Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:14,978 --> 00:02:16,298
All right, darling?
2
00:02:17,578 --> 00:02:21,618
I took what I found, I don't know
if it's yours or your sister's.
3
00:02:45,938 --> 00:02:47,658
I'll make you some eggs?
4
00:02:47,738 --> 00:02:49,178
- No.
- No?
5
00:02:50,538 --> 00:02:52,738
- Oysters?
- No!
6
00:02:53,498 --> 00:02:55,538
Toast with jam then?
7
00:02:56,418 --> 00:02:57,738
- OK then!
- Yeah?
8
00:03:09,018 --> 00:03:10,538
- Claire?
- Yes.
9
00:03:10,618 --> 00:03:13,378
Samuel, cancel all the appointments
I have this morning.
10
00:03:13,458 --> 00:03:16,138
I'm going to visit Ludivine Gilson
at the hospital.
11
00:03:33,818 --> 00:03:35,258
Ludi,
12
00:03:36,218 --> 00:03:37,538
it's Mrs. Delval...
13
00:03:38,498 --> 00:03:40,578
- Hello, Ludivine.
- Hello.
14
00:03:40,658 --> 00:03:44,658
She's the judge
in charge of your investigation.
15
00:03:47,098 --> 00:03:48,898
I was at the hospital
when you arrived.
16
00:03:48,978 --> 00:03:51,458
I'll be investigating your case.
17
00:03:52,858 --> 00:03:56,258
There's a policewoman waiting,
who will take your statement,
18
00:03:57,418 --> 00:03:59,258
but I wanted
to catch up with you first.
19
00:04:00,418 --> 00:04:03,138
The doctor says
you can't remember everything?
20
00:04:03,218 --> 00:04:04,538
No.
21
00:04:05,458 --> 00:04:09,578
I can remember what happened before,
but even that is...
22
00:04:10,898 --> 00:04:12,858
- Fragmented?
- Yes.
23
00:04:12,938 --> 00:04:15,938
It's perfectly normal,
after what you've been through.
24
00:04:16,018 --> 00:04:17,338
It happens very often.
25
00:04:17,418 --> 00:04:19,818
- To rape victims?
- Yes.
26
00:04:21,018 --> 00:04:24,738
Can't we wait for the statement?
She's still fragile...
27
00:04:24,818 --> 00:04:28,938
I want to find the people
who did this as soon as possible.
28
00:04:29,018 --> 00:04:30,738
OK.
29
00:04:31,698 --> 00:04:33,178
I also wanted to warn you
30
00:04:33,258 --> 00:04:35,738
that a video of your rape
was posted on the Internet.
31
00:04:36,858 --> 00:04:38,298
We removed it quickly.
32
00:04:39,938 --> 00:04:42,818
Do you remember being filmed
by your attackers?
33
00:04:44,218 --> 00:04:45,978
Uh...
34
00:04:47,978 --> 00:04:49,538
Yes.
35
00:04:49,618 --> 00:04:51,538
- Yes.
- Is this really necessary?
36
00:04:52,538 --> 00:04:54,098
Why didn't you tell me?
37
00:04:57,618 --> 00:04:59,698
Mom, I'm not a fragile little girl!
38
00:05:01,138 --> 00:05:05,378
Madam, if Ludivine agrees, it'd be
better if we talked privately.
39
00:05:06,098 --> 00:05:08,658
- No, I'd rather not.
- Mom...
40
00:05:17,018 --> 00:05:18,378
Thank you.
41
00:05:59,898 --> 00:06:03,378
PANDORA
42
00:06:03,458 --> 00:06:06,578
Opportunism and the degradation
of political debates...
43
00:06:17,138 --> 00:06:18,818
"A man who puts up a fight.
44
00:06:18,898 --> 00:06:21,018
Mark Van Dyck,
little known yesterday,
45
00:06:21,098 --> 00:06:23,858
surprised the world of politics."
46
00:06:23,938 --> 00:06:26,258
- "Corruption has to stop."
- And the critics?
47
00:06:26,338 --> 00:06:28,258
You're being talked about!
48
00:06:29,498 --> 00:06:32,378
Yeah, we're not there yet.
We'll have to stay focused.
49
00:06:32,458 --> 00:06:34,138
Come on, enjoy it a little!
50
00:06:36,458 --> 00:06:37,938
I don't like these shirts.
51
00:06:38,018 --> 00:06:39,738
He's had the same ones
since college.
52
00:06:39,818 --> 00:06:41,938
They're light.
That's what's important.
53
00:06:42,018 --> 00:06:44,978
Yeah, why not practical
and comfortable too?
54
00:06:45,058 --> 00:06:48,658
You think Obama chose his shirts
because they were light?
55
00:06:48,738 --> 00:06:51,378
- We'll have to give you a makeover.
- Allow me.
56
00:06:53,258 --> 00:06:54,618
Ready, my dear?
57
00:06:54,698 --> 00:06:57,458
My shirts won't convince him
to make me top candidate.
58
00:06:57,538 --> 00:07:00,338
Everything counts, Mark.
Everything.
59
00:07:00,418 --> 00:07:02,978
- Mark, can you call him please?
- Lucien!
60
00:07:03,618 --> 00:07:05,498
You have a request to go on TV.
61
00:07:05,578 --> 00:07:06,898
- The First Hour.
- Lucien!
62
00:07:08,978 --> 00:07:10,298
Lucien!
63
00:07:11,298 --> 00:07:12,778
What are you doing?
64
00:07:15,098 --> 00:07:16,938
But... Lulu!
65
00:07:17,018 --> 00:07:19,058
Hurry up! Get your coat.
66
00:07:19,658 --> 00:07:20,978
What's the matter?
67
00:07:21,818 --> 00:07:24,458
- Is it true that you're racist?
- What?
68
00:07:26,178 --> 00:07:28,618
- Who told you that?
- Gaspard.
69
00:07:29,698 --> 00:07:31,058
That's ridiculous.
70
00:07:32,138 --> 00:07:34,618
Lulu, you're a Van Dyck,
so be strong.
71
00:07:34,698 --> 00:07:36,698
So get up. Come on.
72
00:07:36,778 --> 00:07:38,258
And go to school.
73
00:07:41,018 --> 00:07:42,738
That's my boy.
74
00:07:42,818 --> 00:07:44,258
Let's go?
75
00:07:57,698 --> 00:08:00,498
George wants to see you,
and he's not happy, obviously.
76
00:08:04,298 --> 00:08:06,218
I called the hospital.
77
00:08:08,418 --> 00:08:11,378
She's under post-traumatic shock
and has amnesia.
78
00:08:12,978 --> 00:08:14,498
Good...
79
00:08:15,458 --> 00:08:17,658
That's all they'd tell me,
so I'll go see her.
80
00:08:17,738 --> 00:08:19,458
No, you won't.
81
00:08:19,538 --> 00:08:22,258
- See if she suspects anything.
- Stop being paranoid.
82
00:08:22,338 --> 00:08:24,778
But it's not that,
I feel bad for her.
83
00:08:24,858 --> 00:08:27,698
- You couldn't have done anything!
- But I could have...
84
00:08:27,778 --> 00:08:30,658
No! You couldn't have!
It's over with now.
85
00:08:30,738 --> 00:08:33,938
What's important now
is that we seize the opportunity.
86
00:08:34,858 --> 00:08:36,858
That at least
it wasn't all for nothing.
87
00:08:41,458 --> 00:08:43,578
Do you recognize this person?
88
00:08:47,978 --> 00:08:49,658
Yes, he was there.
89
00:08:49,738 --> 00:08:52,178
He's the only attacker
we caught on tape.
90
00:08:52,258 --> 00:08:54,058
Is he the only one who raped you?
91
00:08:59,178 --> 00:09:00,938
He was there, but...
92
00:09:01,978 --> 00:09:03,298
It wasn't him who...
93
00:09:05,098 --> 00:09:06,418
Yes?
94
00:09:06,498 --> 00:09:07,898
The other guy...
95
00:09:09,138 --> 00:09:11,618
The tall blond one...
He attacked me...
96
00:09:14,978 --> 00:09:17,218
I was struggling...
97
00:09:21,378 --> 00:09:23,098
And I should have...
98
00:09:24,378 --> 00:09:26,338
It's not your fault.
99
00:09:26,418 --> 00:09:28,018
- But I can fight...
- Ludivine.
100
00:09:28,098 --> 00:09:29,778
You're very strong.
101
00:09:34,178 --> 00:09:38,338
Do you think you could describe
your attackers to my colleague?
102
00:10:10,818 --> 00:10:12,418
- Where were you?
- You have to go!
103
00:10:12,498 --> 00:10:14,458
What do you mean?
And the others?
104
00:10:14,538 --> 00:10:16,058
It's only you in the video.
105
00:10:16,138 --> 00:10:18,858
- Who filmed it?
- You think I know?
106
00:10:20,058 --> 00:10:23,218
- Steve...
- Don't talk about anyone.
107
00:10:23,298 --> 00:10:25,338
What do you mean?
Why are you saying that?
108
00:10:25,418 --> 00:10:27,778
Think of the family.
If you talk, we're dead.
109
00:10:28,338 --> 00:10:30,898
That's how it is here.
We're Morrocans.
110
00:10:30,978 --> 00:10:34,258
We'll be fucked. You can't trust
the police or the justice system.
111
00:10:34,338 --> 00:10:35,778
I didn't want to do that...
112
00:10:35,858 --> 00:10:37,858
I have to go see my mom.
113
00:10:37,938 --> 00:10:39,538
You have to leave right now!
114
00:10:40,338 --> 00:10:42,218
Besides, I'll be there for your mom.
115
00:10:42,298 --> 00:10:44,978
Here. Go away, far away.
116
00:10:49,578 --> 00:10:50,898
Think about the family.
117
00:10:50,978 --> 00:10:52,738
- Take care of my mom.
- No worries.
118
00:11:18,898 --> 00:11:20,218
Here he is.
119
00:11:24,018 --> 00:11:25,658
He's just a kid.
120
00:11:31,098 --> 00:11:32,818
He's just gone into the shop.
121
00:11:37,898 --> 00:11:42,778
What's the matter?
What happened?
122
00:11:43,578 --> 00:11:46,298
- Wahab?
- Take care of yourself.
123
00:11:47,298 --> 00:11:49,618
- Don't believe what they say...
- What?
124
00:11:49,698 --> 00:11:51,298
Tell me.
125
00:11:51,378 --> 00:11:53,578
What have you done?
126
00:11:53,658 --> 00:11:56,658
- Don't worry... Osman will be there.
- Osman?
127
00:11:57,258 --> 00:11:58,898
Why Osman?
128
00:11:58,978 --> 00:12:00,378
- Police!
- And you?
129
00:12:00,458 --> 00:12:02,138
Mr. Rahim?
130
00:12:02,218 --> 00:12:04,458
Wahab! Where are you going?
131
00:12:08,858 --> 00:12:10,338
Mister Habib!
132
00:12:11,578 --> 00:12:13,218
Take it easy. It's no use.
Easy.
133
00:12:13,298 --> 00:12:15,138
- What did he do?
- Stand aside!
134
00:12:15,218 --> 00:12:17,978
- Leave my son alone!
- I'm sorry, madam.
135
00:12:18,058 --> 00:12:20,578
I'm taking him
to the police station.
136
00:12:22,298 --> 00:12:24,618
What have you done, my son?
137
00:12:24,698 --> 00:12:26,338
Come back, Wahab!
138
00:12:39,298 --> 00:12:41,858
Wahab Habib. An illegal immigrant.
139
00:12:41,938 --> 00:12:43,898
- Shit.
- He's here with his mother.
140
00:12:43,978 --> 00:12:45,978
- His father passed away.
- A minor?
141
00:12:46,738 --> 00:12:48,058
He just turned 18.
142
00:12:48,658 --> 00:12:50,818
That's all I could get on him.
143
00:12:50,898 --> 00:12:53,778
- Did you have a look at his phone?
- Yes. Nothing.
144
00:12:53,858 --> 00:12:55,458
Seems like he's not in a gang.
145
00:12:56,578 --> 00:12:58,858
A new kid?
An initiation rite?
146
00:12:59,498 --> 00:13:00,938
I see no other option.
147
00:13:03,778 --> 00:13:05,138
Was that here, yesterday?
148
00:13:05,218 --> 00:13:07,338
BELGIUM FOR BELGIANS
149
00:13:09,338 --> 00:13:11,338
Look at this one.
150
00:13:11,418 --> 00:13:14,338
- "Immigrants rape our women."
- "Our" women?
151
00:13:15,138 --> 00:13:17,938
So only "we" can rape them?
Is that it?
152
00:13:18,978 --> 00:13:20,578
I swear...
153
00:13:34,378 --> 00:13:35,938
You saw it. You were there.
154
00:13:36,018 --> 00:13:38,058
Yes, but I wouldn't intervene on TV.
155
00:13:38,138 --> 00:13:40,378
You saw what he posted online?
156
00:13:40,458 --> 00:13:42,498
This can't be happening.
157
00:13:42,578 --> 00:13:44,738
Let him play the "savior"
to the media
158
00:13:44,818 --> 00:13:47,658
but he can't lecture us on morals
in public!
159
00:13:47,738 --> 00:13:49,898
He crossed the line.
He must be sanctioned.
160
00:13:52,138 --> 00:13:53,458
Mark?
161
00:13:57,498 --> 00:13:59,258
George.
162
00:13:59,338 --> 00:14:01,738
I'm sorry about what happened on TV.
163
00:14:02,298 --> 00:14:04,018
- It got out of hand...
- Out of hand?
164
00:14:04,578 --> 00:14:05,938
What's your plan?
165
00:14:06,018 --> 00:14:09,018
You go rogue then dictate
our politics, what's with you?
166
00:14:09,098 --> 00:14:12,378
Alain is right, Mark.
Immigration? Seriously?
167
00:14:13,818 --> 00:14:15,938
You can't take up
new positions like that.
168
00:14:17,258 --> 00:14:19,258
Don't improvise
before the elections.
169
00:14:19,338 --> 00:14:22,178
- I know, George. Let me fix this.
- It's too late.
170
00:14:23,098 --> 00:14:26,538
But you have to admit our interview
is being well received.
171
00:14:27,818 --> 00:14:30,178
This new interest is good
for the party.
172
00:14:30,258 --> 00:14:32,178
For the party? Seriously?
173
00:14:32,258 --> 00:14:34,418
- You can't make up stuff...
- Alain, please.
174
00:14:34,498 --> 00:14:38,058
You'd better get back to
the official narrative immediately.
175
00:14:38,138 --> 00:14:41,578
Enough about the Delval case.
And stay in line!
176
00:14:41,658 --> 00:14:43,658
- Understood?
- Understood.
177
00:14:44,418 --> 00:14:45,898
And...
178
00:14:45,978 --> 00:14:48,218
I wanted to say...
179
00:14:48,298 --> 00:14:50,298
No matter where you put me
on the list,
180
00:14:50,378 --> 00:14:51,938
I'll give my all to this campaign.
181
00:14:52,898 --> 00:14:54,578
To our campaign.
182
00:14:56,098 --> 00:14:58,418
Your ass is on the line, Mark.
183
00:14:58,498 --> 00:15:01,338
- So stay out of trouble.
- Yes.
184
00:15:10,658 --> 00:15:12,418
Sorry, but she needs to rest.
185
00:15:13,418 --> 00:15:17,258
- When can we see her?
- I don't know, I'll ask the doctors.
186
00:15:17,338 --> 00:15:19,738
Tell her we'll come back
when she wants.
187
00:15:19,818 --> 00:15:21,138
OK.
188
00:15:21,218 --> 00:15:24,378
We brought her notebook.
We thought she might like that.
189
00:15:24,458 --> 00:15:26,258
OK, thanks. I'll give it to her.
190
00:15:26,338 --> 00:15:28,498
- You'll keep us informed.
- Yes, I promise.
191
00:15:28,578 --> 00:15:30,058
Thank you.
192
00:15:33,018 --> 00:15:34,898
How welcoming!
193
00:15:34,978 --> 00:15:37,018
She hates our guts anyway.
194
00:15:55,178 --> 00:15:58,138
She has a daughter in prison,
another in the hospital.
195
00:15:58,218 --> 00:16:00,258
Yeah.
It's enough to make you go nuts.
196
00:16:00,338 --> 00:16:02,658
- But Ludi needs us.
- Yeah.
197
00:16:06,858 --> 00:16:09,138
- Back already?
- We couldn't get in.
198
00:16:09,218 --> 00:16:10,538
Why?
199
00:16:10,618 --> 00:16:13,178
Her mom was like a bulldog
at the door.
200
00:16:13,258 --> 00:16:15,698
- A real tight ass!
- So, what do we do?
201
00:16:15,778 --> 00:16:18,298
- We go back tomorrow.
- Then every day after that.
202
00:16:18,378 --> 00:16:20,498
And even the day after that, really.
203
00:16:20,578 --> 00:16:22,618
- What's that?
- Spaghetti. Want some?
204
00:16:22,698 --> 00:16:25,138
- Oh yeah. I'm starving!
- Of course!
205
00:16:25,218 --> 00:16:27,618
I'm not fed by my parents
every weekend.
206
00:16:28,298 --> 00:16:30,818
See this?
Yeah, make fun of me...
207
00:16:31,818 --> 00:16:34,418
- No news from her at all...
- Yes, hello?
208
00:16:34,498 --> 00:16:37,058
- Sasha Hamzaoui?
- Yes, that's me.
209
00:16:37,138 --> 00:16:38,658
"Yes, that's me."
210
00:16:38,738 --> 00:16:41,458
Hello, I'm Serge Valory
from The First Hour.
211
00:16:41,538 --> 00:16:44,138
- Yes?
- A debate on the news is on today.
212
00:16:44,218 --> 00:16:46,658
- We'd like to have you on the show.
- Why me?
213
00:16:47,458 --> 00:16:51,378
- I won't talk about the victim.
- Of course, but I've seen your video
214
00:16:51,458 --> 00:16:54,818
and I think you're one of
the key players in this debate.
215
00:16:54,898 --> 00:16:58,258
We'd really like to have you
so we can hear your ideas.
216
00:16:58,338 --> 00:17:01,138
- You'd be up against Mark van Dyck.
- No!
217
00:17:01,218 --> 00:17:03,458
- Just him?
- Yes, a head-to-head.
218
00:17:04,098 --> 00:17:06,698
- Great. When do I have to be there?
- In two hours.
219
00:17:07,978 --> 00:17:09,898
- Fine. I'll be there.
- See you soon.
220
00:17:10,458 --> 00:17:12,858
- Goodbye.
- That's amazing!
221
00:17:12,938 --> 00:17:15,338
- Are you being serious?
- Whoa, really?
222
00:17:15,418 --> 00:17:17,778
- Really.
- It's the only way to be heard.
223
00:17:17,858 --> 00:17:20,258
- Oh yeah, against that guy?
- Yes!
224
00:17:20,338 --> 00:17:23,378
I'm sick of mansplaining,
especially white politicians.
225
00:17:23,458 --> 00:17:26,818
- You better eat him alive.
- Of course! Who do you take me for?
226
00:17:27,858 --> 00:17:30,298
- A carrot-chomper.
- I'm always hungry.
227
00:17:44,338 --> 00:17:45,778
So...
228
00:17:46,898 --> 00:17:49,098
- So you're facing Sasha Hamzaoui.
- Who?
229
00:17:49,178 --> 00:17:51,418
The activist who made the buzz
with her rant.
230
00:17:51,498 --> 00:17:53,618
A waste of a
serious political debate.
231
00:17:53,698 --> 00:17:55,098
She's young!
232
00:17:55,178 --> 00:17:58,218
- She has no sense of limits!
- She'll lower the bar. Cancel it.
233
00:17:58,298 --> 00:18:00,738
- No way!
- Find a way out.
234
00:18:02,498 --> 00:18:03,978
Well, certainly not!
235
00:18:06,138 --> 00:18:08,618
It'll work in our favor. Trust me.
236
00:18:16,738 --> 00:18:18,698
Name, first name, age?
237
00:18:20,538 --> 00:18:23,098
Habib, Wahab.
Eighteen years old.
238
00:18:25,898 --> 00:18:28,338
Do you know why
you are being questioned?
239
00:18:33,978 --> 00:18:36,818
Mr. Habib,
do you realize how serious this is?
240
00:18:37,498 --> 00:18:40,378
You are being charged with rape.
Do you admit the facts?
241
00:18:43,818 --> 00:18:45,698
He admits the facts, Your Honor.
242
00:18:48,378 --> 00:18:50,058
You don't really have a choice.
243
00:18:51,778 --> 00:18:53,658
This video is very explicit.
244
00:18:56,258 --> 00:18:58,938
And the others?
You're not alone in this video.
245
00:19:01,138 --> 00:19:03,098
Mr. Habib, who are the others?
246
00:19:04,858 --> 00:19:06,258
Do you hear me?
247
00:19:09,858 --> 00:19:12,098
I'm going to send you to prison
anyway.
248
00:19:13,778 --> 00:19:16,658
You gain nothing protecting them,
on the contrary.
249
00:19:16,738 --> 00:19:19,138
If you talk,
the judge might be more lenient.
250
00:19:20,858 --> 00:19:22,298
I don't know them.
251
00:19:22,378 --> 00:19:25,738
My client wishes not to make
any claims about the others.
252
00:19:26,338 --> 00:19:28,978
You should tell him to answer.
It's in his interest.
253
00:19:29,058 --> 00:19:30,978
I told him, Your Honor.
254
00:19:35,378 --> 00:19:39,898
You're staying with your uncle.
His son is a bit older than you.
255
00:19:40,698 --> 00:19:42,218
Yes.
256
00:19:42,298 --> 00:19:43,618
Osman?
257
00:19:44,698 --> 00:19:46,538
- Yes?
- Are you two close?
258
00:19:50,418 --> 00:19:51,738
He's your cousin.
259
00:19:56,218 --> 00:19:58,218
Do you go to school?
260
00:19:58,298 --> 00:20:00,818
- No.
- What do you do all day, then?
261
00:20:00,898 --> 00:20:03,498
- I help at the store.
- Who do you help?
262
00:20:07,418 --> 00:20:09,098
Your mom?
263
00:20:13,938 --> 00:20:15,258
Did she see the video?
264
00:20:20,418 --> 00:20:22,578
Why is it only you in this video?
265
00:20:23,258 --> 00:20:25,098
- I don't know...
- Who was filming?
266
00:20:26,418 --> 00:20:28,698
- I don't know.
- Mr. Habib, look at me.
267
00:20:29,818 --> 00:20:33,458
I'm giving you a chance not to
mess it all up. Please take it.
268
00:20:43,538 --> 00:20:45,898
Very well.
We'll resume later.
269
00:20:54,738 --> 00:20:56,738
Eat up! It'll get cold...
270
00:21:03,498 --> 00:21:05,378
Did you watch TV last night?
271
00:21:05,458 --> 00:21:07,938
No, I went to the casino
and then went dancing.
272
00:21:10,378 --> 00:21:12,658
Stop quibbling and eat!
273
00:21:12,738 --> 00:21:14,498
I'm not really hungry.
274
00:21:15,738 --> 00:21:19,378
- You can say it's disgusting.
- Yeah, it's really disgusting.
275
00:21:19,458 --> 00:21:21,378
That's good to hear!
276
00:21:22,738 --> 00:21:24,578
So you didn't see the news.
277
00:21:26,698 --> 00:21:28,498
Mom?
278
00:21:28,578 --> 00:21:30,258
What?
279
00:21:30,338 --> 00:21:32,298
Are you OK?
280
00:21:33,418 --> 00:21:35,058
Mom, are you OK?
281
00:21:35,138 --> 00:21:38,898
Yes, I'm fine! I'm fine!
Thank you.
282
00:21:43,258 --> 00:21:45,498
Your intestines?
283
00:21:45,578 --> 00:21:48,138
I'm stuck here anyway, so...
284
00:21:48,218 --> 00:21:51,418
- They can just finish me off.
- You think it's food poisoning?
285
00:21:51,498 --> 00:21:53,498
Let's not talk about it.
286
00:21:53,578 --> 00:21:56,938
- You can't do anything about it.
- I can talk to the director.
287
00:21:57,018 --> 00:22:00,578
And demand an inspection.
For how much it costs here?
288
00:22:00,658 --> 00:22:01,978
It's about the money.
289
00:22:03,858 --> 00:22:06,618
I didn't say that, Mom.
I'm worried about you.
290
00:22:07,298 --> 00:22:10,858
You wanted to know if I saw you
on TV?
291
00:22:12,178 --> 00:22:14,458
Never mind. Forget about it.
292
00:22:15,418 --> 00:22:17,218
Your suit makes you look fat.
293
00:22:18,938 --> 00:22:21,698
What, this one?
Or the one on TV?
294
00:22:22,938 --> 00:22:25,658
- Is everything all right, Mrs.?
- Yes, all right!
295
00:22:26,818 --> 00:22:28,298
It's delicious!
296
00:22:28,378 --> 00:22:30,178
- Enjoy your meal.
- Thank you.
297
00:22:32,738 --> 00:22:34,258
Mom!
298
00:22:34,338 --> 00:22:36,338
- I'm telling him!
- I forbid you!
299
00:22:41,218 --> 00:22:42,858
Who do you think you are?
300
00:22:42,938 --> 00:22:44,538
I'm the one living here.
301
00:22:46,098 --> 00:22:47,738
You can act smart on TV,
302
00:22:47,818 --> 00:22:50,218
but don't play the "savior" with me.
303
00:23:06,578 --> 00:23:08,778
- OK, buddy?
- Why are you here?
304
00:23:08,858 --> 00:23:10,738
I want to spend some time with you.
305
00:23:14,058 --> 00:23:16,898
Him, with that hat!
That's so lame.
306
00:23:16,978 --> 00:23:18,418
Is that Gaspard?
307
00:23:25,538 --> 00:23:27,938
- So you enjoy pissing people off?
- What?
308
00:23:28,018 --> 00:23:29,738
- I didn't do anything.
- Sure.
309
00:23:29,818 --> 00:23:32,658
- You leave my son alone.
- I told you I didn't do anything.
310
00:23:32,738 --> 00:23:35,138
- What did he say?
- You know what you said.
311
00:23:36,498 --> 00:23:38,138
Shut your damn mouth, OK?
312
00:23:38,218 --> 00:23:39,618
- Or what?
- Or what, what?
313
00:23:40,938 --> 00:23:43,058
You mess with him again
and you'll see.
314
00:23:49,778 --> 00:23:51,098
Come on.
315
00:23:57,498 --> 00:23:58,818
OK?
316
00:24:08,378 --> 00:24:10,178
Did you really save that girl?
317
00:24:12,778 --> 00:24:14,418
I took her to the hospital.
318
00:24:15,938 --> 00:24:17,458
Did you save her or not?
319
00:24:19,058 --> 00:24:20,938
I did what anyone would have done.
320
00:24:22,498 --> 00:24:23,818
But...
321
00:24:23,898 --> 00:24:25,378
Yes, I saved her.
322
00:24:39,058 --> 00:24:41,618
- René, you wanted to see me?
- Claire.
323
00:24:41,698 --> 00:24:43,578
And the kid?
What's his name again?
324
00:24:43,658 --> 00:24:46,378
Habib. He's dead scared
and won't rat his friends.
325
00:24:47,578 --> 00:24:49,938
RAPE REOPENS DEBATE ON IMMIGRATION
326
00:24:50,018 --> 00:24:53,458
The ministry demands a statement
to calm public opinion.
327
00:24:55,898 --> 00:24:58,298
Besides "the investigation
is ongoing"...
328
00:24:59,378 --> 00:25:02,138
What do you have on the others?
Are they also illegal?
329
00:25:02,218 --> 00:25:05,418
The victim said Belgians
or at least the group was mixed.
330
00:25:07,258 --> 00:25:09,218
To be clear,
there were white people.
331
00:25:09,298 --> 00:25:11,058
See? That's great!
332
00:25:12,738 --> 00:25:15,978
We'll say there were
Belgian citizens involved.
333
00:25:16,058 --> 00:25:17,378
That'll calm them down.
334
00:25:17,458 --> 00:25:19,618
And risk fucking up
my investigation? No!
335
00:25:20,578 --> 00:25:22,858
You know I have four others
still at large.
336
00:25:22,938 --> 00:25:24,738
What do we do with public opinion?
337
00:25:25,298 --> 00:25:27,418
Deal with it.
338
00:25:27,498 --> 00:25:31,138
- I have to protect my investigation.
- I hope you know what you're doing.
339
00:25:31,658 --> 00:25:33,858
My job, René.
I'm doing my job.
340
00:25:51,458 --> 00:25:53,698
- Is it your first time on TV?
- Yes.
341
00:25:54,738 --> 00:25:56,778
- Welcome.
- Thank you.
342
00:26:39,698 --> 00:26:43,858
Good evening, ladies and gentlemen.
Welcome to The First Hour.
343
00:26:43,938 --> 00:26:47,618
We have two people here tonight who,
for very different reasons,
344
00:26:47,698 --> 00:26:49,578
have been in the news a lot
recently.
345
00:26:50,138 --> 00:26:51,498
Well, well.
346
00:26:51,578 --> 00:26:52,978
Look who's here...
347
00:26:53,058 --> 00:26:54,818
Two people with nothing in common:
348
00:26:54,898 --> 00:26:57,578
Sasha Hamzaoui,
a young feminist activist...
349
00:26:57,658 --> 00:27:00,898
- Yeah, let's go! Beautiful!
- Good evening.
350
00:27:00,978 --> 00:27:02,298
Good evening.
351
00:27:02,378 --> 00:27:05,058
And Mark Van Dyck
of the Conservative Party.
352
00:27:05,138 --> 00:27:06,458
Good evening.
353
00:27:06,538 --> 00:27:09,018
Before the debate,
we want to express our support
354
00:27:09,098 --> 00:27:10,978
for Ludivine Gilson,
355
00:27:11,058 --> 00:27:15,338
the victim of this terrible attack
and shocking video posted online.
356
00:27:15,418 --> 00:27:18,978
- No, don't.
- What happened is unacceptable.
357
00:27:19,058 --> 00:27:23,298
Sasha Hamzaoui, I'd like to come
back to your "outcry" on the web.
358
00:27:23,378 --> 00:27:26,418
Why speak out in this fashion?
359
00:27:26,498 --> 00:27:29,698
The "fashion" of how I spoke
is not what's important.
360
00:27:29,778 --> 00:27:33,098
What we have to denounce is that
at present, in our country,
361
00:27:33,178 --> 00:27:36,538
the rape and aggression of women
go unpunished.
362
00:27:36,618 --> 00:27:41,058
Mark van Dyck, you said something
about the safety of women yesterday.
363
00:27:41,138 --> 00:27:44,538
Yes, by the way, Ms. Hamzaoui and I
are fighting the same battle.
364
00:27:45,418 --> 00:27:47,658
I see you smiling,
but I think like you.
365
00:27:47,738 --> 00:27:50,738
I do not accept that in my country,
today, women are scared.
366
00:27:50,818 --> 00:27:52,538
I won't tolerate violence on women.
367
00:27:52,618 --> 00:27:56,058
That sounds like a politician,
but we'd rather see action.
368
00:27:56,138 --> 00:28:01,018
You know, Ms. Hamzaoui, there are
men and women who work hard
369
00:28:01,098 --> 00:28:04,378
to propose concrete solutions,
to try to pass laws
370
00:28:04,458 --> 00:28:06,018
that have a real impact.
371
00:28:06,098 --> 00:28:08,738
Are you kidding me?
Go tell that to all the victims!
372
00:28:08,818 --> 00:28:11,178
We get the same speech,
but nothing changes.
373
00:28:11,258 --> 00:28:14,538
And the figures prove it.
The fact is irrefutable.
374
00:28:14,618 --> 00:28:17,378
There is still as much
violence against women
375
00:28:17,458 --> 00:28:19,058
and they still go unpunished.
376
00:28:19,138 --> 00:28:21,858
Ms. Hamzaoui, you are angry,
377
00:28:21,938 --> 00:28:24,698
- but it's the wrong target.
- Then tell me what the target is!
378
00:28:24,778 --> 00:28:27,338
- Immigrants?
- Let me speak, and I'll explain.
379
00:28:27,418 --> 00:28:29,178
- Mr. Van Dyck, please.
- Thank you.
380
00:28:30,098 --> 00:28:32,378
I am not afraid of any subject,
381
00:28:32,458 --> 00:28:36,098
and I don't want to make
the same mistakes as in Cologne,
382
00:28:36,178 --> 00:28:40,298
where more than 500 complaints
of molestation and rape were made,
383
00:28:40,378 --> 00:28:42,498
and no man was arrested
384
00:28:42,578 --> 00:28:44,898
on the grounds
of not targeting immigrants,
385
00:28:44,978 --> 00:28:46,938
or provoking any racist reactions.
386
00:28:47,018 --> 00:28:50,018
- Watch out, a trap.
- In the end, no convictions.
387
00:28:50,098 --> 00:28:52,378
This is intolerable, is it not?
388
00:28:52,458 --> 00:28:54,098
Well, I can't accept it either.
389
00:28:54,178 --> 00:28:57,618
So there are people in our
population who are untouchable?
390
00:28:57,698 --> 00:28:59,098
But that's not the point.
391
00:28:59,178 --> 00:29:03,938
White men are part of the problem,
it's global and not the prerogative
392
00:29:04,018 --> 00:29:06,178
- of any religion or culture.
- Not bad.
393
00:29:06,258 --> 00:29:08,378
- She's doing pretty well.
- Ms. Hamzaoui,
394
00:29:08,458 --> 00:29:10,538
you deny some cultures
worsen the issue?
395
00:29:10,618 --> 00:29:13,498
And you deny there is
a culture of rape in our society!
396
00:29:13,578 --> 00:29:16,778
Do you agree
with the way Islam treats women?
397
00:29:16,858 --> 00:29:20,098
No! But with any religion
for that matter, I don't agree.
398
00:29:20,178 --> 00:29:22,578
In Saudi Arabia,
an example you know well...
399
00:29:22,658 --> 00:29:25,098
Mr. Van Dyck,
let's not get side-tracked...
400
00:29:25,178 --> 00:29:26,858
We are at the heart of the debate.
401
00:29:26,938 --> 00:29:28,298
Don't you think
402
00:29:28,378 --> 00:29:31,498
there's a fundamental problem
within Muslim culture
403
00:29:31,578 --> 00:29:34,818
- in its relationship with women?
- Yes, of course, but...
404
00:29:34,898 --> 00:29:38,418
the issue of fundamentalism in
Belgium is an issue of integration.
405
00:29:38,498 --> 00:29:40,218
Yes, I totally agree with you.
406
00:29:41,778 --> 00:29:44,658
You have to cut that out because...
We don't think alike!
407
00:29:44,738 --> 00:29:46,098
We think alike.
408
00:29:46,178 --> 00:29:50,218
There is a systemic problem of
integration for certain communities,
409
00:29:50,298 --> 00:29:52,618
- like yours, is in this country.
- My community?
410
00:29:53,338 --> 00:29:55,858
- What an asshole!
- What do you know about my group?
411
00:29:55,938 --> 00:30:00,178
- Is it not the Muslim community?
- And what makes you say it's mine?
412
00:30:00,258 --> 00:30:01,938
You're mixing things up here!
413
00:30:02,018 --> 00:30:05,858
Sorry, I didn't mean to hurt you,
but Hamzaoui is Moroccan, isn't it?
414
00:30:05,938 --> 00:30:08,018
Yes, but who says I'm...
415
00:30:08,098 --> 00:30:11,578
Half Moroccan-half Malian?
You were raised Muslim, right?
416
00:30:12,298 --> 00:30:13,818
You changed your first name
417
00:30:13,898 --> 00:30:16,338
to better integrate yourself?
418
00:30:16,418 --> 00:30:18,218
- I congratulate you.
- Mr. Van Dyck.
419
00:30:18,298 --> 00:30:20,298
Come on, chew him out!
420
00:30:20,378 --> 00:30:23,178
- What is she doing?
- Let's not go personal.
421
00:30:23,258 --> 00:30:24,858
- Thank you.
- All right.
422
00:30:24,938 --> 00:30:27,058
I wonder though,
423
00:30:27,138 --> 00:30:30,898
how do you plan on protecting women?
By burning niqabs?
424
00:30:30,978 --> 00:30:34,578
- By throwing blood on officials?
- That's one way of doing it!
425
00:30:34,658 --> 00:30:37,378
By terrorizing people?
With violence?
426
00:30:37,458 --> 00:30:40,418
- Is that what shocks you?
- So who do you blame? All men?
427
00:30:40,498 --> 00:30:42,618
No, brutes! And all patriarchs.
428
00:30:42,698 --> 00:30:44,898
Priests, officials,
and bearded bigots!
429
00:30:46,738 --> 00:30:49,738
Ms. Hamzaoui, you are emotional.
430
00:30:49,818 --> 00:30:52,058
And it's normal. You're young.
431
00:30:52,138 --> 00:30:55,938
But as a political figure,
I cannot accept violence
432
00:30:56,018 --> 00:30:57,778
in our society,
wherever it comes from,
433
00:30:57,858 --> 00:31:01,058
and it is my duty to build
understanding between our citizens.
434
00:31:01,138 --> 00:31:03,058
- Nonsense...
- Listen,
435
00:31:03,138 --> 00:31:07,258
in Belgium,
we do not question women's rights!
436
00:31:07,338 --> 00:31:10,338
And all those who do not agree,
who dishonor our values,
437
00:31:10,418 --> 00:31:12,898
Muslims or others,
will not be welcome anymore!
438
00:31:12,978 --> 00:31:15,578
We will not let them spread terror
in our country!
439
00:31:18,898 --> 00:31:21,378
Sasha Hamzaoui, you have the floor.
440
00:32:04,698 --> 00:32:06,618
- May I?
- Of course.
441
00:32:07,778 --> 00:32:09,498
Yeah, I'd love to.
442
00:32:19,738 --> 00:32:21,818
Does your activism make you thirsty?
443
00:32:23,858 --> 00:32:25,538
Being reappropriated does!
444
00:32:26,738 --> 00:32:30,018
Politicians are trained
to make it all about themselves.
445
00:32:30,618 --> 00:32:32,898
This kind of debate
is difficult to pull off.
446
00:32:32,978 --> 00:32:35,658
- Many get wrecked.
- You could have warned me!
447
00:32:35,738 --> 00:32:37,058
It wouldn't be as fun.
448
00:32:39,698 --> 00:32:42,218
- So you're a journalist?
- By education, yes.
449
00:32:43,658 --> 00:32:45,498
You didn't get intimidated.
450
00:32:45,578 --> 00:32:47,418
You were spontaneous and real.
451
00:32:47,498 --> 00:32:50,298
It wasn't planned.
I'm sure viewers liked that.
452
00:32:50,378 --> 00:32:52,738
I'm scared they were rather seduced
by Van Dyck.
453
00:32:53,378 --> 00:32:55,658
Believe in your strength
as an influencer.
454
00:32:56,578 --> 00:32:58,458
I don't have anything to sell.
455
00:32:58,538 --> 00:33:01,138
Your video got thousands of views.
456
00:33:01,218 --> 00:33:02,898
I call that influence.
457
00:33:08,218 --> 00:33:12,178
We're launching new online content
alongside the channel.
458
00:33:12,258 --> 00:33:15,218
The board wants to target
younger viewers.
459
00:33:16,298 --> 00:33:17,978
Good luck.
460
00:33:19,498 --> 00:33:21,818
Would you like a platform
to voice your ideas?
461
00:33:23,178 --> 00:33:25,098
No filters? No reappropriation?
462
00:33:25,178 --> 00:33:27,258
On TV?
No reappropriation?
463
00:33:27,338 --> 00:33:30,378
You think your advertisers
will like what I've got to say?
464
00:33:30,458 --> 00:33:32,418
It's not the content
they care about,
465
00:33:32,978 --> 00:33:34,378
it's the number of views...
466
00:33:35,338 --> 00:33:38,298
Freelance at first,
then a real contract if it fits.
467
00:33:38,378 --> 00:33:39,698
I'll think about it.
468
00:33:44,378 --> 00:33:47,858
"We will not let them
spread terror in our country."
469
00:33:48,418 --> 00:33:52,098
- Good thing George said "moderate".
- I'm tired of begging.
470
00:33:52,178 --> 00:33:54,138
I won't wait for the spot.
471
00:33:54,218 --> 00:33:56,898
You are playing a dangerous game,
Mr. Van Dyck.
472
00:33:56,978 --> 00:33:59,258
They won't give
what I can't get myself.
473
00:34:02,698 --> 00:34:06,258
- Excuse me, were you on TV earlier?
- Yeah...
474
00:34:06,338 --> 00:34:08,498
Can I take a picture with you?
475
00:34:08,578 --> 00:34:09,898
Sure...
476
00:34:14,378 --> 00:34:16,018
- Thank you.
- You're welcome.
477
00:34:17,098 --> 00:34:19,258
Not sexy enough?
478
00:34:19,338 --> 00:34:21,658
- No!
- Yes, yes!
479
00:34:21,738 --> 00:34:24,258
With a makeover,
you'll become a real stud!
480
00:34:33,018 --> 00:34:34,738
- Claire.
- Samuel.
481
00:34:34,818 --> 00:34:37,098
Bring back Wahab Habib.
482
00:34:37,178 --> 00:34:39,978
- And I do as we said?
- Yes. Thanks.
483
00:34:45,138 --> 00:34:47,538
I find it hard to imagine you
initiating a rape.
484
00:34:50,178 --> 00:34:52,978
- No, it's not me...
- Who is it then?
485
00:34:53,058 --> 00:34:54,498
I didn't want to...
486
00:34:55,698 --> 00:34:57,218
I didn't want to...
487
00:35:00,058 --> 00:35:01,378
You have to help me.
488
00:35:03,058 --> 00:35:05,258
I don't know what happened.
I swear.
489
00:35:07,218 --> 00:35:08,858
You're scared, aren't you?
490
00:35:10,978 --> 00:35:13,378
Scared for you... or for your mom?
491
00:35:15,618 --> 00:35:17,418
We can protect her, you know.
492
00:35:24,578 --> 00:35:26,338
She's right here.
493
00:35:26,418 --> 00:35:28,898
I think she'd like to know
what happened too.
494
00:35:28,978 --> 00:35:31,498
- Can you send Mrs. Habib in?
- I don't know about this.
495
00:35:33,058 --> 00:35:36,498
No please... I beg you,
I don't want to see her... Please.
496
00:35:44,218 --> 00:35:45,818
Please, sit down.
497
00:35:54,178 --> 00:35:56,458
Your son is afraid.
Scared for you...
498
00:35:57,458 --> 00:36:00,458
But if he talks, it will work
in his favor at the trial.
499
00:36:02,258 --> 00:36:05,498
He was probably dragged in
by the group.
500
00:36:08,138 --> 00:36:11,138
If he cooperates,
the judge may be more lenient.
501
00:36:11,218 --> 00:36:12,938
Listen to what the judge says.
502
00:36:19,538 --> 00:36:21,178
I'm sorry.
503
00:36:24,018 --> 00:36:25,938
Sorry.
504
00:36:26,018 --> 00:36:27,418
I hear your apology.
505
00:36:28,538 --> 00:36:30,538
Samuel, you can write it down.
506
00:36:33,178 --> 00:36:34,978
It won't undo what you did,
507
00:36:35,058 --> 00:36:37,338
but you can do something
for this girl.
508
00:36:39,698 --> 00:36:41,658
Tell us who the other attackers are.
509
00:36:45,338 --> 00:36:46,658
Please talk to him.
510
00:36:47,818 --> 00:36:49,138
Listen to me.
511
00:36:50,178 --> 00:36:51,858
Don't say anything.
512
00:36:52,938 --> 00:36:56,138
If you speak,
they'll kill you outside.
513
00:36:57,418 --> 00:37:00,098
A hundred prisons
are better than death.
514
00:37:02,538 --> 00:37:04,938
Don't be afraid.
515
00:37:06,058 --> 00:37:07,378
Listen to me, Wahab.
516
00:37:08,658 --> 00:37:11,378
I will leave.
517
00:37:12,698 --> 00:37:14,858
But I will come back to see my son.
518
00:37:18,778 --> 00:37:20,378
Samuel...
519
00:37:24,338 --> 00:37:26,018
I love you, my son.
520
00:37:37,578 --> 00:37:38,898
I'm listening.
521
00:37:40,418 --> 00:37:42,258
I don't know them.
522
00:37:54,698 --> 00:37:56,898
Fine.
523
00:37:56,978 --> 00:38:00,858
Mr. Habib, as of tonight
you are detained in Forest prison.
524
00:38:00,938 --> 00:38:03,258
You're in code two,
pedophilia and indecency,
525
00:38:03,338 --> 00:38:05,298
to protect you from other prisoners.
526
00:38:13,578 --> 00:38:15,098
Goodbye, Mr. Habib.
527
00:38:48,498 --> 00:38:49,898
Come on...
528
00:39:06,538 --> 00:39:07,978
Come on.
529
00:39:08,058 --> 00:39:09,738
Come on, calm down.
530
00:39:09,818 --> 00:39:11,258
- Calm down.
- I don't want to.
531
00:39:11,338 --> 00:39:13,818
- Come on!
- Let me go!
532
00:39:13,898 --> 00:39:15,298
Let me go!
533
00:39:16,658 --> 00:39:19,058
- I didn't do anything!
- Calm down!
534
00:39:22,378 --> 00:39:23,778
Let me go!
535
00:39:25,418 --> 00:39:27,378
- Let me go!
- You'll calm down, now!
536
00:39:27,458 --> 00:39:29,058
I don't want to! Let me go!
537
00:39:29,138 --> 00:39:30,498
- Let go!
- Calm down!
538
00:39:30,578 --> 00:39:32,578
Let go!
I didn't do anything!
539
00:39:32,658 --> 00:39:34,418
Put him in isolation.
540
00:39:35,418 --> 00:39:37,698
- In isolation.
- Let me go!
541
00:39:37,778 --> 00:39:39,218
I didn't do anything!
542
00:40:08,098 --> 00:40:10,098
Good evening.
543
00:40:10,178 --> 00:40:11,778
May I?
544
00:40:15,938 --> 00:40:17,258
You look better.
545
00:40:17,818 --> 00:40:19,218
Yes, it's true.
546
00:40:20,458 --> 00:40:22,458
It's going to get better.
547
00:40:23,578 --> 00:40:27,258
It's just a start, but your attacker
on the video is in jail.
548
00:40:27,338 --> 00:40:31,218
We're doing all we can
to get him to name the others.
549
00:40:31,298 --> 00:40:33,098
- I'm not giving up.
- Thank you.
550
00:40:34,378 --> 00:40:36,538
It's the hole in my memory
I can't stand.
551
00:40:37,658 --> 00:40:39,098
I have to know...
552
00:40:40,298 --> 00:40:42,778
It can be a while
before memories come back.
553
00:40:42,858 --> 00:40:44,538
Yes, but I need it
to happen quickly.
554
00:40:45,498 --> 00:40:47,098
I understand.
555
00:40:48,058 --> 00:40:49,618
I need you to help me.
556
00:40:55,338 --> 00:40:56,698
I will help you.
557
00:40:57,938 --> 00:40:59,418
I promise.
558
00:41:00,578 --> 00:41:01,898
OK.
559
00:41:02,538 --> 00:41:03,978
Have a good evening.
560
00:41:18,978 --> 00:41:20,938
That must be it, and...
561
00:41:21,018 --> 00:41:24,138
No, I assure you...
The other day, he...
562
00:41:26,618 --> 00:41:28,058
Hello.
563
00:41:29,018 --> 00:41:30,818
- You know my daughter?
- Yes.
564
00:41:31,818 --> 00:41:35,258
- How are you?
- Are you fighting terror here too?
565
00:41:35,338 --> 00:41:38,898
I came to visit a long-time
colleague.
566
00:41:43,098 --> 00:41:44,418
See you soon.
567
00:41:45,458 --> 00:41:48,538
- Goodbye. Thank you.
- I'll give you some inside news.
568
00:41:48,618 --> 00:41:50,098
Your Honor.
569
00:41:52,738 --> 00:41:55,178
- He's everywhere.
- At least he knows where he goes.
570
00:41:55,258 --> 00:41:58,978
Don't tell me you're OK with his way
of bringing in voters!
571
00:41:59,058 --> 00:42:02,538
No, no. But I was wrong about him...
572
00:42:02,618 --> 00:42:06,298
I've always seen him as weak.
Without political courage...
573
00:42:06,378 --> 00:42:08,298
Courage?
574
00:42:08,378 --> 00:42:09,698
Opportunism?
575
00:42:09,778 --> 00:42:12,378
- He's no worse than the others.
- No.
576
00:42:12,458 --> 00:42:15,258
No... Just a tad more populist.
577
00:42:15,338 --> 00:42:18,898
And who created the opening
for this opportunist?
578
00:42:20,658 --> 00:42:23,618
Plus, he's the only one in the party
who came to visit me.
579
00:42:32,938 --> 00:42:34,258
Dad...
580
00:42:40,938 --> 00:42:42,258
I'm sorry,
581
00:42:44,538 --> 00:42:46,178
I didn't think it'd go this far.
582
00:42:50,338 --> 00:42:52,538
I'm not in charge
of the investigation now.
583
00:42:52,618 --> 00:42:55,738
I need to know so I can help you,
to prepare your defense.
584
00:42:56,978 --> 00:43:00,458
How will you explain Andorp's payout
to this offshore account?
585
00:43:00,538 --> 00:43:03,698
And this just when their factory
was set up in Hainaut?
586
00:43:10,818 --> 00:43:12,818
What are you doing here?
587
00:43:12,898 --> 00:43:15,058
I'm the one who called her.
588
00:43:15,138 --> 00:43:16,458
Mom...
589
00:43:18,018 --> 00:43:19,378
Wow...
590
00:43:23,218 --> 00:43:24,778
Grandpa...
591
00:43:25,938 --> 00:43:28,338
You're getting too big,
it's going to be a boy!
592
00:43:28,418 --> 00:43:31,098
No, it's going to be a girl for
sure.
593
00:43:31,178 --> 00:43:34,738
- Another one. You're trapped.
- I gave myself up a long time ago.
594
00:43:34,818 --> 00:43:36,658
She'll never know her
great-grandfather
595
00:43:36,738 --> 00:43:38,698
if you keep toying with your body.
596
00:43:38,778 --> 00:43:40,378
How silly!
597
00:43:40,458 --> 00:43:43,138
When are you getting out?
598
00:43:46,458 --> 00:43:47,818
What?
599
00:43:47,898 --> 00:43:49,258
She wanted to come.
600
00:43:49,338 --> 00:43:52,018
She'd never fly ten hours
if you hadn't worried her.
601
00:43:52,098 --> 00:43:55,298
- I couldn't lie to her.
- Of course you could!
602
00:43:56,338 --> 00:43:58,178
Diane is a big girl.
603
00:43:58,258 --> 00:44:00,178
She decided that on her own.
604
00:44:20,618 --> 00:44:22,058
Come in.
605
00:44:27,418 --> 00:44:28,778
Good evening.
606
00:44:31,298 --> 00:44:34,138
- You don't remember Mr. Van Dyck...
- Yes.
607
00:44:36,018 --> 00:44:37,338
I remember you.
608
00:44:39,778 --> 00:44:43,058
We bumped into each other
in the hallway at the PLF.
609
00:44:43,858 --> 00:44:45,178
Oh yes...
610
00:44:46,498 --> 00:44:48,618
- Excuse me.
- He took you to the hospital.
611
00:44:50,698 --> 00:44:53,458
- I came to see how you're doing.
- All right.
612
00:44:54,338 --> 00:44:58,258
- I want to get out of here.
- Just a few more tests to run.
613
00:44:58,338 --> 00:45:00,058
We want to know if she's stable.
614
00:45:01,018 --> 00:45:03,458
You shouldn't have...
I'll get a vase.
615
00:45:08,058 --> 00:45:09,818
I won't disturb you any longer.
616
00:45:10,378 --> 00:45:12,658
- Goodbye.
- Goodbye, thank you for coming.
617
00:45:12,738 --> 00:45:14,138
- Yes.
- I'll do it.
618
00:45:52,658 --> 00:45:54,098
Back to the cell.
619
00:45:54,898 --> 00:45:56,578
Could I wash up first?
620
00:45:58,218 --> 00:45:59,978
You're a code 2.
621
00:46:00,058 --> 00:46:01,978
I don't know if that's allowed...
622
00:47:12,378 --> 00:47:13,818
Are you lost?
623
00:47:18,578 --> 00:47:20,258
You're far from home here.
624
00:47:34,858 --> 00:47:36,418
Hey, easy.
625
00:47:36,498 --> 00:47:38,538
OK, pal?
Come here.
626
00:47:40,498 --> 00:47:42,338
Do you like white girls?
627
00:47:43,338 --> 00:47:44,658
Dirty Arab.
628
00:47:45,898 --> 00:47:48,258
You wouldn't do that
in your country, dirty pig.
629
00:47:50,658 --> 00:47:52,258
Fucking Arab.
630
00:47:54,258 --> 00:47:56,178
It'll be all right, don't worry.
631
00:47:58,578 --> 00:48:01,098
Do you want more? You want more?
632
00:48:02,618 --> 00:48:04,658
Son of a bitch.
How's that?
633
00:49:01,058 --> 00:49:03,178
Edited by: Amaury Pinos
www.plint.com
46756
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.