732
Yes?
336
00:29:04,812 --> 00:29:06,332
Uh...
337
00:29:12,532 --> 00:29:15,212
-Hello.
- Hello, this is Claire Delval.
338
00:29:16,292 --> 00:29:17,812
Hello.
339
00:29:17,892 --> 00:29:19,252
How is your father?
340
00:29:20,132 --> 00:29:21,452
He's well, thank you.
341
00:29:22,412 --> 00:29:24,372
We are organizing a reconstruction
342
00:29:24,452 --> 00:29:26,172
for the Gilson investigation.
343
00:29:26,252 --> 00:29:28,052
A reconstruction?
I wasn't aware.
344
00:29:30,052 --> 00:29:32,732
Your team informed us
of your inability to participate,
345
00:29:32,812 --> 00:29:34,932
but I must insist.
346
00:29:35,012 --> 00:29:37,212
It was very complicated to set up.
347
00:29:38,812 --> 00:29:40,332
You said tonight?
348
00:29:40,412 --> 00:29:41,932
Yes, tonight at 8:30.
349
00:29:42,012 --> 00:29:44,972
I will be there,
if I can be of any help.
350
00:29:45,052 --> 00:29:47,452
I want to see justice donefor this young woman.
351
00:29:50,212 --> 00:29:52,372
Thank you. Goodbye.
352
00:29:52,452 --> 00:29:54,012
Goodbye.
353
00:29:56,492 --> 00:29:59,372
What are you doing?
You'll expose yourself.
354
00:29:59,452 --> 00:30:03,292
-Not going would be suspicious...
-I have a bad feeling about this.
355
00:30:03,372 --> 00:30:06,452
-I can still use your immunity...
-No, don't do anything.
356
00:30:06,532 --> 00:30:09,412
And I don't appreciate
you not consulting me!
357
00:30:22,492 --> 00:30:23,852
OK?
358
00:30:24,852 --> 00:30:26,172
Are you all right, dear?
359
00:30:26,252 --> 00:30:27,692
Peter!
360
00:30:29,172 --> 00:30:30,772
How clumsy.
361
00:30:30,852 --> 00:30:33,772
-Watch the carpet.
-Mom, please.
362
00:30:33,852 --> 00:30:35,372
I'll make an IG story.
363
00:30:35,452 --> 00:30:36,772
Oh gosh.
364
00:30:36,852 --> 00:30:38,252
Thanks Peter.
365
00:30:39,692 --> 00:30:41,972
Hurry, he's not carrying him
all afternoon.
366
00:30:44,692 --> 00:30:46,132
-Are you OK?
-Yes, I am.
367
00:30:46,212 --> 00:30:49,492
-Can I help?
-No, I said it was too early.
368
00:30:56,132 --> 00:30:57,772
Put that over there.
369
00:31:12,412 --> 00:31:14,292
How am I supposed to do?
370
00:31:14,372 --> 00:31:17,332
I can't open the drawer,
or reach the phone.
371
00:31:23,132 --> 00:31:24,452
Hold on.
372
00:31:25,412 --> 00:31:26,812
Stop that.
373
00:31:27,412 --> 00:31:30,092
What's the point
if I can't even step on it?
374
00:31:34,252 --> 00:31:35,852
Leave me alone.
375
00:31:46,492 --> 00:31:48,172
Dad, I'm sorry, really.
376
00:31:49,292 --> 00:31:51,732
This kind of transaction
was normal in the day.
377
00:31:51,812 --> 00:31:53,172
It wasn't corruption.
378
00:31:53,252 --> 00:31:55,412
What do you call it then?
379
00:31:55,492 --> 00:31:58,452
Hainaut needed a boost.
It was a disaster there!
380
00:31:58,532 --> 00:32:00,932
-This factory saved the region!
-Dad, stop.
381
00:32:01,012 --> 00:32:03,252
There are families who have a house,
382
00:32:03,332 --> 00:32:05,532
who are eating and are warm,
thanks to me.
383
00:32:05,612 --> 00:32:07,852
But you don't want to know that.
384
00:32:13,492 --> 00:32:15,372
Politicians are not above the law.
385
00:32:16,772 --> 00:32:18,692
Not even my father.
386
00:32:18,772 --> 00:32:20,252
Especially him.
387
00:32:26,412 --> 00:32:29,212
We have just learned thatthe federal deputy Mark Van Dyck,
388
00:32:29,292 --> 00:32:31,652
who has been very presentin the media these days
389
00:32:31,732 --> 00:32:34,412
will be top candidateof the Conservative Party.
390
00:32:34,492 --> 00:32:36,692
Georges Michelethas just announced it.
391
00:32:36,772 --> 00:32:38,772
Here he is nowwith Maude Lanoix.
392
00:32:38,852 --> 00:32:42,732
His work in the field and inthe parliament is exemplary
393
00:32:42,812 --> 00:32:45,932
so it is quite natural for usto choose him as our top...
394
00:32:46,012 --> 00:32:49,052
Fucking public works,
fucking Andorp,
395
00:32:49,132 --> 00:32:50,692
fucking politicians...
396
00:32:57,212 --> 00:33:00,452
These fucking public works
are quite good news for me.
397
00:33:02,732 --> 00:33:04,412
I don't understand.
398
00:33:05,652 --> 00:33:07,452
The collapsed sewers.
399
00:33:07,532 --> 00:33:11,092
They need a specialist
for their structural problems.
400
00:33:12,212 --> 00:33:14,092
You're not going to accept, are you?
401
00:33:15,092 --> 00:33:18,132
It's a golden opportunity.
It's six months of work.
402
00:33:18,692 --> 00:33:21,332
Fucking hell Peter,
the trial's about to start.
403
00:33:21,412 --> 00:33:24,132
It's my investigation!
My father is involved!
404
00:33:24,212 --> 00:33:28,172
It doesn't take a genius to see
there's a conflict of interest.
405
00:33:28,932 --> 00:33:31,212
Do you really need
to talk to me like that?
406
00:33:31,852 --> 00:33:33,612
I'm sorry. I'm sorry.
407
00:33:35,132 --> 00:33:36,452
I thought about it.
408
00:33:36,532 --> 00:33:38,612
But it's not
your investigation anymore
409
00:33:38,692 --> 00:33:40,732
and they offered me the job
afterwards.
410
00:33:40,812 --> 00:33:43,732
So I don't see what the problem is.
411
00:33:43,812 --> 00:33:48,052
Don't you think it's complicated
enough for me as it is?
412
00:33:51,492 --> 00:33:54,172
I'll be blamed without a doubt.
413
00:33:59,492 --> 00:34:01,692
Claire, please,
414
00:34:01,772 --> 00:34:04,132
I need this job.
415
00:34:04,212 --> 00:34:05,852
Can't you find something else?
416
00:34:08,092 --> 00:34:09,692
The company is broke.
417
00:34:09,772 --> 00:34:12,012
And it's right
in my area of expertise.
418
00:34:13,212 --> 00:34:15,692
I'm sorry, but forget this job!
419
00:34:15,772 --> 00:34:17,572
-You decide for me now?
-Drive.
420
00:34:17,652 --> 00:34:20,052
I've always stayed
out of your business.
421
00:34:20,132 --> 00:34:21,452
Yeah.
422
00:34:23,092 --> 00:34:24,452
Fucking prick!
423
00:34:24,532 --> 00:34:26,932
Can't you see
you're blocking everybody off?
424
00:34:27,652 --> 00:34:29,372
Drive! Don't let them pass!
425
00:34:29,452 --> 00:34:31,052
Do you want me to ram into him?
426
00:34:31,652 --> 00:34:34,132
-Is that what you want?
-Fuck off!
427
00:34:36,412 --> 00:34:38,452
Hey old lady!
428
00:34:38,532 --> 00:34:40,012
Calm down!
429
00:34:58,612 --> 00:35:01,692
Hello, I am looking for
the room of Ludivine Gilson.
430
00:35:21,252 --> 00:35:22,892
Hello.
431
00:35:22,972 --> 00:35:25,172
-Mark Van Dyck is on his way.
-Great.
432
00:35:25,252 --> 00:35:26,812
And Ludivine Gilson?
433
00:35:28,412 --> 00:35:29,892
No news.
434
00:35:52,812 --> 00:35:55,492
-How is she not in her room?
-We're looking everywhere.
435
00:35:55,572 --> 00:35:58,252
-No one saw her leave.
-OK, let's call them back.
436
00:36:01,812 --> 00:36:03,652
-Hello Mrs. Delval.
-Hello.
437
00:36:03,732 --> 00:36:05,772
-Thank you for coming.
-You're welcome.
438
00:36:05,852 --> 00:36:08,012
I'm afraid something came up.
439
00:36:08,092 --> 00:36:09,412
OK.
440
00:36:14,292 --> 00:36:16,092
-So?
-Still nothing.
441
00:36:17,372 --> 00:36:19,212
Have you tried her phone?
442
00:36:19,292 --> 00:36:21,492
Call back, I don't know,
do something.
443
00:37:36,572 --> 00:37:38,532
Wait... what's going on?
444
00:37:42,692 --> 00:37:44,012
Wait...
445
00:37:56,212 --> 00:37:57,772
I believe it was here...
446
00:38:01,772 --> 00:38:03,372
Are we done?
447
00:38:05,612 --> 00:38:07,412
You should lie down.
448
00:38:23,292 --> 00:38:25,412
Yes, more or less here.
449
00:38:25,492 --> 00:38:28,172
-Is it the victim's position?
-Yes!
450
00:38:28,252 --> 00:38:30,372
It matches the marks on the floor...
451
00:38:30,452 --> 00:38:33,412
Could one of these gentlemen
take my place? I must take note.
452
00:38:34,612 --> 00:38:36,132
Please?
453
00:38:36,212 --> 00:38:38,772
-Someone?
-So what do we do? Use a dummy?
454
00:38:39,652 --> 00:38:41,652
No, we'll wait.
She's going to arrive.
455
00:38:44,292 --> 00:38:47,212
-Mrs. Delval, I'm sorry...
-Thank you for your patience.
456
00:38:47,292 --> 00:38:49,172
I can't stay any longer.
457
00:38:52,292 --> 00:38:55,812
I'm still waiting to hear
from the patrol at the hospital.
458
00:38:57,172 --> 00:38:59,372
As you can see it's quite a setup...
459
00:39:00,732 --> 00:39:02,172
Excuse me.
460
00:39:22,892 --> 00:39:24,252
Are you OK?
461
00:39:25,532 --> 00:39:26,932
Are you OK?
462
00:39:28,412 --> 00:39:30,292
Hold on... Breathe.
463
00:39:31,532 --> 00:39:34,052
You're having an anxiety attack.
464
00:39:34,132 --> 00:39:36,412
Breathe, it's OK. Look at me.
465
00:39:36,492 --> 00:39:38,812
Look at me. Breathe.
466
00:39:40,172 --> 00:39:42,212
Claire, look at me.
467
00:39:42,292 --> 00:39:44,052
Look at me.
468
00:39:46,052 --> 00:39:49,092
Look at me.
Focus your breathing with me.
469
00:39:59,612 --> 00:40:01,572
I'm with you, Claire.
470
00:40:02,892 --> 00:40:04,332
Four breaths.
471
00:40:05,132 --> 00:40:06,892
Here...
472
00:40:19,412 --> 00:40:20,772
There.
473
00:40:27,932 --> 00:40:29,412
Thank you.
474
00:40:31,052 --> 00:40:33,012
-Ludivine?
-Hello.
475
00:40:33,092 --> 00:40:37,012
Can you go and tell the others
that Mrs. Gilson has arrived?
476
00:40:39,372 --> 00:40:41,572
-Are you OK?
-Yes, and you?
477
00:40:42,732 --> 00:40:44,252
Yes.
478
00:40:45,332 --> 00:40:48,412
-Have you been drinking?
-Just to get in the mood.
479
00:40:49,532 --> 00:40:51,932
-Let's go?
-OK.
480
00:41:00,652 --> 00:41:03,372
We were in the process
of determining your position.
481
00:41:03,452 --> 00:41:04,932
Uh, I remember that.
482
00:41:09,012 --> 00:41:10,532
This is where they held me.
483
00:41:12,852 --> 00:41:14,172
And raped me.
484
00:41:17,492 --> 00:41:20,252
Very well. Everyone in place.
485
00:41:41,612 --> 00:41:44,052
We'll stop when you want.
You decide.
486
00:41:55,892 --> 00:41:57,332
Ludivine?
487
00:41:59,572 --> 00:42:01,092
I'm fine, I want to continue.
488
00:42:01,172 --> 00:42:02,852
I'm here, you're safe.
489
00:42:05,812 --> 00:42:07,812
What comes to mind?
490
00:42:12,332 --> 00:42:14,692
They were shouting
like war cries...
491
00:42:18,092 --> 00:42:20,692
And apart from the shouting,
anything else?
492
00:42:20,772 --> 00:42:22,132
A name?
493
00:42:30,692 --> 00:42:32,092
Osman...
494
00:42:40,292 --> 00:42:41,652
Étienne, I think.
495
00:42:42,652 --> 00:42:45,252
That's very good, Ludivine.
This will help us.
496
00:42:53,772 --> 00:42:57,212
And a big silver ring.
497
00:42:57,292 --> 00:42:58,612
A round ring.
498
00:43:00,172 --> 00:43:01,932
Very good.
499
00:43:10,932 --> 00:43:13,052
Let's retrace their departure.
500
00:43:15,652 --> 00:43:18,252
Do you remember
what happened when they left?
501
00:43:20,292 --> 00:43:22,812
Uh, no...
502
00:43:23,772 --> 00:43:25,372
No...
503
00:43:28,092 --> 00:43:30,692
OK, let's move, please.
504
00:43:35,012 --> 00:43:36,372
Wait!
505
00:43:40,372 --> 00:43:42,172
They were talking.
506
00:43:42,252 --> 00:43:44,252
One of them said,
507
00:43:44,332 --> 00:43:46,932
"I'm so hungry"
508
00:43:47,012 --> 00:43:49,732
and the other one said,
"My treat".
509
00:43:52,772 --> 00:43:56,332
And they were talking about
getting a burger or...
510
00:43:56,972 --> 00:43:58,732
or a pizza or...
511
00:43:59,772 --> 00:44:01,092
I don't know.
512
00:44:02,132 --> 00:44:03,572
I don't know.
513
00:44:04,532 --> 00:44:06,652
Can I have a blanket
and some water please?
514
00:44:28,572 --> 00:44:29,892
Mr. Van Dyck,
515
00:44:31,572 --> 00:44:34,652
when you arrived,
did you hear anything unusual?
516
00:44:35,692 --> 00:44:37,212
No...
517
00:44:37,292 --> 00:44:38,972
What time was it?
518
00:44:39,932 --> 00:44:42,252
I can't remember
but it's in my statement.
519
00:44:43,292 --> 00:44:44,732
How did you get here?
520
00:44:45,852 --> 00:44:47,172
By the elevators.
521
00:44:47,932 --> 00:44:51,212
But your parking space
is on the top floor.
522
00:44:51,292 --> 00:44:53,372
Yes, but there was someone
in my spot
523
00:44:53,452 --> 00:44:55,772
so I had to come down here to park.
524
00:44:55,852 --> 00:44:57,612
And where did you find Ludivine?
525
00:45:00,772 --> 00:45:02,972
A bit further...
In front of the elevators.
526
00:45:04,252 --> 00:45:06,132
-Your Honor.
-Excuse me.
527
00:45:08,532 --> 00:45:10,532
There's a burger place
on the street,
528
00:45:10,612 --> 00:45:13,372
and two pizzerias within 500 meters.
529
00:45:13,452 --> 00:45:15,932
One is closed
and the other is next door,
530
00:45:16,012 --> 00:45:17,572
right in front of a camera.
531
00:45:18,852 --> 00:45:20,572
I'm sending my men.
532
00:45:20,652 --> 00:45:22,692
We'll get some news tonight.
533
00:45:25,732 --> 00:45:27,172
Nice work, guys.
534
00:45:29,012 --> 00:45:31,372
-Can you show me her exact location?
-Yes.
535
00:45:31,452 --> 00:45:32,772
Let's go.
536
00:46:25,092 --> 00:46:27,932
Edited by: Amaury Pinos
www.plint.com
39430
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.