All language subtitles for Our.Golden.Days.S01E17.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BiOMA_track4_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,300 --> 00:00:48,566
{\an8}You're out already.
2
00:00:52,700 --> 00:00:53,566
{\an8}Let's go.
3
00:00:54,700 --> 00:00:55,566
Okay.
4
00:01:03,266 --> 00:01:05,400
Can we do the blood test together?
5
00:01:05,466 --> 00:01:06,533
Yes.
6
00:01:07,266 --> 00:01:08,400
Gosh, I feel nervous.
7
00:01:09,566 --> 00:01:12,633
I get scared for nothing
whenever I'm at a hospital.
8
00:01:17,000 --> 00:01:17,933
Me too.
9
00:01:32,333 --> 00:01:34,200
You easily get scared too.
10
00:01:34,266 --> 00:01:36,600
I can't stand seeing blood.
11
00:01:40,966 --> 00:01:42,133
Hold that there.
12
00:01:52,800 --> 00:01:56,533
Ji-hyeok, why are you taking
all the stuff out? Are you moving?
13
00:01:56,600 --> 00:01:58,666
Oh, sorry I couldn't tell you sooner.
14
00:01:58,733 --> 00:02:00,900
It was decided suddenly at dawn yesterday.
15
00:02:00,966 --> 00:02:03,066
A new employee has joined us today.
16
00:02:04,433 --> 00:02:06,533
- Oh, Kyeong-su. Say hi.
- Gosh.
17
00:02:07,433 --> 00:02:10,600
I met him at the Jeju community service
during my freshman year.
18
00:02:12,066 --> 00:02:14,133
He's worked in the interior design field,
19
00:02:14,200 --> 00:02:15,733
and he's with my company as of today.
20
00:02:15,800 --> 00:02:17,633
Hello. I'm Oh Soo-jung.
21
00:02:17,700 --> 00:02:19,700
- I'm his junior from a college club.
- I see.
22
00:02:19,766 --> 00:02:21,733
I'm Cho Kyeong-su.
23
00:02:21,800 --> 00:02:23,833
He's a team leader
in charge of turnkey service.
24
00:02:23,900 --> 00:02:27,600
Jeez, he's giving me a heavy title
as soon as I started.
25
00:02:27,666 --> 00:02:28,666
- Hurry on.
- Oh, okay.
26
00:02:30,766 --> 00:02:32,766
We'll finish this before the café opens.
27
00:02:52,266 --> 00:02:54,200
We're doing so many tests.
28
00:02:55,333 --> 00:02:57,933
Because it's an in-depth checkup
my husband and I do.
29
00:02:58,000 --> 00:03:00,533
To detect anything that's off,
even by a bit.
30
00:03:01,166 --> 00:03:02,566
I see.
31
00:03:03,133 --> 00:03:04,966
Oh, right. When you do an MRI scan,
32
00:03:05,033 --> 00:03:08,266
the contrast material may make you
feel cold, but don't be surprised.
33
00:03:09,466 --> 00:03:10,333
Okay.
34
00:03:21,133 --> 00:03:23,466
HYEONMYEONG APARTMENT PROJECT SCHEDULE
35
00:04:03,566 --> 00:04:06,733
You must've signed a business partnership
for a reason, right?
36
00:04:07,700 --> 00:04:08,900
Right.
37
00:04:09,433 --> 00:04:13,100
I want to make money and repay my mom.
38
00:04:14,200 --> 00:04:17,333
And I believe Kang-o's is concerned
about his uncertain future.
39
00:04:18,399 --> 00:04:20,433
Then it's worth celebrating.
40
00:04:20,500 --> 00:04:21,566
Good for you.
41
00:04:22,166 --> 00:04:23,000
Pardon?
42
00:04:23,066 --> 00:04:25,433
You made that choice for yourself.
43
00:04:27,733 --> 00:04:31,533
It's best to keep yourself busy
when you're troubled.
44
00:04:31,600 --> 00:04:33,766
It stops you from getting distracted.
45
00:04:34,933 --> 00:04:37,633
Right, it's true.
46
00:04:38,966 --> 00:04:43,633
Anyway, I wonder if you can handle
my project on top of that.
47
00:04:44,266 --> 00:04:45,700
I've picked all the artists.
48
00:04:47,433 --> 00:04:49,433
Oh, have you?
49
00:04:50,133 --> 00:04:52,800
A stationary designer,
an illustrator and a ceramist.
50
00:04:52,866 --> 00:04:54,333
It'll be these three artists.
51
00:04:54,966 --> 00:04:57,233
A kiln might be needed for the ceramist.
52
00:04:58,000 --> 00:04:59,500
An outdoor kiln will do.
53
00:05:00,400 --> 00:05:04,300
So, I'd like you
to begin my designing project for real.
54
00:05:06,466 --> 00:05:08,666
Sure thing.
55
00:05:11,800 --> 00:05:14,966
- I'm sorry I can't give you a ride.
- Not at all.
56
00:05:15,033 --> 00:05:17,533
I got myself checked up on thanks to you.
57
00:05:17,600 --> 00:05:18,933
Oh, here you go.
58
00:05:20,533 --> 00:05:22,166
{\an8}One is for me.
59
00:05:22,766 --> 00:05:24,633
{\an8}Have this with your business partner,
60
00:05:24,700 --> 00:05:26,233
and the other is for your mom.
61
00:05:26,300 --> 00:05:28,666
It's a thank-you gift
for accompanying me today.
62
00:05:28,733 --> 00:05:30,833
Gosh, no.
63
00:05:30,900 --> 00:05:33,600
This is too much kindness, ma'am.
64
00:05:33,666 --> 00:05:36,566
You're really not opening up to me, Eun-o.
65
00:05:36,633 --> 00:05:40,066
Don't let me down. It's only dessert.
66
00:05:40,133 --> 00:05:41,366
It's not just this.
67
00:05:43,066 --> 00:05:44,233
Actually,
68
00:05:44,900 --> 00:05:48,366
- the glass artwork you got me before…
- Don't even bring that up.
69
00:05:48,433 --> 00:05:51,100
I said I saw it shattered in my dreams.
70
00:05:51,666 --> 00:05:53,766
Give it to someone else. Or throw it out.
71
00:05:55,433 --> 00:05:56,333
See you around.
72
00:05:57,100 --> 00:05:59,433
Okay, take care.
73
00:06:15,466 --> 00:06:17,300
She's too kind.
74
00:06:18,566 --> 00:06:21,133
She gives me something every time we meet.
75
00:06:27,200 --> 00:06:28,900
Let's wait and see now.
76
00:06:34,533 --> 00:06:36,333
- I'm here, Soo-jung.
- Oh, hey.
77
00:06:36,400 --> 00:06:38,700
How did the checkup go? How was it?
78
00:06:38,766 --> 00:06:40,666
It was a in-depth checkup for VIPs.
79
00:06:40,733 --> 00:06:43,900
I went through all kinds of tests,
from a CT scan to an MRI scan.
80
00:06:43,966 --> 00:06:46,600
They might even detect a pimple
on my liver or heart.
81
00:06:46,666 --> 00:06:47,700
Really?
82
00:06:47,766 --> 00:06:50,366
I can't wait to see
how detailed the result will be.
83
00:06:51,400 --> 00:06:52,400
What are those?
84
00:06:53,766 --> 00:06:56,266
She got these for me to share
and also for my mom.
85
00:06:56,333 --> 00:06:57,733
Really?
86
00:06:57,800 --> 00:07:00,600
Jeez. She must be very fond of you.
87
00:07:01,566 --> 00:07:02,466
I know.
88
00:07:02,533 --> 00:07:05,800
I wonder why
someone like her is fond of me.
89
00:07:13,300 --> 00:07:14,233
What?
90
00:07:14,866 --> 00:07:18,533
Ji-hyeok moved to his new office.
He emptied it out before opening.
91
00:07:18,600 --> 00:07:22,800
He moved out without a word?
He didn't say a thing until yesterday.
92
00:07:23,433 --> 00:07:26,533
The new team leader decided to
start work today
93
00:07:26,600 --> 00:07:27,600
only just last night.
94
00:07:28,233 --> 00:07:31,266
This is not acceptable.
I'm his business partner.
95
00:07:31,333 --> 00:07:33,866
He should've at least texted me
or said farewell.
96
00:07:35,200 --> 00:07:38,933
Wait. Where should we
hold turnkey project meetings, then?
97
00:07:39,000 --> 00:07:41,866
Does he want me to go over?
Or is he going to come?
98
00:07:42,766 --> 00:07:44,033
He's got no manners.
99
00:07:44,900 --> 00:07:46,766
Well, it's right nearby.
100
00:07:47,500 --> 00:07:52,800
Eun-o, why don't we
visit his new office with this?
101
00:07:52,866 --> 00:07:54,766
Aren't you curious about it?
102
00:07:55,000 --> 00:07:56,866
Why? He left without even saying bye.
103
00:08:12,133 --> 00:08:14,900
They say you feel the void
when someone's gone.
104
00:08:14,966 --> 00:08:17,533
It feels empty, doesn't it?
105
00:08:19,533 --> 00:08:23,433
Well, I can finally work all night
at ease here.
106
00:08:24,600 --> 00:08:28,000
Oh, Eun-o. Use this.
He has no space for it in his new office.
107
00:08:32,900 --> 00:08:34,633
There's no way I will.
108
00:08:35,333 --> 00:08:38,400
He forced his way in,
and now he's left without a word.
109
00:08:40,400 --> 00:08:41,733
He's so weird.
110
00:08:42,299 --> 00:08:46,233
Hey, we might even have an accidental kiss
while leaving our desks.
111
00:08:47,533 --> 00:08:49,900
You totally sound like
a sneaky middle-aged man.
112
00:08:50,400 --> 00:08:51,566
I'm being sarcastic.
113
00:08:51,633 --> 00:08:54,766
All right, guys. Take a seat.
Let's have a meeting first.
114
00:08:55,366 --> 00:08:56,933
Already on the first day?
115
00:08:57,533 --> 00:08:58,800
It's 5:00 p.m. right now.
116
00:08:58,866 --> 00:09:01,433
You've worked from home so far,
so let's do a check
117
00:09:01,500 --> 00:09:03,000
and have a get-together.
118
00:09:05,200 --> 00:09:08,800
So, this is what CEOs are like.
119
00:09:08,866 --> 00:09:12,700
Including the additional clients in Oyang,
remodeling dates are fixed for 15 units.
120
00:09:12,766 --> 00:09:15,033
You've greeted the Hyeonmyeong clients
on the group chat.
121
00:09:15,100 --> 00:09:17,166
For the turnkey projects, two designers
122
00:09:17,233 --> 00:09:19,466
have started working on floor plans
with the clients.
123
00:09:20,533 --> 00:09:22,933
It was a great move
to upload pictures every day.
124
00:09:26,533 --> 00:09:28,200
A TURNKEY PROJECT
FOR HANOK IN SURI-DONG
125
00:09:32,933 --> 00:09:35,800
Are you still concerned
about the Suri-dong estimate?
126
00:09:35,866 --> 00:09:38,266
Please don't drag out
something impossible.
127
00:09:38,800 --> 00:09:43,000
I need to put time into figuring out
if it's impossible or not, Mr. Lee.
128
00:09:45,766 --> 00:09:47,466
- Kyeong-su?
- Yeah.
129
00:09:48,966 --> 00:09:50,266
Hello.
130
00:09:51,000 --> 00:09:53,833
I'm Cho Kyeong-su,
the new team leader of Mamdaero Zip.
131
00:09:56,466 --> 00:09:59,966
I'm Ji Eun-o in charge of turnkey service.
It's a pleasure to meet you.
132
00:10:03,000 --> 00:10:06,700
We're having a get-together
to celebrate our moving. Join us.
133
00:10:06,766 --> 00:10:08,733
Oh, I'm sorry.
134
00:10:08,800 --> 00:10:11,766
There's something I must do today.
135
00:10:12,433 --> 00:10:13,766
If someone had let me know
136
00:10:13,833 --> 00:10:16,933
that today was your moving day,
I would've made time.
137
00:10:19,333 --> 00:10:20,333
I haven't told her.
138
00:10:20,400 --> 00:10:22,700
I'll talk to you in private, Mr. Cho.
139
00:10:22,766 --> 00:10:25,500
Right, since you're teammates.
140
00:10:25,566 --> 00:10:27,633
You can talk to each other in private.
141
00:10:28,266 --> 00:10:29,633
- Let's go, Kyeong-su.
- Okay.
142
00:10:34,733 --> 00:10:37,766
I like this strictly
business-based relationship.
143
00:10:40,533 --> 00:10:42,633
Really? Shin-young!
144
00:10:42,700 --> 00:10:45,700
Sang-cheol passed the written test.
I'll have a shot, okay?
145
00:10:45,766 --> 00:10:48,600
Oh, my goodness. That's great news.
146
00:10:48,666 --> 00:10:52,866
You're impressive, Sang-cheol.
Congratulations.
147
00:10:52,933 --> 00:10:55,600
Three glasses only. Today's a busy day.
148
00:10:55,666 --> 00:10:57,666
I'm so happy for you. Gosh, the heat.
149
00:10:57,733 --> 00:10:59,266
- Thanks.
- My pleasure.
150
00:10:59,333 --> 00:11:00,933
- Thanks.
- I love you, honey.
151
00:11:01,000 --> 00:11:04,033
Goodness, Young-bo.
You're such a lucky husband.
152
00:11:04,100 --> 00:11:07,566
We get to enjoy this life
thanks to our luck in marriage.
153
00:11:08,566 --> 00:11:11,833
Your wife must be happy.
I bet she was all anxious
154
00:11:11,900 --> 00:11:13,800
about your challenge for a new career.
155
00:11:14,400 --> 00:11:15,433
I didn't tell her.
156
00:11:16,433 --> 00:11:18,400
You didn't? Why?
157
00:11:19,033 --> 00:11:23,400
I didn't want to make a fuss
over nothing when Ji-hyeok's around.
158
00:11:24,000 --> 00:11:26,333
I took the test the day after he returned.
159
00:11:26,400 --> 00:11:27,633
He returned?
160
00:11:28,266 --> 00:11:29,266
How could you…
161
00:11:29,833 --> 00:11:33,166
Even so, how could you not tell her
that you passed the test?
162
00:11:33,233 --> 00:11:35,933
It's not easy to pass the written test.
163
00:11:36,000 --> 00:11:37,033
I know, right?
164
00:11:37,566 --> 00:11:40,400
I almost cried, you see.
165
00:11:48,033 --> 00:11:49,766
SCORE 69
PASS
166
00:11:50,533 --> 00:11:52,733
{\an8}CANDIDATE: LEE SANG-CHEOL,
TEST: ELECTRICAL TECHNICIAN
167
00:12:03,000 --> 00:12:06,466
It's all right, sir.
You can take it again.
168
00:12:07,133 --> 00:12:09,933
This was my second attempt, and I got 54.
169
00:12:10,300 --> 00:12:11,266
Sorry?
170
00:12:12,666 --> 00:12:15,800
I passed. My score is 69.
171
00:12:15,866 --> 00:12:17,166
What?
172
00:12:18,833 --> 00:12:19,866
Oh, you got 69.
173
00:12:19,933 --> 00:12:21,333
- Congratulations.
- Thank you.
174
00:12:22,433 --> 00:12:25,833
Congratulations. The pass rate
is only 30%, but you made it.
175
00:12:25,900 --> 00:12:28,633
This was my first attempt.
176
00:12:29,366 --> 00:12:31,966
Aren't I admirable?
177
00:12:32,033 --> 00:12:33,666
I passed it in one go.
178
00:12:33,733 --> 00:12:36,600
I wanted to go
and tell my wife right away.
179
00:12:37,166 --> 00:12:39,866
Right, you went through so much.
180
00:12:39,933 --> 00:12:43,000
I'm proud of you for pulling it off.
181
00:12:44,333 --> 00:12:46,533
But you didn't tell her.
182
00:12:46,600 --> 00:12:49,900
You didn't tell her the test date
so you could surprise her once you passed.
183
00:12:49,966 --> 00:12:54,033
I told you. Ji-hyeok returned
the day before the test.
184
00:12:54,100 --> 00:12:56,133
Guess what he said when he came back.
185
00:12:57,566 --> 00:12:59,166
I came back because it was time.
186
00:12:59,700 --> 00:13:02,933
Half of this house belongs to Mom, right?
187
00:13:03,000 --> 00:13:05,100
Don't tell me you think
it all belongs to you
188
00:13:05,166 --> 00:13:07,166
just because you made the money.
189
00:13:07,933 --> 00:13:11,033
He sucker-punched me with his head up,
190
00:13:11,100 --> 00:13:12,833
and I somehow gave in.
191
00:13:12,900 --> 00:13:14,200
You're right.
192
00:13:14,266 --> 00:13:15,566
I bet you couldn't say,
193
00:13:15,633 --> 00:13:19,200
"Who said you could move back in?
Get out," in that situation.
194
00:13:19,266 --> 00:13:21,566
He's right about his mom
having half the house.
195
00:13:21,633 --> 00:13:24,533
He seems totally unswayed.
196
00:13:24,600 --> 00:13:27,166
I don't get why I feel uncomfortable
in my own home.
197
00:13:28,566 --> 00:13:31,666
Anyway, what was he up to
and where was he?
198
00:13:32,533 --> 00:13:33,500
I didn't even ask.
199
00:13:34,633 --> 00:13:38,066
He doesn't even talk about what he does,
let alone what he did.
200
00:13:38,133 --> 00:13:39,333
What he does?
201
00:13:40,666 --> 00:13:42,866
I don't know.
He runs some kind of business.
202
00:13:42,933 --> 00:13:45,133
He asked to wait
until he brings it up himself.
203
00:13:45,200 --> 00:13:47,833
Gosh, he's changed.
204
00:13:49,733 --> 00:13:52,866
Do you feel intimidated
now that he's running a business?
205
00:13:52,933 --> 00:13:56,933
Because it's unstable for you. You need
to pass the practical exam and get a job.
206
00:13:59,000 --> 00:14:01,800
Right, it felt awful to show him
this side of me.
207
00:14:02,733 --> 00:14:06,233
I don't know
how the world happened to change this way,
208
00:14:06,300 --> 00:14:09,466
but that brat thinks his marriage decision
is just a mistake.
209
00:14:09,533 --> 00:14:12,466
"I moved out for a reason,
and I'm moving back in for a reason."
210
00:14:12,533 --> 00:14:13,633
That's what he's like.
211
00:14:14,200 --> 00:14:18,033
But I can't kick him out
because of my wife and mother.
212
00:14:19,233 --> 00:14:20,900
In any case, you're his parent.
213
00:14:21,566 --> 00:14:24,866
He must've returned
because he needed a shelter.
214
00:14:25,733 --> 00:14:29,000
I can't bring myself to kick my son out
since he returned himself.
215
00:14:29,533 --> 00:14:31,300
But I feel like crap.
216
00:14:31,366 --> 00:14:35,633
He still blames me
for the decision he made.
217
00:14:35,700 --> 00:14:38,133
He thinks
it's all on his incompetent father.
218
00:14:38,200 --> 00:14:41,833
He's all proud and confident.
I don't know how to treat him.
219
00:14:43,100 --> 00:14:46,266
My eldest son is only in the 11th grade,
but sometimes, he goes,
220
00:14:47,666 --> 00:14:50,733
"Why did you have to quit working
at the stock company?"
221
00:14:52,233 --> 00:14:54,233
This question makes my heart sink.
222
00:14:55,366 --> 00:14:58,166
I think I know his intention behind it.
223
00:14:59,700 --> 00:15:00,833
A parent…
224
00:15:01,566 --> 00:15:04,300
One can be a parent
only if their parent shows respect.
225
00:15:04,366 --> 00:15:07,566
It's no use
just calling themselves a parent.
226
00:15:20,200 --> 00:15:22,233
I really want this project.
227
00:15:42,766 --> 00:15:44,233
Who installed this lock?
228
00:15:45,333 --> 00:15:46,366
Was it Min-woo?
229
00:16:50,833 --> 00:16:52,800
It's sugar-free.
It won't spike your blood sugar.
230
00:16:52,866 --> 00:16:53,866
I see.
231
00:17:00,200 --> 00:17:02,766
I'd like to get some herbal tonics
for Seong-jae too.
232
00:17:02,833 --> 00:17:05,633
I wonder if he has time
to go to an oriental clinic.
233
00:17:05,700 --> 00:17:08,300
He leaves work
much later than usual these days.
234
00:17:08,366 --> 00:17:09,966
I'm not sure if I can ask him.
235
00:17:11,200 --> 00:17:13,099
Don't bother him.
236
00:17:13,866 --> 00:17:15,633
Just get a medical checkup with me.
237
00:17:16,200 --> 00:17:17,666
It's been over a year, right?
238
00:17:18,466 --> 00:17:20,900
Let the Secretary Office know
your schedule.
239
00:17:20,966 --> 00:17:22,700
I'll have them schedule it.
240
00:17:22,766 --> 00:17:25,400
I'll just get a colonoscopy this time.
241
00:17:25,466 --> 00:17:28,099
Everything else came out clean last year.
242
00:17:28,166 --> 00:17:31,500
Why waste money
on getting checked up on again this year?
243
00:17:32,066 --> 00:17:34,700
Your liver. You need
to get your liver checked up on.
244
00:17:34,766 --> 00:17:36,466
You don't look well. I told you.
245
00:17:37,200 --> 00:17:39,000
Do it first without me this year.
246
00:17:39,066 --> 00:17:41,366
I'll do it after Young-ra's exhibition.
247
00:17:44,966 --> 00:17:46,966
What's this?
248
00:17:47,466 --> 00:17:51,400
I'm already grateful for your checkup,
but she even got this for me.
249
00:17:52,066 --> 00:17:54,466
I hear it's famous for dessert.
250
00:17:55,100 --> 00:17:56,566
I see.
251
00:17:56,633 --> 00:17:59,033
Then let's have some,
even though it's nighttime.
252
00:18:00,100 --> 00:18:02,066
I still feel a bit sick.
253
00:18:02,133 --> 00:18:04,600
Enjoy them.
I have some work left to do too.
254
00:18:06,566 --> 00:18:08,466
She's Director Ko, right?
255
00:18:09,500 --> 00:18:13,266
Tell her I enjoyed it
and that I'm grateful.
256
00:18:14,300 --> 00:18:15,233
Okay.
257
00:18:20,733 --> 00:18:21,900
So, I'm right.
258
00:18:23,533 --> 00:18:25,266
She's dwelling on it.
259
00:18:31,233 --> 00:18:34,033
I have no idea
260
00:18:35,700 --> 00:18:38,366
I do not know
261
00:18:39,100 --> 00:18:43,200
Where my son is and what he's up to
262
00:18:44,033 --> 00:18:47,266
I don't know
263
00:18:55,200 --> 00:18:59,066
Punk. If you're going to greet me,
do it properly.
264
00:18:59,133 --> 00:19:00,900
"Welcome home." You know how.
265
00:19:02,266 --> 00:19:05,366
Dad you're home.
Did you just get here too, Ji-hyeok?
266
00:19:06,966 --> 00:19:08,766
I'm going inside.
267
00:19:09,533 --> 00:19:13,833
You look too shabby
to be a business owner.
268
00:19:13,900 --> 00:19:16,366
Who would want to trust you with work?
269
00:19:17,266 --> 00:19:20,066
It's okay to be dressed this way.
I can handle it myself.
270
00:19:20,133 --> 00:19:21,500
Handle it yourself?
271
00:19:21,566 --> 00:19:23,600
You say you can handle it on your own
272
00:19:23,666 --> 00:19:26,033
yet your marriage got called off
on the wedding day.
273
00:19:29,533 --> 00:19:31,433
When will you stop bringing that up?
274
00:19:31,500 --> 00:19:34,100
When will I stop? When?
275
00:19:34,166 --> 00:19:37,033
When did you come back
after running away from home that day?
276
00:19:37,100 --> 00:19:38,966
Have I brought it up since you returned?
277
00:19:39,033 --> 00:19:40,800
What do you mean, when I will stop?
278
00:19:40,866 --> 00:19:43,266
It seems you're still dwelling on it.
279
00:19:44,666 --> 00:19:46,066
Isn't that only natural?
280
00:19:46,600 --> 00:19:48,033
It's not so easy to forget.
281
00:19:48,633 --> 00:19:50,200
Are you that optimistic?
282
00:19:50,866 --> 00:19:52,033
Yes.
283
00:19:52,600 --> 00:19:55,500
If it were me,
I'd forget what already happened.
284
00:19:55,566 --> 00:19:58,033
Not my fault if you can't do so.
285
00:19:59,433 --> 00:20:02,066
Rest up. I'd like to go to bed soon.
I'm tired.
286
00:20:10,333 --> 00:20:12,233
Do you want to use the bathroom first?
287
00:20:14,633 --> 00:20:16,900
Are you picking a fight with me?
288
00:20:16,966 --> 00:20:20,066
- Not at all.
- You punk.
289
00:20:21,466 --> 00:20:24,633
What are you doing? Your mother is asleep.
290
00:20:24,700 --> 00:20:27,666
He keeps irritating me.
291
00:20:29,000 --> 00:20:30,500
Did you drink?
292
00:20:31,266 --> 00:20:33,333
Shouldn't you study for the exam?
293
00:20:33,400 --> 00:20:36,966
Oh, honey. A few days ago, I actually--
294
00:20:37,033 --> 00:20:38,733
He isn't even preparing for a CSAT.
295
00:20:38,800 --> 00:20:41,433
He wouldn't just study
without having a drink at all.
296
00:20:44,266 --> 00:20:47,133
Still, you shouldn't drink too much.
297
00:20:49,300 --> 00:20:50,933
Okay, fine.
298
00:21:07,900 --> 00:21:10,466
Honey. Ji-hyeok. Come have breakfast.
299
00:21:11,233 --> 00:21:12,866
Okay.
300
00:21:14,100 --> 00:21:15,300
I have no appetite.
301
00:21:16,033 --> 00:21:16,866
Honey.
302
00:21:18,033 --> 00:21:20,466
When will you stop
treating Ji-hyeok like this?
303
00:21:22,433 --> 00:21:25,533
It's just that I have a special lecture
this morning.
304
00:21:29,733 --> 00:21:32,933
Damn, it's no use having a wife.
305
00:21:37,533 --> 00:21:40,300
First off, congratulations
on passing the written test.
306
00:21:43,700 --> 00:21:45,000
Well, some of you may be
307
00:21:45,066 --> 00:21:48,300
taking this practical class in advance
before taking the written test,
308
00:21:48,366 --> 00:21:49,966
but I'm sure most of you passed.
309
00:21:50,033 --> 00:21:51,166
- Yes.
- Yes.
310
00:21:51,700 --> 00:21:53,866
Who passed it in one go?
311
00:21:54,266 --> 00:21:55,233
Me.
312
00:21:56,666 --> 00:21:58,433
Congratulations.
313
00:22:07,800 --> 00:22:09,766
Ms. Ji, take this.
314
00:22:12,166 --> 00:22:16,033
Carry the whistle around your neck,
the pepper spray in your pocket,
315
00:22:16,100 --> 00:22:18,566
and the stun gun
in the front pocket of your bag.
316
00:22:19,300 --> 00:22:21,033
Why are you giving me these?
317
00:22:21,100 --> 00:22:23,566
It's dark from the bus stop to your house.
318
00:22:23,633 --> 00:22:25,166
You always go home late.
319
00:22:26,633 --> 00:22:27,900
As your business partner,
320
00:22:27,966 --> 00:22:30,033
I'm taking measures
to avoid possible damage.
321
00:22:30,100 --> 00:22:33,666
I'll be careful not to cause you damage.
322
00:22:33,733 --> 00:22:36,566
Jeez, that burglar hasn't been caught yet.
323
00:22:37,366 --> 00:22:39,933
A burglar?
324
00:22:42,233 --> 00:22:43,166
What burglar?
325
00:22:44,533 --> 00:22:46,233
Eun-o, did someone break in here?
326
00:22:48,500 --> 00:22:51,233
No. I'm really okay, Mr. Park.
327
00:22:51,300 --> 00:22:52,400
I'm not okay.
328
00:22:53,233 --> 00:22:54,066
What?
329
00:22:54,133 --> 00:22:56,366
I know that your neighborhood isn't busy,
330
00:22:56,433 --> 00:22:58,400
that you always take the last bus,
331
00:22:58,466 --> 00:23:01,033
and that a burglar broke in.
I need to take action.
332
00:23:01,100 --> 00:23:03,466
Or what if something happens?
333
00:23:04,100 --> 00:23:07,266
I'll blame myself so much
with a sense of guilt.
334
00:23:08,100 --> 00:23:13,433
So, this must be done
not just for you, but also for myself.
335
00:23:15,100 --> 00:23:18,266
- But every day is a little too…
- Exactly.
336
00:23:18,333 --> 00:23:21,033
It's not so difficult to give her a ride.
337
00:23:22,400 --> 00:23:23,966
I work overtime all the time.
338
00:23:24,033 --> 00:23:25,700
As of today,
339
00:23:25,766 --> 00:23:28,766
I'm going to drive you home
when you leave work after 10:00 p.m.
340
00:23:29,366 --> 00:23:32,600
Call me, or I'll work overtime here
instead of my office.
341
00:23:38,100 --> 00:23:41,833
Only when I leave work
after 10:00 p.m., okay?
342
00:23:43,733 --> 00:23:45,100
I'll get you some coffee.
343
00:23:51,633 --> 00:23:53,700
Seong-jae, aren't you going way overboard?
344
00:23:54,333 --> 00:23:56,766
Hey, her safety comes first.
345
00:23:57,566 --> 00:24:00,633
And you got her those self-defense items
346
00:24:00,700 --> 00:24:02,766
because she won't let you drive her home.
347
00:24:05,300 --> 00:24:08,400
All right. Take good care
of my business partner.
348
00:24:26,433 --> 00:24:28,266
This is too classic.
349
00:24:28,333 --> 00:24:31,100
It should be a bit lovely and elegant.
350
00:24:31,166 --> 00:24:32,300
Try on something else.
351
00:24:34,366 --> 00:24:35,266
Okay.
352
00:24:46,466 --> 00:24:49,133
You bought so many clothes all at once.
353
00:24:49,700 --> 00:24:51,833
Must you buy that many for just one date?
354
00:24:54,033 --> 00:24:55,000
Forget it and look.
355
00:24:55,566 --> 00:24:57,400
I have a question for you.
356
00:24:58,466 --> 00:25:01,066
So-ri and Chan step outside
to get something to eat
357
00:25:01,133 --> 00:25:03,900
and lose their way
due to the heavy rain, remember?
358
00:25:03,966 --> 00:25:07,200
Then they get chased
by the human hunters after So-ri.
359
00:25:08,000 --> 00:25:09,866
Eventually, the sun goes down.
360
00:25:10,900 --> 00:25:12,900
They need to spend the night in hiding.
361
00:25:12,966 --> 00:25:14,600
Where do you think it should be?
362
00:25:14,666 --> 00:25:16,966
Aside from a supermarket
or an abandoned house.
363
00:25:19,233 --> 00:25:20,166
In a car?
364
00:25:20,833 --> 00:25:24,300
An abandoned house is too common.
It'll be their first night together.
365
00:25:24,366 --> 00:25:27,966
Right. Their romance
will start from there.
366
00:25:30,866 --> 00:25:32,666
A comic book café. It's perfect.
367
00:25:33,966 --> 00:25:35,966
I see it.
It's a café with stocked comic books.
368
00:25:36,033 --> 00:25:38,333
Not the new kind.
369
00:25:38,400 --> 00:25:43,633
An old-style one would be better.
Its retro vibe fits a zombie apocalypse.
370
00:25:44,900 --> 00:25:46,533
Tell me what it looks like.
371
00:25:47,500 --> 00:25:50,066
You've got to visit one
to get the feeling.
372
00:25:50,566 --> 00:25:52,200
Let's go do some field research.
373
00:25:53,666 --> 00:25:55,466
I can't go there.
374
00:25:56,033 --> 00:25:57,233
You know I can't.
375
00:25:58,200 --> 00:26:01,833
Artist Jang eats lunch outside.
376
00:26:12,933 --> 00:26:15,133
- I'm off for lunch.
- See you.
377
00:26:29,266 --> 00:26:31,633
Leave your phone there
and come out in a minute.
378
00:26:37,166 --> 00:26:38,400
COMICS
379
00:26:38,766 --> 00:26:40,100
Ji-wan, wait.
380
00:26:41,400 --> 00:26:44,166
As long as your phone and the car
are near the workroom,
381
00:26:44,233 --> 00:26:47,100
your mother will never be suspicious.
382
00:26:48,266 --> 00:26:51,366
If my mom calls me…
383
00:26:52,366 --> 00:26:53,366
Welcome.
384
00:27:01,233 --> 00:27:03,666
It's hard to find a comic book cafe
like this these days.
385
00:27:03,733 --> 00:27:04,933
Start sketching already.
386
00:27:08,033 --> 00:27:10,566
Hey.
387
00:27:29,266 --> 00:27:32,800
Right, So-ri and Chan might read comics
to stay up all night.
388
00:27:33,300 --> 00:27:35,566
Where should we sit?
389
00:27:49,766 --> 00:27:52,966
Hey, Young-ra.
You shouldn't be reading comics.
390
00:27:53,033 --> 00:27:54,200
Are you done sketching?
391
00:28:00,900 --> 00:28:03,400
Artist Jang will be back at 1:10 p.m.
392
00:28:03,466 --> 00:28:05,100
It's 12:35 p.m. now.
393
00:28:05,166 --> 00:28:08,333
I even booked a deluxe taxi at 12:50 p.m.
394
00:28:08,400 --> 00:28:10,700
You should be sketching,
not reading comics.
395
00:28:10,766 --> 00:28:12,600
We still have 15 minutes.
396
00:28:12,666 --> 00:28:15,233
- Give it back.
- No, we need to have the cup noodles.
397
00:28:15,300 --> 00:28:16,800
You don't want to skip lunch.
398
00:28:17,366 --> 00:28:19,200
You can have it. I'm okay.
399
00:28:19,766 --> 00:28:21,333
No, you're too fragile.
400
00:28:21,400 --> 00:28:22,933
At least, have some.
401
00:28:23,000 --> 00:28:25,366
I'll rent this for you.
Read it on our way back.
402
00:28:25,933 --> 00:28:27,133
Okay?
403
00:28:28,133 --> 00:28:29,566
Gosh, I'm starving.
404
00:28:52,433 --> 00:28:54,400
Hey, don't drink the soup.
405
00:28:54,466 --> 00:28:56,833
Your stomach is used
to having only salads. It might…
406
00:29:08,133 --> 00:29:09,933
This is to die for, Ji-wan.
407
00:29:20,766 --> 00:29:22,966
Do you feel unwell?
408
00:29:27,100 --> 00:29:29,900
My back hurts a little
from staying seated for too long.
409
00:29:31,966 --> 00:29:33,800
Shouldn't you brush your teeth?
410
00:29:34,566 --> 00:29:36,600
Oh, I should.
411
00:29:47,400 --> 00:29:48,500
Thank you.
412
00:29:49,066 --> 00:29:51,733
Your mother will like
how comfortable they are.
413
00:29:51,800 --> 00:29:54,200
- Thank you.
- Goodbye.
414
00:29:56,333 --> 00:29:57,200
Ms. Lee.
415
00:29:58,200 --> 00:30:00,233
It's past 5:00 p.m.
416
00:30:00,300 --> 00:30:02,466
Didn't you say
you'd leave work early today?
417
00:30:04,100 --> 00:30:05,900
Yes, well…
418
00:30:05,966 --> 00:30:10,200
If anyone calls for me
before closing hours…
419
00:30:10,766 --> 00:30:13,166
I'll say you took your half day off today.
420
00:30:13,833 --> 00:30:15,000
Thank you.
421
00:30:18,466 --> 00:30:21,666
Is she being so nice to me
because of her boss' request?
422
00:30:26,333 --> 00:30:28,133
SHOEJOY MANAGER LEE SOO-BIN
423
00:30:41,900 --> 00:30:44,433
I got a job. I'm on a training period now,
424
00:30:44,500 --> 00:30:47,266
working at a branch store
as a manager for a month.
425
00:30:48,933 --> 00:30:50,566
My gosh. It's Shoejoy.
426
00:30:50,633 --> 00:30:54,333
Call that number if you don't believe
I'm their regular employee.
427
00:30:54,400 --> 00:30:56,400
I wouldn't make a call
to check such a thing.
428
00:30:56,466 --> 00:30:58,600
Just send me a copy
of your employment certificate.
429
00:30:58,666 --> 00:31:01,666
Certificate of employment?
430
00:31:01,733 --> 00:31:03,633
Yes. When you joined our membership,
431
00:31:03,700 --> 00:31:05,933
you gave us a copy
of your family relation certificate,
432
00:31:06,000 --> 00:31:08,200
diploma and real estate register, right?
433
00:31:08,266 --> 00:31:10,100
Oh, and creator channel certificate.
434
00:31:11,433 --> 00:31:13,066
Right, I did.
435
00:31:13,133 --> 00:31:16,400
Our matchmaking company
requires certain proof of information.
436
00:31:16,466 --> 00:31:18,000
Then I'll offer your profile
437
00:31:18,066 --> 00:31:20,966
to Mr. Shin Woo-young,
the man from the other day.
438
00:31:21,533 --> 00:31:23,266
No, not yet.
439
00:31:23,833 --> 00:31:25,500
I'll get back to you.
440
00:31:29,366 --> 00:31:32,033
I'm doomed. It's over.
441
00:31:32,100 --> 00:31:35,400
An employment certificate?
I don't have such a thing.
442
00:31:35,466 --> 00:31:37,366
Why didn't it come across my mind?
443
00:31:37,433 --> 00:31:40,866
How could you think
a business card would do, you idiot?
444
00:31:40,933 --> 00:31:42,166
Ms. Lee!
445
00:31:44,766 --> 00:31:47,366
This man would like a blind date with you.
446
00:31:52,366 --> 00:31:54,533
He's really my style.
447
00:31:55,200 --> 00:31:56,033
Excuse me?
448
00:31:56,100 --> 00:31:59,233
I saw you inside earlier.
You look so agreeable.
449
00:32:00,500 --> 00:32:02,266
I'll let you two talk.
450
00:32:04,433 --> 00:32:06,600
My name is Shin Woo-young.
451
00:32:07,833 --> 00:32:10,566
Hello, I'm Lee Soo-bin.
452
00:32:11,966 --> 00:32:13,466
What do you say to coffee?
453
00:32:15,000 --> 00:32:17,500
Just send me a copy
of your employment certificate.
454
00:32:18,900 --> 00:32:20,600
How about some beer?
455
00:32:23,266 --> 00:32:26,666
Let's have just three bottles of beer
without asking anything today.
456
00:32:27,766 --> 00:32:28,800
Why must we do that?
457
00:32:28,866 --> 00:32:31,266
That's how much I can tolerate.
458
00:32:32,300 --> 00:32:34,866
- What happens if you drink more?
- I'll get tipsy.
459
00:32:35,666 --> 00:32:36,600
Then what?
460
00:32:36,666 --> 00:32:39,433
I might take off this fake face.
461
00:32:39,500 --> 00:32:40,866
I might take yours off too.
462
00:32:42,166 --> 00:32:45,266
Didn't we sign the matchmaking membership
so nothing could be hidden?
463
00:32:45,333 --> 00:32:47,300
Do you really think so?
464
00:32:47,366 --> 00:32:51,333
A family registry,
diploma and property tax statement
465
00:32:51,400 --> 00:32:53,666
don't tell everything about a person.
466
00:32:53,733 --> 00:32:55,600
It's only the outermost side of them.
467
00:32:57,366 --> 00:32:59,566
You're interesting. And fresh.
468
00:33:03,800 --> 00:33:04,733
SEONG-JAE
469
00:33:06,333 --> 00:33:07,433
Excuse me.
470
00:33:08,500 --> 00:33:09,400
Hi, Seong-jae.
471
00:33:09,466 --> 00:33:11,466
You said you were meeting
the matchmaker today.
472
00:33:11,533 --> 00:33:13,400
Did you give her the business card?
473
00:33:13,466 --> 00:33:14,633
No.
474
00:33:15,800 --> 00:33:16,800
I'm with him now.
475
00:33:17,166 --> 00:33:18,000
Why?
476
00:33:18,666 --> 00:33:19,566
What?
477
00:33:19,633 --> 00:33:22,800
I went to say that I got a job,
and this man saw me.
478
00:33:22,866 --> 00:33:25,300
He suggested tea,
and we're having beer together.
479
00:33:25,833 --> 00:33:28,766
Hey, is it okay to say this around him?
480
00:33:29,333 --> 00:33:33,500
I'm going to have just
three bottles of beer, so don't worry.
481
00:33:34,466 --> 00:33:35,300
Hello…
482
00:33:40,033 --> 00:33:41,466
What's with this girl?
483
00:33:43,133 --> 00:33:44,466
Is it your older brother?
484
00:33:45,000 --> 00:33:45,900
Yes.
485
00:33:46,666 --> 00:33:47,833
You guys must be close.
486
00:33:48,666 --> 00:33:51,533
He's keeping me in check, out of concern.
487
00:33:53,533 --> 00:33:57,933
- You must've been raised with love.
- So much love.
488
00:34:05,433 --> 00:34:07,066
This is overprotection.
489
00:34:07,966 --> 00:34:10,300
I work overtime every day,
so it's not a bother.
490
00:34:10,366 --> 00:34:11,933
When will you stop doing this?
491
00:34:12,566 --> 00:34:13,933
When the burglar is caught.
492
00:34:15,000 --> 00:34:16,066
No way.
493
00:34:16,466 --> 00:34:18,900
I better buy a car soon.
494
00:34:21,233 --> 00:34:23,533
I'll help you with car-hunting,
so let me know.
495
00:34:31,733 --> 00:34:36,000
Call me, or I'll work overtime here
instead of my office.
496
00:34:37,966 --> 00:34:39,133
He's changed.
497
00:34:40,100 --> 00:34:42,100
Seong-jae has changed for sure.
498
00:34:43,166 --> 00:34:47,266
As of today, I'm going to drive you home
when you leave work after 10:00 p.m.
499
00:34:48,533 --> 00:34:51,900
Seong-jae, this punk.
What if he changed his mind?
500
00:34:51,966 --> 00:34:54,066
Did he quit being "Daddy-Long-Legs"?
501
00:34:56,066 --> 00:34:57,433
I made sure you understood
502
00:34:57,500 --> 00:35:00,200
that you could never be together
with Eun-o.
503
00:35:04,466 --> 00:35:06,433
Why do I feel so anxious?
504
00:35:07,433 --> 00:35:08,866
My heart is pounding.
505
00:35:09,900 --> 00:35:10,966
But why?
506
00:35:13,466 --> 00:35:15,066
I'm home.
507
00:35:16,600 --> 00:35:17,566
Mom.
508
00:35:19,533 --> 00:35:20,766
Who's that man?
509
00:35:20,833 --> 00:35:23,566
Eun-o, are you in a relationship?
510
00:35:23,633 --> 00:35:26,733
No, he's a friend of my friend.
511
00:35:26,800 --> 00:35:28,200
He's a regular at my café.
512
00:35:28,266 --> 00:35:29,866
His office is right nearby.
513
00:35:30,366 --> 00:35:33,000
Why did he drive you home, though?
514
00:35:33,066 --> 00:35:35,266
We ran into each other by the café.
515
00:35:35,333 --> 00:35:37,800
He was on his way home
after working overtime.
516
00:35:37,866 --> 00:35:40,266
He decided to drive me home
because it was late.
517
00:35:41,166 --> 00:35:43,433
Mom, there's really nothing between us.
518
00:35:43,500 --> 00:35:46,766
No man spends his time
on a woman he doesn't care about.
519
00:35:46,833 --> 00:35:49,766
You can care that much
for a close acquaintance.
520
00:35:50,433 --> 00:35:51,400
You think?
521
00:35:54,500 --> 00:35:55,733
Then, Eun-o.
522
00:35:56,366 --> 00:35:58,733
When are you going to get married?
523
00:36:00,833 --> 00:36:03,300
I will, if I find someone I really like.
524
00:36:03,366 --> 00:36:04,866
I won't force myself to do it.
525
00:36:05,666 --> 00:36:07,300
Is that right? Then,
526
00:36:07,366 --> 00:36:11,566
it's highly likely that you won't
get married in two or three years.
527
00:36:12,433 --> 00:36:13,466
I guess so.
528
00:36:14,866 --> 00:36:16,200
If that's the case…
529
00:36:20,766 --> 00:36:21,766
buy a car with this.
530
00:36:23,133 --> 00:36:26,200
I saved it for your wedding.
531
00:36:26,266 --> 00:36:28,933
It's enough to buy
that secondhand car you mentioned.
532
00:36:30,400 --> 00:36:32,233
Forget it, Mom.
533
00:36:32,300 --> 00:36:35,233
I can afford to buy a car.
I said I got a business partner.
534
00:36:35,300 --> 00:36:36,600
I'm never taking this.
535
00:36:37,466 --> 00:36:38,800
Eun-o.
536
00:36:39,666 --> 00:36:42,466
Why are you acting strange?
537
00:36:42,533 --> 00:36:45,133
By working at the restaurant
you opened for me,
538
00:36:45,200 --> 00:36:47,533
I could put food on the table.
I saved this thanks to it.
539
00:36:47,600 --> 00:36:49,366
It's as good as your money.
540
00:36:50,400 --> 00:36:52,466
It's not my money.
541
00:36:52,533 --> 00:36:55,033
I gave it to you, so it's yours.
542
00:36:55,633 --> 00:36:58,500
Fine, I made this money.
543
00:36:58,566 --> 00:37:00,966
I can use it to buy a used car
544
00:37:01,033 --> 00:37:03,633
for my daughter who works
at a remodeling construction site.
545
00:37:05,033 --> 00:37:08,366
No. That's not it.
546
00:37:08,933 --> 00:37:13,233
Keep it with you,
and give it to me when I get married.
547
00:37:14,366 --> 00:37:15,366
What about you?
548
00:37:16,400 --> 00:37:20,266
During four years of working at Doogle,
you couldn't buy anything for yourself
549
00:37:20,333 --> 00:37:23,333
to pay off your dad's debt
and open a restaurant for me.
550
00:37:23,400 --> 00:37:24,633
Why did you do that?
551
00:37:25,333 --> 00:37:29,133
I was young and healthy back then.
552
00:37:29,200 --> 00:37:32,000
I was so full of energy
that it wasn't hard at all.
553
00:37:34,300 --> 00:37:38,533
I'll soon work on remodeling
a
hanok house in Suri-dong
554
00:37:39,066 --> 00:37:42,133
and get a profit from my partnership.
I'll buy a car then.
555
00:37:42,966 --> 00:37:44,966
I want to do this myself.
556
00:37:46,833 --> 00:37:48,433
Gosh. Let me go to the bathroom.
557
00:38:04,933 --> 00:38:07,233
Your daughter hardly comes by lately.
558
00:38:07,300 --> 00:38:09,133
I've signed a business partnership.
559
00:38:09,200 --> 00:38:10,633
Oh, right.
560
00:38:10,700 --> 00:38:12,766
I forgot I had a breakfast meeting today.
561
00:38:12,833 --> 00:38:13,900
I'm off.
562
00:38:15,066 --> 00:38:18,800
We're not blood-related,
but you and Dad spent money on her
563
00:38:18,866 --> 00:38:20,966
and provided her with all those benefits.
564
00:38:21,033 --> 00:38:23,200
She took what was supposed to be for me.
565
00:38:29,766 --> 00:38:31,266
There's this much space here.
566
00:38:31,333 --> 00:38:33,600
I have no reason to bump into your table.
567
00:38:33,666 --> 00:38:35,633
I was going this way.
568
00:38:36,966 --> 00:38:41,000
Then these bottles
must've dropped on their own.
569
00:38:44,400 --> 00:38:46,966
You kept shaking your leg
and kicking the table leg.
570
00:38:47,033 --> 00:38:49,866
Hey, I don't have tremors.
571
00:38:50,500 --> 00:38:52,333
I kept kicking the table leg?
572
00:38:52,400 --> 00:38:53,933
- Did you see it?
- Yes.
573
00:38:54,000 --> 00:38:55,200
I saw you keep doing it.
574
00:38:56,066 --> 00:38:58,233
You're ridiculous, moron.
575
00:39:01,400 --> 00:39:02,933
Get off me.
576
00:39:03,000 --> 00:39:05,266
- Let's check the footage.
- Hey, what's going on?
577
00:39:06,433 --> 00:39:08,533
I'm glad you're here.
Let's check the footage.
578
00:39:09,100 --> 00:39:09,933
Knock it off.
579
00:39:10,933 --> 00:39:12,166
Apologies, sir.
580
00:39:12,233 --> 00:39:15,500
He's very stressed out
with his family issues these days.
581
00:39:17,133 --> 00:39:18,800
- Hey, the footage--
- Hey.
582
00:39:19,400 --> 00:39:20,900
Just serve that dish.
583
00:39:22,200 --> 00:39:24,000
Please understand.
584
00:39:24,600 --> 00:39:26,966
We'll give you four bottles of beer
on the house instead.
585
00:39:27,033 --> 00:39:28,966
- Hey!
- Ji Kang-o.
586
00:39:30,700 --> 00:39:34,766
Take off that apron and get out of here,
or peel onions in the kitchen.
587
00:39:36,133 --> 00:39:38,566
Hey, come and mop the floor quickly.
588
00:39:40,700 --> 00:39:42,566
How could you do this?
We're on the same side!
589
00:39:43,800 --> 00:39:45,466
You bumped into me first.
590
00:39:45,533 --> 00:39:47,733
Hey, you're drunk and I'm not.
591
00:39:47,800 --> 00:39:50,200
Who do you think actually did it?
592
00:39:51,166 --> 00:39:52,933
You're not, but you bumped into him.
593
00:39:55,900 --> 00:39:58,666
And who are you, exactly?
594
00:39:58,733 --> 00:40:00,566
She's my older sister, you bastard.
595
00:40:02,133 --> 00:40:05,533
Boys, I've been watching you
from afar there.
596
00:40:05,600 --> 00:40:07,966
It's true my brother
wasn't walking straight,
597
00:40:08,033 --> 00:40:10,833
{\an8}but you approached and bumped into him.
598
00:40:11,466 --> 00:40:12,966
Damn high schoolers.
599
00:40:13,466 --> 00:40:16,333
I know you live in this neighborhood.
I've seen you a few times.
600
00:40:16,900 --> 00:40:19,000
You all go to Jaesu High School.
601
00:40:19,066 --> 00:40:22,100
Hey, she called us high schoolers.
602
00:40:23,466 --> 00:40:25,966
Take your loser brother and beat it.
603
00:40:27,300 --> 00:40:29,533
Why you little…
604
00:40:30,166 --> 00:40:32,866
Do you see the security camera over there?
605
00:40:33,433 --> 00:40:35,700
Let's go check the footage.
606
00:40:37,000 --> 00:40:38,633
What? You don't want to?
607
00:40:39,433 --> 00:40:41,700
You guys seem very wronged.
608
00:40:41,766 --> 00:40:42,866
Then call the police.
609
00:40:42,933 --> 00:40:45,400
But you can't get away from me.
610
00:40:45,466 --> 00:40:50,266
I'll search your high school
and find you all.
611
00:40:50,866 --> 00:40:53,366
It's unnecessary
to call the police over this.
612
00:40:53,433 --> 00:40:54,700
That's a little off.
613
00:40:54,766 --> 00:40:57,766
Say, "I'm sorry, sir," all together.
614
00:41:02,300 --> 00:41:05,333
You won't? Then I'll call the police.
615
00:41:08,433 --> 00:41:09,466
Sir.
616
00:41:09,800 --> 00:41:11,366
- I'm sorry.
- I'm sorry.
617
00:41:16,800 --> 00:41:19,866
Why did you let them go?
They hit me twice here.
618
00:41:19,933 --> 00:41:22,833
If you hit him too,
that'd be a mutual assault.
619
00:41:22,900 --> 00:41:26,000
This is why
I told you not to go around drunk.
620
00:41:26,066 --> 00:41:28,866
You should've come a bit sooner.
621
00:41:29,633 --> 00:41:31,766
Gosh, you timid brat.
622
00:41:31,833 --> 00:41:34,200
Damn, there was three of them.
623
00:41:34,800 --> 00:41:37,233
Let's hurry home.
I'll make you an ice pack.
624
00:41:37,300 --> 00:41:39,733
Don't let Mom hear about this.
625
00:42:14,066 --> 00:42:16,300
- Hello.
- Hello.
626
00:42:18,100 --> 00:42:20,733
- What time did you get to work?
- At 6:00 a.m.
627
00:42:20,800 --> 00:42:22,300
You probably saw some stars.
628
00:42:23,766 --> 00:42:24,833
The headphones!
629
00:42:25,500 --> 00:42:26,933
Don't put them on, Cheol-min.
630
00:42:27,000 --> 00:42:28,166
We'll go for a meeting.
631
00:42:29,200 --> 00:42:30,566
Go where?
632
00:42:30,633 --> 00:42:33,233
Well, Agit.
633
00:42:33,300 --> 00:42:34,466
Their coffee is good.
634
00:42:35,500 --> 00:42:37,366
It's better to buy some to go
and do it here.
635
00:42:37,900 --> 00:42:41,466
Has it become a habit
to have morning coffee there?
636
00:42:42,566 --> 00:42:45,533
But we're busy. Why bother
go all the way there for a meeting?
637
00:42:45,600 --> 00:42:48,100
I need to go offsite work
right after the meeting anyway.
638
00:42:48,166 --> 00:42:52,633
While I'm at it,
I want us to have our meeting there.
639
00:42:56,666 --> 00:42:58,566
What brings you guys early in the morning?
640
00:42:58,633 --> 00:43:01,366
Hasn't Eun-o come to work yet?
641
00:43:01,433 --> 00:43:03,833
Oh, she said she'd be here
after her offsite work.
642
00:43:06,433 --> 00:43:07,666
I see.
643
00:43:08,533 --> 00:43:12,066
{\an8}The front door will be here,
and the walls will be put up this way
644
00:43:12,133 --> 00:43:14,233
to separate house units.
645
00:43:14,300 --> 00:43:16,266
Oh, my goodness.
646
00:43:16,333 --> 00:43:19,833
How did you come to think
of making a lease unit in this house?
647
00:43:20,433 --> 00:43:24,300
You said you wanted to live here
until the day you die.
648
00:43:24,366 --> 00:43:25,866
That will be decades later.
649
00:43:25,933 --> 00:43:28,300
I'd like you to remodel it
the way you want.
650
00:43:29,000 --> 00:43:32,066
Now that all your children moved out,
you need just two rooms.
651
00:43:32,700 --> 00:43:35,633
Right, they all like the idea.
652
00:43:35,700 --> 00:43:38,300
A rental income
will help us financially too.
653
00:43:39,233 --> 00:43:41,966
It requires a higher initial cost,
654
00:43:42,033 --> 00:43:44,600
but on the long term,
this is much more helpful for you.
655
00:43:45,333 --> 00:43:49,600
I was so sad
to think of giving up on this house.
656
00:43:49,666 --> 00:43:51,033
You're my savior.
657
00:43:52,366 --> 00:43:54,800
Don't mention it. I'm rather grateful.
658
00:43:55,533 --> 00:43:59,433
I've really wanted
to remodel a detached house.
659
00:44:00,900 --> 00:44:03,333
Mr. Cho, proceed with an e-contract
with the 15 clients
660
00:44:03,400 --> 00:44:05,566
and organize
coordinator applications today.
661
00:44:06,300 --> 00:44:07,266
There's one more.
662
00:44:07,333 --> 00:44:10,500
We have 11 turnkey service requests.
Make an initial contact.
663
00:44:10,566 --> 00:44:13,266
Ji-hyeok. Oops, sorry. Mr. Lee.
664
00:44:13,900 --> 00:44:16,633
I didn't know you were
such businessman material.
665
00:44:16,700 --> 00:44:19,833
You always say things
without even looking at the tablet PC.
666
00:44:21,000 --> 00:44:24,733
Cheol-min, let's do an interim check
on the website renewal process.
667
00:44:24,800 --> 00:44:25,800
Got it.
668
00:44:28,266 --> 00:44:30,166
- Let's get going now.
- Okay.
669
00:44:30,233 --> 00:44:31,300
Let's finish our coffee…
670
00:44:31,833 --> 00:44:33,733
Goodness. You have offsite work to do.
671
00:44:33,800 --> 00:44:35,566
Why are you so slow?
Hurry up and get going.
672
00:44:35,633 --> 00:44:37,800
I'm running late. I'm off first. Bye.
673
00:44:53,733 --> 00:44:55,033
Mr. Lee!
674
00:45:00,233 --> 00:45:01,866
I figured this out!
675
00:45:01,933 --> 00:45:03,466
I got the Suri-dong project!
676
00:45:03,533 --> 00:45:05,500
- What is she saying?
- This!
677
00:45:06,300 --> 00:45:09,266
I got their okay
without reducing the estimate!
678
00:45:39,500 --> 00:45:42,600
I suggested a new design.
Their children all said okay.
679
00:45:42,666 --> 00:45:43,900
It costs more…
680
00:46:25,433 --> 00:46:28,366
You didn't have to cross the street.
681
00:46:30,966 --> 00:46:34,300
I thought it was something urgent.
682
00:46:34,866 --> 00:46:37,100
Didn't you hear me?
683
00:46:37,166 --> 00:46:38,633
I said it out loud.
684
00:46:43,300 --> 00:46:44,133
I can't hear.
685
00:46:50,933 --> 00:46:53,033
Oh, I'm getting a call.
686
00:46:53,100 --> 00:46:55,200
Go and wait for me at the café.
687
00:46:56,300 --> 00:46:57,766
Hello, this is Mamdaero Zip.
688
00:47:09,333 --> 00:47:10,400
It's hot.
689
00:47:18,266 --> 00:47:19,133
What's wrong with me?
690
00:47:23,533 --> 00:47:25,966
{\an8}You figured out a way!
691
00:47:27,000 --> 00:47:28,300
Yes, I'm so excited.
692
00:47:37,600 --> 00:47:38,700
Not bad, right?
693
00:47:43,000 --> 00:47:44,900
Let's hear your briefing.
694
00:47:53,100 --> 00:47:54,300
It's a good idea.
695
00:47:55,033 --> 00:47:59,333
A lease unit will help the client
with continuous living expenses
696
00:47:59,833 --> 00:48:02,133
while you can remodel the house you want.
697
00:48:03,933 --> 00:48:06,533
I have experience with such a house.
Don't you remember?
698
00:48:06,600 --> 00:48:08,566
It was a house
with a three-generation family.
699
00:48:08,633 --> 00:48:11,300
When we remodeled
this semi-basement house for charity.
700
00:48:11,366 --> 00:48:13,233
I stayed up for three nights
701
00:48:13,300 --> 00:48:16,433
to find a way
to make two rooms into three.
702
00:48:17,633 --> 00:48:19,666
- Right, you did.
- Yes.
703
00:48:26,633 --> 00:48:29,000
Yes, you did.
704
00:48:29,566 --> 00:48:31,300
Well, right.
705
00:48:34,533 --> 00:48:38,966
Then I'll come up with the final estimate
and go straight to sign the contract.
706
00:48:39,033 --> 00:48:40,666
Let's go.
707
00:48:40,733 --> 00:48:42,766
- Together.
- What?
708
00:48:44,500 --> 00:48:46,800
You said you'd sign the contract there.
709
00:48:46,866 --> 00:48:48,700
Don't you need the company's seal?
710
00:48:48,766 --> 00:48:50,733
Not anyone can carry my company's seal.
711
00:48:53,966 --> 00:48:55,433
Call me when you're ready.
712
00:49:03,100 --> 00:49:04,600
What's wrong with him today?
713
00:49:05,333 --> 00:49:06,600
He's acting like a fool.
714
00:49:20,300 --> 00:49:22,800
Jeez, she suddenly made a face
like she did in the past.
715
00:49:24,100 --> 00:49:25,600
That was surprising.
716
00:49:31,166 --> 00:49:33,066
Focus on work. Your work.
717
00:49:34,066 --> 00:49:35,533
Work.
718
00:49:40,300 --> 00:49:42,433
So, customizing is impossible,
719
00:49:42,500 --> 00:49:45,400
but if you're given a few designs,
can you make them?
720
00:49:47,066 --> 00:49:50,266
I'd like to check the price
of your supplies for us.
721
00:49:55,366 --> 00:49:59,100
I can work from 9:00 a.m. to 4:00 p.m.
722
00:49:59,166 --> 00:50:02,033
But in case we have group reservations
in the evening,
723
00:50:02,100 --> 00:50:03,900
you may have to work overtime.
724
00:50:05,166 --> 00:50:06,433
That's a bit…
725
00:50:07,600 --> 00:50:11,166
I have to be home before dinnertime.
726
00:50:14,133 --> 00:50:15,200
Gosh, my back hurts.
727
00:50:15,766 --> 00:50:17,466
- Gosh, it's tough.
- Ma'am.
728
00:50:18,300 --> 00:50:20,166
- Make 13 more before you leave.
- What?
729
00:50:20,233 --> 00:50:21,433
Then, it'll be a thousand.
730
00:50:21,500 --> 00:50:25,333
I'm dying to hit the target,
but I can't because of my daughter-in-law.
731
00:50:25,400 --> 00:50:27,033
- Mom.
- Oh, my.
732
00:50:28,633 --> 00:50:30,300
What about me?
733
00:50:32,166 --> 00:50:33,600
Da-jung…
734
00:50:33,666 --> 00:50:36,400
Well… Look, Da-jung.
735
00:50:36,466 --> 00:50:39,533
Is this the senior citizen center
you come to spend time?
736
00:50:39,600 --> 00:50:41,333
Look, Da-jung.
737
00:50:42,833 --> 00:50:45,100
I'll tell you everything.
Let me come clean.
738
00:50:45,733 --> 00:50:47,300
Come. Come here.
739
00:50:56,166 --> 00:51:00,400
So, you've been
folding shopping bags as a part-time job?
740
00:51:01,866 --> 00:51:03,600
I beg you.
741
00:51:03,666 --> 00:51:06,866
Please keep it from Sang-cheol, Da-jung.
742
00:51:06,933 --> 00:51:11,633
Mom. We've never asked you
to make money.
743
00:51:12,300 --> 00:51:14,900
How could you think
of working part-time at your age?
744
00:51:14,966 --> 00:51:18,233
I want to work part-time
because I'm at this age.
745
00:51:18,766 --> 00:51:20,866
It's for myself, not for you.
746
00:51:22,300 --> 00:51:24,866
You'll understand when you turn my age.
747
00:51:25,400 --> 00:51:28,200
I don't know when I'll die.
748
00:51:28,266 --> 00:51:30,300
No one is willing to hire me.
749
00:51:30,933 --> 00:51:34,933
Every day, I kill time,
stuff myself and empty myself.
750
00:51:35,000 --> 00:51:37,266
You don't know how that feels.
751
00:51:38,700 --> 00:51:39,800
Mom.
752
00:51:40,433 --> 00:51:42,233
Gosh, whatever.
753
00:51:42,933 --> 00:51:46,300
Now that you caught me,
I'll just work part-time at ease.
754
00:51:47,733 --> 00:51:50,666
If you tell Sang-cheol,
I'll run away from home.
755
00:51:53,800 --> 00:51:56,933
Instead, quit working
if you find it too hard.
756
00:51:57,000 --> 00:52:00,833
Gosh, I'll never overdo myself.
757
00:52:01,766 --> 00:52:04,866
I've had enough
of being infirm and elderly.
758
00:52:08,300 --> 00:52:12,700
Then… I'll tell you my secret too.
759
00:52:14,733 --> 00:52:15,733
What is it?
760
00:52:19,166 --> 00:52:21,533
{\an8}INTERIOR RENOVATION CONTRACT
761
00:52:27,566 --> 00:52:30,866
It's 20 minutes before the promised time.
762
00:52:31,366 --> 00:52:32,933
Sign the contract yourself.
763
00:52:33,533 --> 00:52:35,500
You wanted to accompany me.
764
00:52:36,133 --> 00:52:38,166
You didn't want to leave the seal to me.
765
00:52:38,233 --> 00:52:41,033
You wouldn't run away with the seal.
766
00:52:41,100 --> 00:52:42,233
Go on.
767
00:52:47,666 --> 00:52:49,233
That's a no.
768
00:52:49,300 --> 00:52:52,666
I've already told the client
that you're coming with me.
769
00:52:52,733 --> 00:52:54,400
I can't go alone.
770
00:52:54,466 --> 00:52:57,766
If we break our word
on the first day of our contract,
771
00:52:57,833 --> 00:52:59,133
there won't be any trust.
772
00:53:00,466 --> 00:53:04,833
I don't know what kind of important work
you're up to, but I'm not giving in.
773
00:53:04,900 --> 00:53:06,966
She's an important client
of our turnkey team.
774
00:53:07,033 --> 00:53:09,466
And you promised me first.
Keep your promise.
775
00:53:13,533 --> 00:53:16,033
You have the car key with you, right?
776
00:53:19,900 --> 00:53:22,233
{\an8}CLIENT CHOI JEONG-MIN
777
00:53:25,766 --> 00:53:26,966
Please do a good job.
778
00:53:28,733 --> 00:53:31,300
I'll take notes on what you asked
and get back to you.
779
00:53:31,900 --> 00:53:32,900
Sure.
780
00:53:32,966 --> 00:53:35,366
I'll look around a bit more
before I leave.
781
00:53:40,000 --> 00:53:44,100
They did the interior work,
but they didn't work on the ceiling.
782
00:53:44,166 --> 00:53:46,633
I can feel its 70 years of history.
783
00:53:47,300 --> 00:53:48,766
Gosh, look at those rafters.
784
00:53:52,566 --> 00:53:53,566
No!
785
00:54:15,466 --> 00:54:16,333
Are you okay?
786
00:54:26,900 --> 00:54:30,266
As I said, it's fortunately
a slight strain of her ligament.
787
00:54:30,333 --> 00:54:32,033
There's no need to worry.
788
00:54:33,400 --> 00:54:34,933
Mr. Boyfriend.
789
00:54:35,000 --> 00:54:37,066
- I'm not her boyfriend.
- He's not my boyfriend.
790
00:54:38,100 --> 00:54:39,300
That surprises me.
791
00:54:41,500 --> 00:54:43,900
She got hurt because of me.
792
00:54:44,533 --> 00:54:47,633
Then attend to her for a week or two
so she doesn't feel uncomfortable.
793
00:54:48,500 --> 00:54:51,533
You told me to move after a day or two.
794
00:54:51,600 --> 00:54:54,233
That's so your arm won't harden.
795
00:54:54,300 --> 00:54:55,866
It'll take a week or two to recover.
796
00:54:55,933 --> 00:54:59,466
{\an8}I see. I'll be careful on my own.
797
00:55:12,100 --> 00:55:13,233
My right hand is fine.
798
00:55:13,300 --> 00:55:14,733
I said I wouldn't go.
799
00:55:22,933 --> 00:55:25,333
Let's not reflect
on what already happened.
800
00:55:27,466 --> 00:55:29,300
It's not even a serious injury.
801
00:55:31,066 --> 00:55:33,166
If I say I feel responsible
for your injury,
802
00:55:33,233 --> 00:55:35,300
you'll obviously tell me
not to bother, right?
803
00:55:36,733 --> 00:55:40,366
- Right.
- But I… feel responsible.
804
00:55:41,000 --> 00:55:42,200
I know.
805
00:55:42,900 --> 00:55:47,200
But you also know
that I don't want you to show it, right?
806
00:55:49,766 --> 00:55:50,933
After you.
807
00:55:52,333 --> 00:55:53,933
This is enough.
808
00:55:57,466 --> 00:55:58,600
Thank you.
809
00:56:06,700 --> 00:56:07,833
{\an8}Gosh!
810
00:56:13,333 --> 00:56:14,333
Hey, Ji-hyeok.
811
00:56:16,133 --> 00:56:19,133
What brings you all the way here
all of a sudden?
812
00:56:19,200 --> 00:56:20,300
What do you have to say?
813
00:56:21,100 --> 00:56:22,933
I'm giving Eun-o a ride from today.
814
00:56:23,000 --> 00:56:25,000
She got hurt because of me at the site.
815
00:56:25,733 --> 00:56:26,966
Is it bad?
816
00:56:27,033 --> 00:56:29,233
Where? What happened?
817
00:56:29,300 --> 00:56:31,833
Her wrist. They said
it's a first to second degree sprain.
818
00:56:33,233 --> 00:56:36,300
That means she sprained her wrist.
819
00:56:37,833 --> 00:56:39,000
That's a relief.
820
00:56:39,966 --> 00:56:42,433
So this is what you wanted to say?
821
00:56:43,533 --> 00:56:45,266
I thought you'd misunderstand if I called.
822
00:56:47,200 --> 00:56:48,166
You wasted your energy.
823
00:56:48,233 --> 00:56:50,133
She got hurt because of me.
I'm responsible.
824
00:56:51,300 --> 00:56:53,033
I can't let my partner cause you harm.
825
00:56:53,100 --> 00:56:54,766
Did you get her permission?
826
00:56:56,166 --> 00:56:59,233
Get her permission first.
You probably won't agree, though.
827
00:57:03,533 --> 00:57:07,666
Eun-o won't like the idea
of carpooling with you.
828
00:57:08,166 --> 00:57:10,133
And why bother so much when she has me?
829
00:57:11,833 --> 00:57:12,700
You?
830
00:57:13,166 --> 00:57:15,333
I said I'd drive her. I've been doing it.
831
00:57:18,166 --> 00:57:19,766
Seong-jae, do you perhaps--
832
00:57:19,833 --> 00:57:21,666
Oh, I said I had a meeting.
833
00:57:22,500 --> 00:57:24,600
I need to go now.
834
00:57:27,366 --> 00:57:28,533
Let's talk later.
835
00:58:00,833 --> 00:58:02,066
Ji-hyeok?
836
00:58:09,266 --> 00:58:10,433
What…
837
00:58:29,266 --> 00:58:31,833
What on earth are you doing?
838
00:58:31,900 --> 00:58:33,600
I'm driving you from today.
839
00:58:34,400 --> 00:58:37,100
You got hurt because of me.
I can't let someone else do you a favor.
840
00:58:37,166 --> 00:58:39,866
Besides, we're business partners.
What can others say?
841
00:58:41,900 --> 00:58:42,800
Did you just smirk?
842
00:58:43,433 --> 00:58:46,266
In this situation? Are you a psychopath?
843
00:58:47,000 --> 00:58:49,300
What… Did I smirk?
844
00:58:49,900 --> 00:58:51,466
You just smirked and grinned.
845
00:58:51,533 --> 00:58:53,433
And don't forget to use honorifics.
846
00:58:53,500 --> 00:58:56,666
Well, because you said I smirked.
847
00:58:58,966 --> 00:59:00,066
It's ridiculous.
848
00:59:01,133 --> 00:59:02,700
What if you did smirk?
849
00:59:05,000 --> 00:59:06,300
Well, that's…
850
00:59:06,366 --> 00:59:07,733
That is…
851
00:59:07,800 --> 00:59:10,500
It's quite fun teasing Seong-jae,
852
00:59:11,000 --> 00:59:11,900
Ms. Ji.
853
00:59:19,733 --> 00:59:21,600
I smirked?
854
00:59:22,733 --> 00:59:23,833
Why?
855
00:59:24,566 --> 00:59:25,866
What is going on?
856
00:59:26,533 --> 00:59:29,100
I teased Seong-jae and smirked?
857
00:59:30,700 --> 00:59:32,733
I'm not a sociopath or anything.
858
00:59:39,166 --> 00:59:40,166
Why did I do that?
859
00:59:41,033 --> 00:59:42,266
Why did I smirk?
860
00:59:44,700 --> 00:59:48,166
Oh, you're in a bit late today.
861
00:59:48,266 --> 00:59:49,100
Well, yes.
862
00:59:50,733 --> 00:59:53,100
You seem like you raced for love.
863
00:59:54,266 --> 00:59:55,333
What?
864
00:59:55,400 --> 00:59:58,133
You may be smiling today,
but you may not tomorrow.
865
00:59:58,200 --> 01:00:00,233
It's a long way to go.
866
01:00:00,833 --> 01:00:01,933
Mr. Cha.
867
01:00:03,200 --> 01:00:04,966
What did you just say?
868
01:00:05,666 --> 01:00:08,333
Beats me. A little knowledge is dangerous.
869
01:00:08,900 --> 01:00:11,300
There are two kinds of love in the world.
870
01:00:11,366 --> 01:00:14,333
One that you realize first
and one that others notice first.
871
01:00:15,566 --> 01:00:16,766
That's what I heard.
872
01:00:17,400 --> 01:00:19,000
According to who?
873
01:00:20,666 --> 01:00:22,966
My grandpa said so.
874
01:00:25,533 --> 01:00:26,566
Your grandpa?
875
01:00:27,366 --> 01:00:30,433
Kyeong-su, I think he's sick.
876
01:00:31,066 --> 01:00:33,566
Maybe he actually knows something.
877
01:00:33,633 --> 01:00:35,866
Or maybe he's a genius who's a little off.
878
01:00:40,233 --> 01:00:42,700
Mr. Lee, don't you have
offsite work today?
879
01:00:44,800 --> 01:00:49,566
I have something to do
quietly all day today.
880
01:00:50,433 --> 01:00:53,200
I need to call 28 clients today.
881
01:00:53,266 --> 01:00:55,166
- Are you okay?
- Not okay.
882
01:00:57,000 --> 01:00:58,266
Can you do it somewhere else?
883
01:00:58,333 --> 01:01:00,866
No, you can work somewhere else.
884
01:01:00,933 --> 01:01:02,500
You can talk to them in the café.
885
01:01:02,566 --> 01:01:03,866
No.
886
01:01:04,700 --> 01:01:05,900
No, that's a bit--
887
01:01:05,966 --> 01:01:09,033
I can't call 28 people
at another workplace.
888
01:01:10,800 --> 01:01:11,666
Right.
889
01:01:25,200 --> 01:01:26,600
- Ji-hyeok.
- Jeez!
890
01:01:27,600 --> 01:01:29,033
Hi there.
891
01:01:32,566 --> 01:01:34,500
Is Eun-o here?
892
01:01:34,566 --> 01:01:36,466
What? Right.
893
01:01:36,533 --> 01:01:38,533
She's up with the art studio project.
894
01:01:38,600 --> 01:01:41,000
She got a call
about a new material.
895
01:01:41,066 --> 01:01:42,100
She went to check it out.
896
01:01:42,166 --> 01:01:43,666
I see.
897
01:01:43,733 --> 01:01:45,233
I've got to work.
898
01:01:45,300 --> 01:01:47,166
- I'll leave you to work.
- Okay.
899
01:02:01,900 --> 01:02:03,066
Mr. Lee.
900
01:02:03,933 --> 01:02:05,633
You scared me.
901
01:02:06,233 --> 01:02:09,466
We left some cup noodles
in the storage office. Can I have them?
902
01:02:10,066 --> 01:02:12,900
Is it already lunchtime?
903
01:02:14,433 --> 01:02:16,566
Let's eat together.
904
01:02:25,533 --> 01:02:26,500
Cheol-min.
905
01:02:27,666 --> 01:02:29,333
You know, you say random stuff sometimes.
906
01:02:29,400 --> 01:02:31,166
I'm just asking out of concern,
907
01:02:31,766 --> 01:02:36,366
but I want my staff to be
mentally and physically sound.
908
01:02:37,266 --> 01:02:41,600
I don't do anything to cause you harm.
909
01:02:41,666 --> 01:02:44,066
Just because I sounded like
I was chasing rainbows,
910
01:02:44,133 --> 01:02:45,966
did you forget how valuable I was?
911
01:02:47,866 --> 01:02:50,033
They say people tend to forget easily.
912
01:02:50,100 --> 01:02:51,200
See you.
913
01:02:53,700 --> 01:02:54,966
With those skills and talents,
914
01:02:55,033 --> 01:02:57,066
you joined my company.
That's why I'm suspicious.
915
01:02:57,733 --> 01:03:00,166
I get that you want to work
in a quiet environment…
916
01:03:00,233 --> 01:03:01,166
Yes.
917
01:03:02,800 --> 01:03:05,833
I'm going to call Chief Cha anyway.
918
01:03:08,400 --> 01:03:10,166
I'll check and get back to you.
919
01:03:34,400 --> 01:03:37,866
I have feelings for Eun-o?
920
01:04:34,366 --> 01:04:37,066
{\an8}
If I'd known you'd be fickle like this,
921
01:04:37,133 --> 01:04:39,166
{\an8}
I wouldn't have agreed
to this partnership.
922
01:04:39,233 --> 01:04:41,966
{\an8}I have something to tell you.
I could feel this was right.
923
01:04:42,033 --> 01:04:44,000
{\an8}
Get over your insecurities.
924
01:04:44,066 --> 01:04:45,933
{\an8}
Do what?
925
01:04:46,000 --> 01:04:48,533
{\an8}
You should've done better!
926
01:04:48,766 --> 01:04:51,833
{\an8}How should I educate you?
927
01:04:51,900 --> 01:04:53,433
{\an8}It was possible for me.
928
01:04:53,500 --> 01:04:56,266
{\an8}
Me? I'm your life's guardian,
although I don't know how that happened.
929
01:04:56,333 --> 01:04:58,133
{\an8}
Anyway, why did you get divorced?
930
01:04:58,200 --> 01:05:01,166
{\an8}
What do you take me for?
Do you even take me for a friend?
931
01:05:01,233 --> 01:05:03,800
{\an8}
You called me out to check
if I had feelings for Eun-o.
932
01:05:03,866 --> 01:05:06,466
{\an8}
Don't talk about friendship
as if we're actually friends.
69157