All language subtitles for Orgasmo.1969.US.X.Rated.Version_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,651 --> 00:00:24,446 Alitalia Flight 603 for London now boarding. 2 00:00:26,114 --> 00:00:26,949 One more, please. 3 00:00:26,949 --> 00:00:27,783 Hold it right there for a moment. 4 00:00:27,783 --> 00:00:28,659 - Over here. - Smile, just one more. 5 00:00:28,660 --> 00:00:29,660 Take off your glasses. 6 00:00:29,660 --> 00:00:30,494 One more, move aside. 7 00:00:30,494 --> 00:00:31,411 - Smile, please. - Get down. 8 00:00:31,412 --> 00:00:32,412 Over here, Signora West. 9 00:00:32,413 --> 00:00:33,454 - Move down, move down. - Smile. 10 00:00:33,455 --> 00:00:34,331 - Brian! 11 00:00:34,331 --> 00:00:35,207 - Get down. - A little more. 12 00:00:35,208 --> 00:00:36,791 - Kathryn, clear. 13 00:00:36,792 --> 00:00:37,709 How are you? 14 00:00:37,710 --> 00:00:39,378 Hold it a minute. 15 00:00:43,590 --> 00:00:44,924 How long will you remain in Italy? 16 00:00:44,925 --> 00:00:47,009 Is it true your husband left you $200 million? 17 00:00:47,010 --> 00:00:48,210 Alitalia Flight 603 for London 18 00:00:49,221 --> 00:00:51,472 now boarding at gate three. 19 00:00:51,473 --> 00:00:52,766 Last call. 20 00:00:56,812 --> 00:01:01,315 ♪ The stage was set the night we met ♪ 21 00:01:01,316 --> 00:01:06,320 I For fate had planned it so ♪ 22 00:01:06,321 --> 00:01:10,616 I And just one look was all it took I 23 00:01:10,617 --> 00:01:15,371 ♪ To set my heart aglow I 24 00:01:15,372 --> 00:01:20,167 ♪ Wholeheartedly with all of me ♪ 25 00:01:20,168 --> 00:01:24,130 ♪ I proved how love should be ♪ 26 00:01:24,131 --> 00:01:28,843 ♪ And the clays we shared when you still cared ♪ 27 00:01:28,844 --> 00:01:32,930 ♪ Were such sweet ecstasy ♪ 28 00:01:32,931 --> 00:01:37,768 ♪ But then, but then I don't know when ♪ 29 00:01:37,769 --> 00:01:41,564 ♪ You turn on me ♪ 30 00:01:41,565 --> 00:01:45,985 ♪ And you lie to me ♪ 31 00:01:45,986 --> 00:01:50,031 ♪ And so hopelessly ♪ 32 00:01:50,032 --> 00:01:54,535 ♪ I hid the pride and hurt inside ♪ 33 00:01:54,536 --> 00:01:58,706 I Aware you'd soon be gone ♪ 34 00:01:58,707 --> 00:02:02,877 ♪ But hoping yet you'd not forget ♪ 35 00:02:02,878 --> 00:02:06,797 ♪ That I'd still wait for you ♪ 36 00:02:06,798 --> 00:02:09,216 IOn and on ♪ 37 00:02:09,217 --> 00:02:11,511 IOn and on ♪ 38 00:02:22,731 --> 00:02:24,690 Welcome, Signora West. 39 00:02:24,691 --> 00:02:27,109 - This is Teresa, your guardian angel. 40 00:02:27,110 --> 00:02:29,654 Depend on her to take care of all your wants and pleasures. 41 00:02:29,655 --> 00:02:31,322 She's efficient as an IBM. 42 00:02:31,323 --> 00:02:32,490 - How do you do, Teresa? 43 00:02:32,491 --> 00:02:33,616 - Grazie, signora. 44 00:02:33,617 --> 00:02:34,700 Please call me Terry. 45 00:02:34,701 --> 00:02:37,703 I stay some months in London, so I know some English. 46 00:02:37,704 --> 00:02:38,538 Are you thirsty? 47 00:02:38,539 --> 00:02:40,457 - Make us a cold drink, Teresa. 48 00:02:41,958 --> 00:02:44,502 Look, silence and harmony. 49 00:02:44,503 --> 00:02:46,837 The village is only a few kilometers. 50 00:02:46,838 --> 00:02:49,508 The marina is just 2O minutes, if you like boating. 51 00:02:50,342 --> 00:02:53,636 - Oh, I'm afraid I won't feel up to the sea. 52 00:02:53,637 --> 00:02:54,637 - All right. 53 00:02:56,807 --> 00:02:58,766 Well, here we are. 54 00:02:58,767 --> 00:03:01,268 No one will bother you here. 55 00:03:01,269 --> 00:03:02,437 - Oh, it's lovely. 56 00:03:03,355 --> 00:03:04,398 Really lovely. 57 00:03:08,527 --> 00:03:10,820 Brian, you've been perfect. 58 00:03:10,821 --> 00:03:12,321 - Wait before saying so. 59 00:03:12,322 --> 00:03:14,241 - Oh, the house is beautiful. 60 00:03:17,285 --> 00:03:18,285 Oh, Brian! 61 00:03:19,871 --> 00:03:22,748 - Now you can turn out pictures by Kathryn Somerset, 62 00:03:22,749 --> 00:03:23,958 just the way you did when you were 63 00:03:23,959 --> 00:03:25,752 a promising young artist in New York. 64 00:03:27,629 --> 00:03:29,840 - Too much time has passed since then. 65 00:03:31,550 --> 00:03:33,092 I'm afraid I've lost my spirit. 66 00:03:33,093 --> 00:03:34,093 - Don't worry. 67 00:03:34,094 --> 00:03:35,594 Be grateful that the future will hold 68 00:03:35,595 --> 00:03:37,013 whatever your heart desires. 69 00:03:38,640 --> 00:03:40,933 - There's been so much pain. 70 00:03:40,934 --> 00:03:42,727 - The sorrow will diminish. 71 00:03:42,728 --> 00:03:46,147 The future will lessen the misery you're now enduring. 72 00:03:46,148 --> 00:03:49,067 Remember, you can take courage from the memory of Robert. 73 00:03:50,277 --> 00:03:53,363 - And now that he's dead, how do I pick up the pieces? 74 00:03:59,119 --> 00:04:00,578 Oh no! 75 00:04:00,579 --> 00:04:02,705 Isn't there anything stronger to drink in this house? 76 00:04:02,706 --> 00:04:04,791 - Of course, I'm sorry. 77 00:04:08,879 --> 00:04:10,630 - Oh, try to understand, Brian. 78 00:04:12,382 --> 00:04:16,927 I'm so low I need something to pick me up once in a while. 79 00:04:16,928 --> 00:04:19,889 I know that I can pull myself together in time, 80 00:04:19,890 --> 00:04:22,767 but I need a little freedom after what I've been through. 81 00:04:22,768 --> 00:04:25,102 - I think I oughta remind you that this kind of freedom 82 00:04:25,103 --> 00:04:26,812 isn't very good for your nervous system. 83 00:04:26,813 --> 00:04:29,231 I'm worried that things could be messy clue to a problem 84 00:04:29,232 --> 00:04:31,901 turning up in the formal procedure in New York. 85 00:04:31,902 --> 00:04:34,070 - I don't ever wanna ever go back to New York. 86 00:04:39,701 --> 00:04:42,369 S0, have you liquidated the estate? 87 00:04:42,370 --> 00:04:44,705 - My clear girl, I've told you 1O times. 88 00:04:44,706 --> 00:04:47,208 Two petroleum companies, four television stations, 89 00:04:47,209 --> 00:04:49,376 a chain of department stores, they're not items 90 00:04:49,377 --> 00:04:50,753 you can unload as you would a truck. 91 00:04:50,754 --> 00:04:52,255 It's a big job and I need time. 92 00:04:53,507 --> 00:04:56,134 - All right, Brian, I'll rely on you. 93 00:04:57,135 --> 00:04:59,345 - The only thing that might cause a grievance 94 00:04:59,346 --> 00:05:01,555 is the family mansion on Lake Michigan. 95 00:05:01,556 --> 00:05:04,183 I've just heard from relatives of Robert. 96 00:05:04,184 --> 00:05:06,728 - Oh, a horrible, cold old barn. 97 00:05:08,271 --> 00:05:10,439 I could never stand being there. 98 00:05:10,440 --> 00:05:12,858 - The letter was from Robert's two old aunts. 99 00:05:12,859 --> 00:05:14,693 They're dead set against selling it. 100 00:05:14,694 --> 00:05:15,945 - Why don't they buy it? 101 00:05:15,946 --> 00:05:19,115 - Because they consider it property of the family. 102 00:05:20,826 --> 00:05:22,868 - Oh, it's not important to me. 103 00:05:22,869 --> 00:05:24,328 I'll give it to them. 104 00:05:24,329 --> 00:05:25,163 - This you could do. 105 00:05:25,164 --> 00:05:26,789 Of course, on the other hand, it might be best 106 00:05:26,790 --> 00:05:29,875 to get the two old ladies out of our hair properly. 107 00:05:29,876 --> 00:05:33,420 I'd recommend you take it easy and don't worry so much. 108 00:05:33,421 --> 00:05:35,422 I'll telephone from New York and assign 109 00:05:35,423 --> 00:05:37,424 our best attorneys to settle the probate. 110 00:05:37,425 --> 00:05:39,426 - Oh, thank you, Brian. 111 00:05:39,427 --> 00:05:40,427 You're a treasure. 112 00:05:51,565 --> 00:05:52,815 Teresa? 113 00:05:52,816 --> 00:05:53,941 - Signora? 114 00:05:53,942 --> 00:05:54,776 - Take that thing away. 115 00:05:54,777 --> 00:05:56,777 I don't want it in here. 116 00:05:56,778 --> 00:05:58,362 - It's messy in the cellar. 117 00:05:58,363 --> 00:05:59,572 - I don't care where you put it 118 00:05:59,573 --> 00:06:02,492 as long as I never have to see it or hear it. 119 00:06:12,168 --> 00:06:15,046 - Here are the pills, Signora West. 120 00:06:17,299 --> 00:06:19,759 A journalist has telephoned to see you. 121 00:06:20,719 --> 00:06:24,222 Questions, questions, I'm sick of them. 122 00:06:25,223 --> 00:06:26,765 They can go to hell. 123 00:06:26,766 --> 00:06:28,476 Oh, I've got such a headache. 124 00:06:29,686 --> 00:06:30,687 - Better try resting. 125 00:06:46,870 --> 00:06:48,454 This is Signora West's villa. 126 00:06:48,455 --> 00:06:49,414 What is it you want? 127 00:06:49,415 --> 00:06:51,123 - Please, I need tools and a telephone. 128 00:06:51,124 --> 00:06:53,208 But you know that I'm cordially penitent, signora. 129 00:06:53,209 --> 00:06:56,086 You see here a daring poor pilgrim and a miserable guy. 130 00:06:56,087 --> 00:06:58,589 - I'm sorry, but it's impossible to help. 131 00:06:58,590 --> 00:06:59,924 - Please, countess, be nice. 132 00:06:59,925 --> 00:07:01,508 I tell you, I can fix the motor alone. 133 00:07:01,509 --> 00:07:03,427 My passion is automobiles. 134 00:07:03,428 --> 00:07:04,387 - But I've already told y0u- 135 00:07:04,388 --> 00:07:05,554 - TEFESB. 136 00:07:05,555 --> 00:07:07,098 - Si, Signora West. 137 00:07:10,018 --> 00:07:13,896 - Give the young man what he needs, and then send him away. 138 00:07:13,897 --> 00:07:16,315 - Bravo, Signora West. 139 00:07:16,316 --> 00:07:17,983 Good enough, eh? 140 00:07:17,984 --> 00:07:19,568 - Talkin' to me? 141 00:07:19,569 --> 00:07:21,029 - Get her that rose. 142 00:07:22,530 --> 00:07:23,782 - Rose? 143 00:07:25,867 --> 00:07:27,618 - Pick it and take it to Mrs. West. 144 00:07:27,619 --> 00:07:29,037 My name's Peter Donovan. 145 00:07:35,669 --> 00:07:36,669 Screwdriver. 146 00:07:41,341 --> 00:07:42,341 Pliers. 147 00:07:47,055 --> 00:07:49,557 It's a matter of speaking the same language. 148 00:07:56,523 --> 00:07:58,524 Well, that does it. 149 00:07:58,525 --> 00:08:01,318 You mean you finished so fast? 150 00:08:01,319 --> 00:08:02,237 - Not on your life. 151 00:08:02,238 --> 00:08:04,363 It's inexorably broken. 152 00:08:04,364 --> 00:08:05,572 Have to get a new part. 153 00:08:05,573 --> 00:08:06,573 - Oh. 154 00:08:07,534 --> 00:08:09,535 - To your wonderful eyes. 155 00:08:09,536 --> 00:08:10,911 By the way, why don't you let me see them? 156 00:08:10,912 --> 00:08:12,788 - Is it necessary? 157 00:08:12,789 --> 00:08:14,791 - Not at all, I'll take you on your word. 158 00:08:31,307 --> 00:08:33,435 No, your word wasn't enough. 159 00:08:38,523 --> 00:08:40,233 All right, nevermind. 160 00:08:43,987 --> 00:08:45,113 How far is it to town? 161 00:08:45,989 --> 00:08:50,117 - I don't know, two or three miles, maybe four. 162 00:08:50,118 --> 00:08:52,828 - Marvelous, I was afraid it was 50. 163 00:08:52,829 --> 00:08:54,663 I'm sorry about having to leave the car here, 164 00:08:54,664 --> 00:08:56,999 but I'll be back tomorrow morning with a mechanic. 165 00:08:57,000 --> 00:08:58,042 - It's all right. 166 00:08:58,043 --> 00:09:00,252 Would you like me to have Teresa drive you in? 167 00:09:00,253 --> 00:09:04,465 N0, no, no, I prefer walking on my hands. 168 00:09:04,466 --> 00:09:06,968 Well, so long. 169 00:09:54,682 --> 00:09:57,434 What are you doing here? 170 00:09:57,435 --> 00:09:58,769 - Trying to sleep and then Ijust happened 171 00:09:58,770 --> 00:09:59,895 to bump into the horn. 172 00:09:59,896 --> 00:10:00,814 Sorry. 173 00:10:00,815 --> 00:10:02,397 - But I don't understand. 174 00:10:02,398 --> 00:10:03,690 Didn't you go into town? 175 00:10:03,691 --> 00:10:08,112 - You bet, six miles, 7,000 lira to pay for a new part, 176 00:10:08,113 --> 00:10:10,531 and if the mechanic had come, it would've taken 12. 177 00:10:10,532 --> 00:10:11,782 Ijust had seven. 178 00:10:11,783 --> 00:10:12,825 - I see. 179 00:10:12,826 --> 00:10:15,369 In other words, you didn't have the money for a hotel room. 180 00:10:15,370 --> 00:10:18,248 - It happens at least once in your life. 181 00:10:20,583 --> 00:10:21,583 - Just a moment. 182 00:10:25,463 --> 00:10:26,881 Yes, hello? 183 00:10:28,049 --> 00:10:29,967 Oh, it's you, Brian. 184 00:10:29,968 --> 00:10:31,594 I was afraid you wouldn't call. 185 00:10:33,179 --> 00:10:34,931 Saturday, perfect. 186 00:10:36,266 --> 00:10:38,433 Let's see, today is- 187 00:10:38,434 --> 00:10:39,434 - Wednesday. 188 00:10:43,064 --> 00:10:45,650 - Yes, that's right, Wednesday. 189 00:10:46,818 --> 00:10:48,944 All right, clear, I'll see you then. 190 00:10:48,945 --> 00:10:50,572 Rig ht, good bye. 191 00:10:52,282 --> 00:10:54,116 Haven't you been taught that it's rude 192 00:10:54,117 --> 00:10:56,493 to enter a house without being invited? 193 00:10:56,494 --> 00:10:57,494 - I was just looking. 194 00:10:57,495 --> 00:10:59,872 After all, masterpieces are to be looked at. 195 00:10:59,873 --> 00:11:01,624 Otherwise, why bother painting them. 196 00:11:02,584 --> 00:11:04,751 - Well, I paint for myself. 197 00:11:04,752 --> 00:11:07,963 Besides, I'm not a professional. 198 00:11:07,964 --> 00:11:09,506 - It's perfect. 199 00:11:09,507 --> 00:11:11,466 You used a mirror, right? 200 00:11:11,467 --> 00:11:14,344 You've got a rather unusual belly button, 201 00:11:14,345 --> 00:11:16,221 just like the Botticelli Venus. 202 00:11:16,222 --> 00:11:17,348 - Oh, stop it. 203 00:11:18,266 --> 00:11:20,810 Besides, what do you know about painting? 204 00:11:28,026 --> 00:11:29,902 You're not an art critic, are you? 205 00:11:29,903 --> 00:11:30,737 ' Why not? 206 00:11:30,738 --> 00:11:32,404 What do you know about me? 207 00:11:32,405 --> 00:11:33,655 You're right. 208 00:11:33,656 --> 00:11:37,326 In fact, I'm not a critic, not even an intellectual, 209 00:11:37,327 --> 00:11:41,330 but I've forgotten all my manners, 210 00:11:41,331 --> 00:11:45,043 I'm hungry as a wolf, and wolves do not apologize. 211 00:11:47,170 --> 00:11:48,503 Goodnight, Mrs. West. 212 00:11:48,504 --> 00:11:50,006 - Oh, wait a minute. 213 00:11:52,008 --> 00:11:53,301 All right, stay here. 214 00:11:54,469 --> 00:11:55,678 But don't touch anything. 215 00:12:03,895 --> 00:12:08,607 That's all I could find, but it should be enough for a wolf. 216 00:12:08,608 --> 00:12:11,235 I didn't feel I should wake the housekeeper. 217 00:12:11,236 --> 00:12:14,279 - You needn't have gone to the trouble. 218 00:12:14,280 --> 00:12:16,324 - Here's a drink if you feel like it. 219 00:12:18,117 --> 00:12:19,117 - Thank you. 220 00:12:24,832 --> 00:12:27,460 - There, you can settle down here. 221 00:12:28,503 --> 00:12:30,879 I hope you'll forgive me if I don't have a pair 222 00:12:30,880 --> 00:12:32,798 of pajamas your size. 223 00:12:32,799 --> 00:12:34,508 - I always sleep naked and I like the women 224 00:12:34,509 --> 00:12:36,135 I sleep with to sleep naked, too. 225 00:12:38,304 --> 00:12:39,180 - I see. 226 00:12:39,181 --> 00:12:40,430 Well, goodnight. 227 00:12:40,431 --> 00:12:42,266 I Da dee da da ♪ 228 00:12:42,267 --> 00:12:43,976 I Da dee da da ♪ 229 00:12:43,977 --> 00:12:47,229 I Da clee doo doo doo da ♪ 230 00:12:47,230 --> 00:12:49,481 I Da dee da da ♪ 231 00:12:49,482 --> 00:12:51,233 ♪ Oh, dee doo day ♪ 232 00:12:51,234 --> 00:12:54,444 ♪ Oh, dee doo dee doo da ♪ 233 00:12:54,445 --> 00:12:56,822 I Da dee da da ♪ 234 00:12:56,823 --> 00:12:58,740 ♪ Dee doo clay da ♪ 235 00:12:58,741 --> 00:13:01,743 ♪ Dee ah da ♪ 236 00:13:01,744 --> 00:13:05,330 ♪ Da da da clee da da ♪ 237 00:13:05,331 --> 00:13:08,126 ♪ Da da clee da da ♪ 238 00:13:27,687 --> 00:13:32,650 Oh, you're so silly. 239 00:14:39,384 --> 00:14:40,468 Oh, be careful. 240 00:14:46,974 --> 00:14:50,310 I don't want that old witch to catch on to anything. 241 00:14:50,311 --> 00:14:51,145 - Well, I d0. 242 00:14:51,146 --> 00:14:53,271 You're a free woman. 243 00:14:53,272 --> 00:14:55,148 What's more, you pay her. 244 00:14:55,149 --> 00:14:56,401 Why are you afraid of her? 245 00:14:57,819 --> 00:15:01,530 - One has to be afraid of everything these clays, 246 00:15:01,531 --> 00:15:03,074 especially when one's happy. 247 00:15:04,283 --> 00:15:08,204 Besides, things are not easy for me now. 248 00:15:09,539 --> 00:15:11,706 - But you are a widow, aren't you? 249 00:15:11,707 --> 00:15:13,167 As of seven weeks. 250 00:15:14,377 --> 00:15:17,171 - I suppose you loved your husband very much, didn't you? 251 00:15:18,589 --> 00:15:21,174 - He died suddenly in a car crash. 252 00:15:21,175 --> 00:15:23,386 - Very wisely, otherwise we wouldn't be here. 253 00:15:24,637 --> 00:15:25,637 - Poor Robert. 254 00:15:26,806 --> 00:15:30,058 He was a good man, but closed. 255 00:15:30,059 --> 00:15:32,102 All he ever thought about was money. 256 00:15:32,103 --> 00:15:33,728 - And you married him for money? 257 00:15:33,729 --> 00:15:35,982 - No, I needed affection. 258 00:15:37,275 --> 00:15:39,819 I thought an older an older man could give it to me. 259 00:15:40,778 --> 00:15:42,822 But all he knew how to give was money. 260 00:15:45,241 --> 00:15:47,742 - You want some advice to save your soul? 261 00:15:47,743 --> 00:15:48,578 - Mm-hmm. 262 00:15:48,579 --> 00:15:50,120 - Give away all the money you've got, 263 00:15:50,121 --> 00:15:52,790 but not to the poor, to somebody richer than you. 264 00:15:53,916 --> 00:15:56,084 We need not create rich people any more 265 00:15:56,085 --> 00:15:57,211 than there already are. 266 00:16:03,050 --> 00:16:04,927 - She's coming back, later. 267 00:16:08,431 --> 00:16:12,767 - Well, Mrs. West, have a nice trip and give London a smile. 268 00:16:12,768 --> 00:16:13,977 - Thank you. 269 00:16:13,978 --> 00:16:16,856 If you're ever in the neighborhood, do stop in. 270 00:16:17,982 --> 00:16:18,982 - Goodbye. 271 00:16:19,817 --> 00:16:21,652 - Clear everything away, Teresa. 272 00:16:22,778 --> 00:16:24,155 That's all for tonight. 273 00:16:53,935 --> 00:16:55,519 Peter? 274 00:16:55,520 --> 00:16:56,521 Is that you, Peter? 275 00:17:01,734 --> 00:17:02,734 Peter? 276 00:17:08,908 --> 00:17:09,908 Oh, no. 277 00:17:10,660 --> 00:17:14,205 - Are you afraid of getting dirty? 278 00:17:21,546 --> 00:17:25,174 - Oh yes, dirty me, dirty me, yes, yes, yes. 279 00:17:46,320 --> 00:17:47,320 Oh, Peter. 280 00:17:54,453 --> 00:17:55,997 I wanna devour you. 281 00:18:19,395 --> 00:18:22,188 Don't move and don't say anything. 282 00:18:22,189 --> 00:18:23,691 Wait, Teresa, I'll answer it. 283 00:18:26,444 --> 00:18:27,361 - As you wish. 284 00:18:27,362 --> 00:18:29,280 - And make me some strong black coffee. 285 00:18:30,239 --> 00:18:31,532 - Si, signora. 286 00:18:38,664 --> 00:18:39,706 - Hello? 287 00:18:39,707 --> 00:18:41,082 - Kathryn? - Brian! 288 00:18:41,083 --> 00:18:42,167 Shall I meet your plane? 289 00:18:42,168 --> 00:18:43,627 - No, I prefer to drive. 290 00:18:43,628 --> 00:18:44,878 Wait for me there. 291 00:18:44,879 --> 00:18:46,254 Don't forget you're meeting Robert's aunts. 292 00:18:46,255 --> 00:18:49,132 - Oh yes, don't worry, I'll wear the soberist dress I have. 293 00:18:49,133 --> 00:18:50,467 Fine, see you in London. 294 00:18:50,468 --> 00:18:51,510 - Right, bye. 295 00:18:55,056 --> 00:18:55,890 Peter, hurry. 296 00:18:55,891 --> 00:18:58,391 You've got to leave right away. 297 00:18:58,392 --> 00:18:59,268 - Okay, but what's your trouble? 298 00:18:59,269 --> 00:19:01,436 - Oh, I'm in a terrible rush. 299 00:19:01,437 --> 00:19:03,897 If you stay, I'll never get to London. 300 00:19:03,898 --> 00:19:07,108 Look, please don't be offended, Peter, 301 00:19:07,109 --> 00:19:09,444 but I would like you to be in a position of independence 302 00:19:09,445 --> 00:19:10,695 until I get back. 303 00:19:10,696 --> 00:19:11,739 Here, take it. 304 00:19:14,200 --> 00:19:15,076 - Were you used to being paid 305 00:19:15,077 --> 00:19:17,118 before you married the rich man? 306 00:19:17,119 --> 00:19:18,495 - Oh, forgive me. 307 00:19:18,496 --> 00:19:20,498 It's just my maternal instinct. 308 00:19:21,415 --> 00:19:23,416 Please go now, quietly. 309 00:19:23,417 --> 00:19:24,710 - Okay, my would-be mother. 310 00:19:28,089 --> 00:19:31,132 - When I get back from London, will we see each other again? 311 00:19:31,133 --> 00:19:31,967 - It's up to you. 312 00:19:31,968 --> 00:19:33,551 If you want me, just call. 313 00:19:33,552 --> 00:19:35,303 Piazza Novona 19, top floor. 314 00:19:35,304 --> 00:19:37,515 There's no phone, but the mailman comes. 315 00:20:00,454 --> 00:20:02,706 - We've reached an accord that's perfectly rational. 316 00:20:02,707 --> 00:20:05,458 The result is that the family mansion becomes your property. 317 00:20:05,459 --> 00:20:08,336 In exchange, are you disposed to renounce all legal demands 318 00:20:08,337 --> 00:20:09,713 on the estate of your nephew Robert? 319 00:20:09,714 --> 00:20:10,922 - I think so. 320 00:20:10,923 --> 00:20:12,465 - No, no, that's not so. 321 00:20:12,466 --> 00:20:14,342 I'm not going to renounce a legacy we expected. 322 00:20:14,343 --> 00:20:15,969 I would absolutely contest any attempt 323 00:20:15,970 --> 00:20:17,804 to oppose the will of the past. 324 00:20:17,805 --> 00:20:20,390 - Mr. - Osborne, could we buy the house? 325 00:20:20,391 --> 00:20:21,225 Legally, yes, 326 00:20:21,226 --> 00:20:22,684 but you'll have to meet the price. 327 00:20:22,685 --> 00:20:24,644 Then it's simpler to do as I say. 328 00:20:24,645 --> 00:20:25,479 On the contrary. 329 00:20:25,480 --> 00:20:27,605 The West mansion is worth more than mere money. 330 00:20:27,606 --> 00:20:29,357 But Kathryn was his wife. 331 00:20:29,358 --> 00:20:32,110 - It had the honor of having Lincoln as a guest one night. 332 00:20:32,111 --> 00:20:35,488 - After all, it is the West family's oldest possession. 333 00:20:35,489 --> 00:20:36,823 - And we can not forget the sentimental value. 334 00:20:36,824 --> 00:20:39,576 - We can not equate sentimentality with economics. 335 00:20:39,577 --> 00:20:41,828 Let's hear what Kathryn has to say. 336 00:20:41,829 --> 00:20:45,915 - Oh, my clear aunties, the only thing I know 337 00:20:45,916 --> 00:20:49,169 is that my poor Robert would've wanted me 338 00:20:49,170 --> 00:20:51,379 to give you the family house. 339 00:20:51,380 --> 00:20:54,340 - Oh no, irregardless, we Wests don't want any charity, 340 00:20:54,341 --> 00:20:55,176 legal or personal. 341 00:20:55,177 --> 00:20:56,718 - But Janet, don't be too offended. 342 00:20:56,719 --> 00:20:58,928 It was just and generous of our precious niece. 343 00:20:58,929 --> 00:21:00,096 - I have no nieces. 344 00:21:00,097 --> 00:21:01,681 Our poor dear Robert is gone. 345 00:21:01,682 --> 00:21:03,308 She's only the widow of my nephew. 346 00:21:03,309 --> 00:21:04,309 Poor Robert, 347 00:21:04,310 --> 00:21:05,977 he never lived to enjoy his life. 348 00:21:05,978 --> 00:21:07,270 - A young woman and an older man? 349 00:21:07,271 --> 00:21:08,105 It wasn't right. 350 00:21:08,106 --> 00:21:09,315 - And we can not forget- 351 00:21:16,864 --> 00:21:18,948 - Oh my heavens. - Kathryn, you, Kathryn? 352 00:21:18,949 --> 00:21:20,618 Please, a glass of water. 353 00:21:34,131 --> 00:21:36,216 Here's his telegram. 354 00:21:36,217 --> 00:21:38,427 This is from the brokers for Delta Petroleum. 355 00:21:40,846 --> 00:21:43,723 For the Pasadena residence, I can hope for the best, 356 00:21:43,724 --> 00:21:45,017 even better than New York. 357 00:21:47,561 --> 00:21:48,853 These are the Brazilian oil leases 358 00:21:48,854 --> 00:21:51,564 for the counsel to administer during litigation, et cetera. 359 00:21:51,565 --> 00:21:53,650 You can rest assured that you'll be even richer. 360 00:21:53,651 --> 00:21:54,984 - Oh, you must be mad. 361 00:21:54,985 --> 00:21:56,861 - Oh, where's my angel? 362 00:21:56,862 --> 00:21:59,447 Come on, princess, you're invited to dinner. 363 00:21:59,448 --> 00:22:00,282 ' BY Whom? 364 00:22:00,283 --> 00:22:02,242 - A lonely man who's fascinated by you 365 00:22:02,243 --> 00:22:04,620 but who feels he's not worthy of your attention. 366 00:22:23,138 --> 00:22:25,473 - Hello, Telegrams? 367 00:22:25,474 --> 00:22:26,599 Destination, please. 368 00:22:26,600 --> 00:22:29,812 - Rome, Piazza Novona 19. 369 00:22:31,021 --> 00:22:32,021 Urgent. 370 00:22:32,982 --> 00:22:35,818 Yes, the message, please. 371 00:22:36,527 --> 00:22:37,902 Yes, yes, please. 372 00:22:37,903 --> 00:22:40,197 - I'm sorry, I've changed my mind. 373 00:22:42,157 --> 00:22:43,157 Oh. 374 00:23:09,268 --> 00:23:10,268 Who's there? 375 00:23:29,622 --> 00:23:32,041 Teresa, is that you? 376 00:24:09,620 --> 00:24:12,539 ♪ Dee da da da clee ♪ 377 00:24:24,468 --> 00:24:27,012 I Da da da dee ♪ 378 00:24:35,312 --> 00:24:36,438 - Who's there? 379 00:24:46,407 --> 00:24:48,074 Let me out! 380 00:24:48,075 --> 00:24:49,325 Let me out! 381 00:24:49,326 --> 00:24:50,326 Let me out! 382 00:24:54,832 --> 00:24:56,165 Teresa! 383 00:24:56,166 --> 00:24:57,209 Teresa, help! 384 00:25:00,838 --> 00:25:03,298 - Signora West. - Who's there? 385 00:25:04,758 --> 00:25:05,758 Oh, Teresa. 386 00:25:06,677 --> 00:25:07,511 - What caused you to scream? 387 00:25:07,512 --> 00:25:09,971 - There's someone in the house, Teresa. 388 00:25:09,972 --> 00:25:11,222 - Come along. 389 00:25:11,223 --> 00:25:12,348 Come on. - Teresa, there's someone 390 00:25:12,349 --> 00:25:14,476 in the house. - Come on, come on, come on. 391 00:25:22,609 --> 00:25:24,152 - But I tell you, I can't have been dreaming. 392 00:25:24,153 --> 00:25:27,155 The shower was on, the window was open. 393 00:25:27,156 --> 00:25:29,490 And look there, the painting was always there. 394 00:25:29,491 --> 00:25:31,200 Somebody must've taken it upstairs. 395 00:25:31,201 --> 00:25:32,493 - You're not well tonight. 396 00:25:32,494 --> 00:25:35,496 You're feeling terribly anxious, but it's only temporary. 397 00:25:35,497 --> 00:25:37,498 Don't drive yourself crazy. 398 00:25:37,499 --> 00:25:39,668 - The lights were on and then they went off. 399 00:25:40,878 --> 00:25:43,171 In other words, you don't believe me. 400 00:25:43,172 --> 00:25:45,506 - How can I when you depend so much on pills 401 00:25:45,507 --> 00:25:47,800 to help you escape from reality? 402 00:25:47,801 --> 00:25:50,303 You need rest, Signora West. 403 00:25:50,304 --> 00:25:53,015 G0 to your room, you'll feel better soon. 404 00:26:44,358 --> 00:26:45,358 - Hello? 405 00:26:46,819 --> 00:26:47,819 Hello? 406 00:26:49,321 --> 00:26:50,948 Hello? 407 00:27:41,456 --> 00:27:44,418 - And the mountain came to Mohammad. 408 00:27:49,089 --> 00:27:51,633 - You might've at least called. 409 00:27:54,136 --> 00:27:55,762 - You hear anything? 410 00:27:58,056 --> 00:27:59,766 It was cut off two months ago. 411 00:28:04,605 --> 00:28:06,899 - N0, I'm angry with you. 412 00:28:13,071 --> 00:28:15,656 No, not here. 413 00:28:15,657 --> 00:28:16,824 - Yes, here. 414 00:28:16,825 --> 00:28:19,660 I didn't make any fuss about your damn rich house. 415 00:28:19,661 --> 00:28:22,663 I live here, I bring my women here on this bed. 416 00:28:22,664 --> 00:28:23,665 - Women like that? 417 00:28:26,752 --> 00:28:28,128 - You're worse than she is. 418 00:28:30,130 --> 00:28:31,130 Much worse. 419 00:28:34,593 --> 00:28:36,052 - Yeah, that's right. 420 00:28:36,053 --> 00:28:37,596 I'm worse than she is. 421 00:28:38,513 --> 00:28:39,890 I'm worse than all of them. 422 00:28:42,100 --> 00:28:43,894 Oh yes, yes, yes, yes. 423 00:28:50,317 --> 00:28:52,194 Oh yes, I am the worst. 424 00:28:53,570 --> 00:28:55,614 Hurt me, 0h yes, hurt me. 425 00:29:21,932 --> 00:29:23,975 - No, no, that's enough! 426 00:29:23,976 --> 00:29:25,893 No more whores, now damn it, get her out. 427 00:29:25,894 --> 00:29:26,728 - Stop it, you ass. 428 00:29:26,728 --> 00:29:27,646 Can't you see she's a lady? 429 00:29:27,647 --> 00:29:28,689 - And I ain't no fool. 430 00:29:29,773 --> 00:29:31,607 - Hit the road, you impotent moron. 431 00:29:31,608 --> 00:29:33,277 You can't understand these things. 432 00:29:34,236 --> 00:29:35,528 - I ask you to forgive me. 433 00:29:35,529 --> 00:29:36,654 This is my house. 434 00:29:36,655 --> 00:29:39,616 I put this guy up because he told me he's got trouble. 435 00:29:40,784 --> 00:29:42,577 Then for three months he doesn't pay. 436 00:29:43,495 --> 00:29:46,247 - Come on, let's go, let's get out of here. 437 00:29:46,248 --> 00:29:47,082 - Not so fast. 438 00:29:47,083 --> 00:29:48,332 If you want these, pay up. 439 00:29:48,333 --> 00:29:49,167 - Who cares? 440 00:29:49,168 --> 00:29:50,751 It won't go anyway, there's no gas. 441 00:29:50,752 --> 00:29:52,503 - How much does he owe you, please? 442 00:29:52,504 --> 00:29:54,797 - 60,000 lira rent, then 18,000 more 443 00:29:54,798 --> 00:29:56,008 I lent him to play poker. 444 00:29:57,384 --> 00:30:01,178 S0 you got yourself a beautiful meal ticket at last, huh? 445 00:30:01,179 --> 00:30:02,179 - N0, don't! 446 00:30:07,227 --> 00:30:10,188 - Thanks, clear lady, I'm sorry about this. 447 00:30:14,901 --> 00:30:16,445 Flowers for signora? 448 00:30:17,404 --> 00:30:18,405 - Put it on the bill. 449 00:30:20,240 --> 00:30:21,240 Hey! 450 00:30:22,617 --> 00:30:26,746 You tryin' to lose me after depriving me of a roof? 451 00:30:26,747 --> 00:30:27,747 - I don't find it funny. 452 00:30:27,748 --> 00:30:30,416 Why don't you behave decently and apologize? 453 00:30:30,417 --> 00:30:32,626 - Well, I didn't ask you to come here to Rome. 454 00:30:32,627 --> 00:30:33,836 - Oh, stop it, Peter. 455 00:30:33,837 --> 00:30:36,756 I find the whole thing very distasteful. 456 00:30:36,757 --> 00:30:38,382 - You're right, I'm sorry. 457 00:30:38,383 --> 00:30:39,383 Take 'em. 458 00:30:51,646 --> 00:30:55,566 - Teresa, prepare the guest room. 459 00:30:55,567 --> 00:30:57,694 Mr. Donovan is spending a week with us. 460 00:31:17,714 --> 00:31:18,964 “ Eva! 461 00:31:18,965 --> 00:31:20,132 - Ciao! 462 00:31:20,133 --> 00:31:21,133 - Come on! 463 00:31:24,179 --> 00:31:26,765 I'd like you to meet my sister. 464 00:32:08,640 --> 00:32:09,474 - Oh, I'm sorry. 465 00:32:09,475 --> 00:32:11,434 - Please, try to be more careful when you dance. 466 00:32:11,435 --> 00:32:14,019 - Ah, Teresa, don't bother. 467 00:32:14,020 --> 00:32:15,729 G0 to bed and get some sleep. 468 00:32:15,730 --> 00:32:18,984 Some sleep. 469 00:32:21,820 --> 00:32:26,783 In my clay I was fabulous. 470 00:32:27,742 --> 00:32:31,203 In my clay I was famous for rock 'n roll. 471 00:32:31,204 --> 00:32:32,413 - This is your clay, Kathryn. 472 00:32:32,414 --> 00:32:33,873 Ours is yet to come. 473 00:32:33,874 --> 00:32:35,040 ' Ah! 474 00:32:35,041 --> 00:32:36,041 - Peter's right. 475 00:32:37,335 --> 00:32:41,422 I'd give half my life to resemble you during the other half. 476 00:32:41,423 --> 00:32:44,049 ♪ All it took to set ♪ 477 00:32:44,050 --> 00:32:45,968 - If you only knew the admiration, 478 00:32:45,969 --> 00:32:49,388 the enormous attraction I feel for you, 479 00:32:49,389 --> 00:32:52,057 the melting sensation I get looking at you. 480 00:32:52,058 --> 00:32:54,810 So feminine, so beautiful. 481 00:32:54,811 --> 00:32:57,104 ♪ How love should be ♪ 482 00:32:57,105 --> 00:33:01,358 ♪ And the clays we shared when you still cared ♪ 483 00:33:01,359 --> 00:33:05,279 - There, touching you to be sure you're real. 484 00:33:05,280 --> 00:33:06,280 That's a thrill. 485 00:33:07,240 --> 00:33:11,869 - Oh, Eva, you have so much inside 486 00:33:11,870 --> 00:33:14,788 you can even give it away to someone like me, 487 00:33:14,789 --> 00:33:19,335 rich with no purpose in life, who doesn't deserve it. 488 00:33:19,336 --> 00:33:22,297 ♪ And so hopelessly ♪ 489 00:33:23,590 --> 00:33:26,259 Well, then. 490 00:33:27,219 --> 00:33:32,139 If that's the way it's to be, teach me how to be young! 491 00:33:32,140 --> 00:33:36,852 ♪ But hoping yet you'd not forget ♪ 492 00:33:36,853 --> 00:33:39,021 - Good for you, come on. 493 00:33:39,022 --> 00:33:40,523 - NO- 494 00:33:40,524 --> 00:33:42,691 IOn and on ♪ 495 00:33:42,692 --> 00:33:47,404 IOn and on ♪ 496 00:33:47,405 --> 00:33:49,114 ♪ But then, but then ♪ 497 00:33:49,115 --> 00:33:52,159 - Wonderful, go on! 498 00:33:52,160 --> 00:33:55,913 ♪ You tired of me ♪ 499 00:33:55,914 --> 00:34:00,501 ♪ And you lied to me ♪ 500 00:34:00,502 --> 00:34:01,961 IAnd so ♪ 501 00:34:01,962 --> 00:34:04,922 - Oh, it's wonderful to be young. 502 00:34:04,923 --> 00:34:09,134 ♪ I hid the pride and hurt inside ♪ 503 00:34:09,135 --> 00:34:13,222 I Aware you'd soon be gone ♪ 504 00:34:13,223 --> 00:34:15,224 ♪ But hoping yet ♪ 505 00:34:15,225 --> 00:34:16,267 - Hold it! 506 00:34:16,268 --> 00:34:19,353 - Oh no, you monster, don't use the flash. 507 00:34:19,354 --> 00:34:20,604 You'll burn everything out on me 508 00:34:20,605 --> 00:34:22,690 and we'll turn out looking dreadful. 509 00:34:22,691 --> 00:34:25,360 It has a special film that takes photos in this light. 510 00:34:28,572 --> 00:34:30,614 Now, you can do whatever you want. 511 00:34:30,615 --> 00:34:32,366 - Does it have an automatic shutter? 512 00:34:32,367 --> 00:34:33,367 - Of course. 513 00:34:42,961 --> 00:34:45,672 - Come on, all together, a family group. 514 00:34:50,802 --> 00:34:53,345 - S0, Eva, how do you like the house? 515 00:34:53,346 --> 00:34:55,014 - It's lovely here. 516 00:34:55,015 --> 00:34:56,849 Silent, enchanting. 517 00:34:56,850 --> 00:35:00,603 It reminds me of our grandparents' house in Beverly Hills. 518 00:35:00,604 --> 00:35:04,023 - It's an old dreary house full of old folks and clogs. 519 00:35:04,024 --> 00:35:06,233 - Oh, he's lying. 520 00:35:06,234 --> 00:35:08,110 I bet he's longing to go back. 521 00:35:08,111 --> 00:35:09,653 - He's always doing that. 522 00:35:09,654 --> 00:35:11,865 When he loves something, he says he hates it. 523 00:35:15,201 --> 00:35:16,703 - Mm, at last. 524 00:35:19,956 --> 00:35:21,291 - Not for me, thank you. 525 00:35:24,085 --> 00:35:27,129 I am no teetotaler, but when I drink on an empty stomach 526 00:35:27,130 --> 00:35:29,173 I don't trust myself to drive. 527 00:35:29,174 --> 00:35:30,633 - But where do you have to go? 528 00:35:30,634 --> 00:35:32,593 - Well, back to Rome, I suppose. 529 00:35:32,594 --> 00:35:33,761 - Oh, not at all. 530 00:35:33,762 --> 00:35:36,138 I've already arranged dinner here. 531 00:35:36,139 --> 00:35:38,766 Unless you have something more important to do. 532 00:35:38,767 --> 00:35:40,851 - I don't think there is anyone more important 533 00:35:40,852 --> 00:35:43,271 than you, Kathryn, at least for the moment. 534 00:35:45,649 --> 00:35:47,359 - Oh, well then come on, have a drink. 535 00:35:47,567 --> 00:35:49,277 You won't be driving anywhere tonight. 536 00:35:50,403 --> 00:35:53,489 ♪ You need some love, just tell me ♪ 537 00:35:53,490 --> 00:35:56,659 ♪ Oh yeah ♪ 538 00:35:56,660 --> 00:35:59,203 ♪ Yeah, anytime ♪ 539 00:35:59,204 --> 00:36:02,831 I You're feelin' down, just tell me ♪ 540 00:36:02,832 --> 00:36:05,459 ♪ Yeah, anytime ♪ 541 00:36:05,460 --> 00:36:08,671 ♪ I'll come around, just tell me ♪ 542 00:36:08,672 --> 00:36:11,465 ♪ Don't worry ♪ 543 00:36:11,466 --> 00:36:14,968 ♪ Baby, 'cause I'm the one ♪ 544 00:36:14,969 --> 00:36:19,933 ♪ Now I'll be there to turn your sadness into fun ♪ 545 00:36:22,894 --> 00:36:27,857 ♪ Late at night when it's dark and so cold ♪ 546 00:36:28,942 --> 00:36:33,905 ♪ Girl, I'll promise you the warmest hand to hold ♪ 547 00:36:34,531 --> 00:36:37,199 ♪ S0, anytime ♪ 548 00:36:37,200 --> 00:36:40,703 ♪ You need some love, just tell me ♪ 549 00:36:40,704 --> 00:36:43,372 ♪ Yeah, anytime ♪ 550 00:36:43,373 --> 00:36:46,709 I You feel alone just tell me I 551 00:36:46,710 --> 00:36:49,044 ♪ Don't worry ♪ 552 00:36:49,045 --> 00:36:53,090 ♪ Baby, 'cause I'm the one ♪ 553 00:36:53,091 --> 00:36:58,054 ♪ I'll be there to turn your sadness into fun ♪ 554 00:37:00,598 --> 00:37:05,562 ♪ Late at night when it's dark and so cold ♪ 555 00:37:06,688 --> 00:37:11,651 ♪ Girl, I promise you the warmest hand to hold I 556 00:37:12,944 --> 00:37:17,907 ♪ Anytime you need some love, just tell me ♪ 557 00:37:18,575 --> 00:37:23,538 ♪ And anytime you feel alone, just tell me I 558 00:37:24,497 --> 00:37:26,832 ♪ Don't worry ♪ 559 00:37:26,833 --> 00:37:30,961 ♪ Girl, 'cause I will run ♪ 560 00:37:30,962 --> 00:37:35,674 ♪ And I'll be there to turn your sadness into fun ♪ 561 00:37:35,675 --> 00:37:38,177 ♪ Whenever, doo doo doo ♪ 562 00:37:38,178 --> 00:37:40,471 ♪ Just tell me, baby ♪ 563 00:37:40,472 --> 00:37:42,139 ♪ Come on and tell me ♪ 564 00:37:42,140 --> 00:37:43,599 ♪ D00 doo, doo doo doo ♪ 565 00:37:43,600 --> 00:37:45,976 ♪ Why don't ya come and tell me, baby ♪ 566 00:37:45,977 --> 00:37:47,102 ♪ D00 doo doo ♪ 567 00:37:47,103 --> 00:37:48,520 ♪ Come on and tell me ♪ 568 00:37:48,521 --> 00:37:50,105 ♪ D00 doo, doo doo doo ♪ 569 00:37:50,106 --> 00:37:52,733 ♪ Why don't you come and tell me, baby ♪ 570 00:37:52,734 --> 00:37:55,277 ♪ Why don't ya tell me ♪ 571 00:37:55,278 --> 00:37:58,572 ♪ Come on and tell me, baby ♪ 572 00:37:58,573 --> 00:38:00,449 ♪ Come on and tell me ♪ 573 00:38:00,450 --> 00:38:01,867 ♪ D00 doo, doo doo doo ♪ 574 00:38:01,868 --> 00:38:04,745 ♪ Why don't you tell me, baby ♪ 575 00:38:04,746 --> 00:38:06,663 ♪ Come on and tell me ♪ 576 00:38:06,664 --> 00:38:07,998 I D00 doo doo, doo doo ♪ 577 00:38:07,999 --> 00:38:10,542 ♪ Why don't you come and tell me, baby ♪ 578 00:38:10,543 --> 00:38:13,670 ♪ Come on and tell me ♪ 579 00:38:13,671 --> 00:38:16,215 ♪ Why don't you come tell me, baby ♪ 580 00:38:16,216 --> 00:38:17,549 ♪ D00 doo doo ♪ 581 00:38:17,550 --> 00:38:18,967 ♪ Come on and tell me ♪ 582 00:38:18,968 --> 00:38:21,137 I D00 doo doo, doo doo ♪ 583 00:38:24,516 --> 00:38:28,353 - Oh, I wish I didn't feel so tired. 584 00:38:29,479 --> 00:38:32,439 It's a pity to break up a night like tonight. 585 00:38:32,440 --> 00:38:33,816 - Look, I've got some pills 586 00:38:33,817 --> 00:38:35,400 that make you stop feeling tired. 587 00:38:35,401 --> 00:38:36,820 I took one in the nightclub. 588 00:38:38,738 --> 00:38:41,199 - It should be taken with four fingers of whiskey. 589 00:39:01,594 --> 00:39:03,053 - Eva, I'd like to give her a kiss. 590 00:39:03,054 --> 00:39:03,972 Mavl? 591 00:39:03,973 --> 00:39:05,681 You must. 592 00:39:05,682 --> 00:39:07,891 - Oh, not now, darling. 593 00:39:07,892 --> 00:39:10,311 - You must never say no to a guest, Kathryn. 594 00:39:23,408 --> 00:39:25,868 Why should you hide when you make love? 595 00:39:25,869 --> 00:39:28,704 There are so many ridiculous and repulsive things 596 00:39:28,705 --> 00:39:31,164 and love is the most beautiful in the world. 597 00:39:31,165 --> 00:39:32,374 - Quite right, sis. 598 00:39:32,375 --> 00:39:34,835 Just think, there's people who count their money in public. 599 00:39:34,836 --> 00:39:37,588 - People who slug each other in the ring. 600 00:39:37,589 --> 00:39:39,048 - People who make war. 601 00:39:42,135 --> 00:39:45,387 How long is it since you've made love, sis? 602 00:39:45,388 --> 00:39:47,431 - I never remember the last time. 603 00:39:47,432 --> 00:39:48,892 I only think of the next. 604 00:39:49,893 --> 00:39:53,145 - What you've clone in the past seems like nothing 605 00:39:53,146 --> 00:39:55,356 compared to what you'd like to do. 606 00:39:56,232 --> 00:39:58,817 - Now, I order you to go to bed. 607 00:39:58,818 --> 00:40:00,612 I will take your word for it. 608 00:40:02,113 --> 00:40:03,406 Come on, Kathryn. 609 00:40:25,303 --> 00:40:27,930 - Kathryn, wake up, darling. 610 00:40:27,931 --> 00:40:29,640 It's four in the afternoon. 611 00:40:29,641 --> 00:40:33,810 - Oh, let me sleep, please. 612 00:40:33,811 --> 00:40:35,939 - Come on, you've got to wake up. 613 00:40:43,738 --> 00:40:44,988 - Oh, I can't. 614 00:40:44,989 --> 00:40:46,616 - You'll end up harming yourself. 615 00:40:51,120 --> 00:40:52,120 Take this. 616 00:40:52,997 --> 00:40:54,707 You'll feel better in a moment. 617 00:41:18,564 --> 00:41:19,649 Your move, Kathryn. 618 00:41:30,785 --> 00:41:32,035 _ Yes? 619 00:41:32,036 --> 00:41:33,079 Yes, here she is. 620 00:41:36,582 --> 00:41:38,166 - Hello? 621 00:41:38,167 --> 00:41:40,211 Hello, Brian, how are you? 622 00:41:41,963 --> 00:41:43,422 No, don't worry. 623 00:41:43,423 --> 00:41:45,424 They're two kids from Boston. 624 00:41:45,425 --> 00:41:47,427 Yes, the children of a friend of mine. 625 00:41:48,428 --> 00:41:49,595 Tomorrow evening? 626 00:41:50,596 --> 00:41:52,055 Perfect. 627 00:41:52,056 --> 00:41:54,099 Till tomorrow night, then. 628 00:41:54,100 --> 00:41:56,268 No, I'll come there. 629 00:41:56,269 --> 00:41:58,353 Right, bye. 630 00:41:58,354 --> 00:42:00,773 - Try and leave us and I'll bump you off. 631 00:42:02,859 --> 00:42:03,859 - Stop that! 632 00:42:04,527 --> 00:42:05,361 Moron. 633 00:42:05,362 --> 00:42:07,112 - But Peter, it was only a joke. 634 00:42:07,113 --> 00:42:08,823 - I don't tolerate jokes with guns! 635 00:42:09,741 --> 00:42:12,159 - And I don't tolerate brutality. 636 00:42:12,160 --> 00:42:14,119 - You prefer she'd shot you, you idiot? 637 00:42:14,120 --> 00:42:16,496 - How dare you speak to me like that! 638 00:42:16,497 --> 00:42:17,497 - And you keep your voice down, 639 00:42:17,498 --> 00:42:19,667 all the Brooklyn comes out in you! 640 00:42:29,844 --> 00:42:31,596 Brooklyn. 641 00:42:54,077 --> 00:42:56,745 - I don't want you two to quarrel because of me. 642 00:42:56,746 --> 00:42:58,038 - Oh, it's not because of you. 643 00:42:58,039 --> 00:42:59,164 - It's because of me. 644 00:42:59,165 --> 00:43:00,624 Come on, let's drop it. 645 00:43:00,625 --> 00:43:02,250 - Oh, that's too easy. 646 00:43:02,251 --> 00:43:03,919 Is that what you did as a little boy? 647 00:43:03,920 --> 00:43:05,253 - Always. 648 00:43:05,254 --> 00:43:07,215 But he means it when he says he's sorry. 649 00:43:08,508 --> 00:43:11,427 - Well, there's nothing really to be sorry about anyway. 650 00:43:12,512 --> 00:43:13,553 - Come here! - Oh! 651 00:43:13,554 --> 00:43:14,679 Oh, stop it, Peter. 652 00:43:14,680 --> 00:43:16,556 ♪ Ba clee doo clay ♪ 653 00:43:16,557 --> 00:43:19,726 ♪ Ba clee doo clee doo da ♪ 654 00:43:19,727 --> 00:43:21,853 I Da dee da da ♪ 655 00:43:21,854 --> 00:43:25,816 ♪ Dee doo clay da clee ah da ♪ 656 00:43:25,817 --> 00:43:27,651 - Goodnight. 657 00:43:27,652 --> 00:43:28,860 Good loving. 658 00:43:28,861 --> 00:43:30,695 IDada ♪ 659 00:43:30,696 --> 00:43:33,907 ♪ Da da clee da da ♪ 660 00:43:33,908 --> 00:43:35,451 Me now. 661 00:43:37,870 --> 00:43:39,871 - Perhaps, clear Kathryn, worry comes from caring. 662 00:43:39,872 --> 00:43:43,834 - Mm, that's very sweet of you, Brian, 663 00:43:43,835 --> 00:43:45,919 but there's really no need to worry. 664 00:43:45,920 --> 00:43:47,254 I feel much better now. 665 00:43:47,255 --> 00:43:50,550 You know, these two youngsters have been marvelous for me. 666 00:43:51,759 --> 00:43:56,263 They've given me a new perspective on life, on youth. 667 00:43:56,264 --> 00:43:57,098 - That so? 668 00:43:57,099 --> 00:43:59,558 To be young requires the company of the young. 669 00:43:59,559 --> 00:44:01,893 Excuse me, I didn't mean to sound like such an old man. 670 00:44:01,894 --> 00:44:03,521 - Oh, that's not true. 671 00:44:04,438 --> 00:44:07,274 But I must tell you frankly, Brian, 672 00:44:07,275 --> 00:44:09,610 I have no intention of getting married again. 673 00:44:10,820 --> 00:44:12,404 - I'm not asking you to marry me. 674 00:44:12,405 --> 00:44:15,074 - No, but you were about to when I stopped you. 675 00:44:16,284 --> 00:44:20,078 Anyway, you'll always be the closest person to me. 676 00:44:20,079 --> 00:44:21,289 I'll never let you go. 677 00:44:22,206 --> 00:44:24,250 - I've always felt the same way about you. 678 00:44:25,960 --> 00:44:27,544 What's that? 679 00:44:27,545 --> 00:44:29,714 - Oh, it's just something for the digestion. 680 00:44:30,965 --> 00:44:32,925 I've had a problem with my liver lately. 681 00:44:36,345 --> 00:44:38,973 That's why I would like to go home early if possible. 682 00:45:21,515 --> 00:45:23,684 Welcome back, you tramp. 683 00:46:26,330 --> 00:46:28,374 _ NO! no! no; no, I10, n0! 684 00:46:47,059 --> 00:46:49,227 - Can you talk, Signora West? 685 00:46:49,228 --> 00:46:50,229 Can you say anything? 686 00:46:51,355 --> 00:46:52,355 What happened? 687 00:46:54,817 --> 00:46:57,610 Are you all right, Signora West, hm? 688 00:46:57,611 --> 00:46:58,738 D0 you feel any better? 689 00:46:59,655 --> 00:47:00,906 This is Teresa. 690 00:47:02,199 --> 00:47:03,242 Please, say something. 691 00:47:04,285 --> 00:47:06,454 D0 you want me to make you a cup of hot tea? 692 00:47:10,833 --> 00:47:13,085 Ah good, here, drink. 693 00:47:19,842 --> 00:47:21,593 Can you say anything? 694 00:47:21,594 --> 00:47:23,012 You may have a concussion. 695 00:47:33,731 --> 00:47:36,274 - Ijust tripped, Teresa. 696 00:47:36,275 --> 00:47:37,818 It's nothing, I'll be all right. 697 00:47:41,113 --> 00:47:43,032 - G0 back to bed, we'll look after her. 698 00:47:44,325 --> 00:47:45,325 Come on. 699 00:47:55,044 --> 00:47:56,504 - We didn't lie to you before. 700 00:47:57,421 --> 00:48:00,382 My father and Eva's father were good friends, 701 00:48:00,383 --> 00:48:03,343 our mothers, too, to the point that they divorced 702 00:48:03,344 --> 00:48:05,136 and married each other. 703 00:48:05,137 --> 00:48:06,596 S0, we grew up together. 704 00:48:06,597 --> 00:48:09,891 School together, vacations together, bed together, 705 00:48:09,892 --> 00:48:11,810 ever since we were children. 706 00:48:11,811 --> 00:48:16,564 - It's disgusting and you've deceived me so. 707 00:48:16,565 --> 00:48:18,818 - You've helped us yourself. 708 00:48:19,693 --> 00:48:23,154 - Why, are you jealous of something? 709 00:48:23,155 --> 00:48:28,118 I'm the one who should be, but jealousy does not exist. 710 00:48:28,119 --> 00:48:30,871 - Especially in the particular situation we're in. 711 00:48:33,582 --> 00:48:35,292 - Why did you come here, Eva. 712 00:48:36,877 --> 00:48:39,922 - I wanted to see who was stealing Peter from me. 713 00:48:40,923 --> 00:48:44,677 And when I saw you, I realized he was right 714 00:48:45,803 --> 00:48:47,555 and you made me fall in love, too. 715 00:48:50,474 --> 00:48:52,851 - I made you fall in love? 716 00:48:52,852 --> 00:48:54,812 - There are all kinds of love. 717 00:48:56,230 --> 00:48:57,939 - And all sorts of pleasures. 718 00:48:57,940 --> 00:48:59,524 When you came, we were thinking about you 719 00:48:59,525 --> 00:49:01,235 as if you were here with us. 720 00:49:02,153 --> 00:49:03,528 I was here with you? 721 00:49:03,529 --> 00:49:05,196 ♪ Dee doo clay ♪ 722 00:49:05,197 --> 00:49:06,781 ♪ D00 clee doo clay ♪ 723 00:49:06,782 --> 00:49:10,160 ♪ Da dee doo dee doo da ♪ 724 00:49:10,161 --> 00:49:12,370 I Da clee da da ♪ 725 00:49:12,371 --> 00:49:17,417 ♪ Dee doo clay da clee da da ♪ 726 00:49:17,418 --> 00:49:21,004 ♪ Da da clee da da ♪ 727 00:49:21,005 --> 00:49:23,799 ♪ Da da clee da da ♪ 728 00:50:05,841 --> 00:50:06,966 ♪ I don't know when ♪ 729 00:50:06,967 --> 00:50:10,595 ♪ I don't know when ♪ 730 00:50:10,596 --> 00:50:11,971 ♪ I don't know when ♪ 731 00:50:11,972 --> 00:50:13,390 ♪ I don't know when ♪ 732 00:50:18,938 --> 00:50:20,271 ♪ I don't know ♪ 733 00:50:20,272 --> 00:50:22,149 ♪ I don't know ♪ 734 00:50:24,360 --> 00:50:25,652 ♪ I don't know ♪ 735 00:50:25,653 --> 00:50:27,404 ♪ I don't know ♪ 736 00:50:29,782 --> 00:50:30,616 ♪ I don't know ♪ 737 00:50:30,617 --> 00:50:32,618 ♪ I don't know ♪ 738 00:50:34,787 --> 00:50:36,120 ♪ I don't know ♪ 739 00:50:36,121 --> 00:50:37,748 ♪ I don't know ♪ 740 00:50:39,583 --> 00:50:41,251 ♪ I don't know ♪ 741 00:50:41,252 --> 00:50:42,586 ♪ I don't know ♪ 742 00:50:44,755 --> 00:50:47,132 ♪ Don't know ♪ 743 00:50:57,560 --> 00:50:59,561 Signora West. 744 00:50:59,562 --> 00:51:01,229 - Yes, what is it? 745 00:51:01,230 --> 00:51:03,273 Your breakfast, signora. 746 00:51:03,274 --> 00:51:05,066 - I don't want anything. 747 00:51:05,067 --> 00:51:06,526 Have you served the others? 748 00:51:06,527 --> 00:51:09,113 - No, signora, I think they may have gone fishing. 749 00:51:10,030 --> 00:51:11,030 - Oh well, then. 750 00:51:12,825 --> 00:51:14,284 I wanna sleep. 751 00:51:14,285 --> 00:51:16,452 - Should I prepare something special? 752 00:51:16,453 --> 00:51:18,414 You have need of anything, Signora West? 753 00:51:19,915 --> 00:51:22,751 - N0, just some sleep. 754 00:51:34,680 --> 00:51:37,765 - Only the free man doesn't need anyone to wait on him. 755 00:51:37,766 --> 00:51:40,310 - We can get along perfectly well by ourselves 756 00:51:40,311 --> 00:51:43,855 without that old bag spying on everything we say and do. 757 00:51:43,856 --> 00:51:45,732 - Oh, but that's out of the question. 758 00:51:45,733 --> 00:51:47,442 - Why? You're going off on a cruise 759 00:51:47,443 --> 00:51:49,111 and you're closing down the house. 760 00:51:50,154 --> 00:51:51,779 - And you mean we stay here alone? 761 00:51:51,780 --> 00:51:53,323 - No, Martino stays on. 762 00:51:53,324 --> 00:51:55,784 He lives with his flowers, and besides, he's deaf. 763 00:52:00,539 --> 00:52:04,293 - Tell me, Kathryn, before making up your mind. 764 00:52:05,544 --> 00:52:06,712 Did you like it? 765 00:53:11,944 --> 00:53:12,944 - Si? 766 00:53:13,737 --> 00:53:16,030 The signora doesn't live here now. 767 00:53:16,031 --> 00:53:17,449 Don't have the slimmest idea. 768 00:53:18,992 --> 00:53:20,369 I like to be quite frank. 769 00:53:21,203 --> 00:53:22,996 I don't care if it's important. 770 00:53:24,123 --> 00:53:26,749 ♪ Oh, anytime ♪ 771 00:53:26,750 --> 00:53:30,002 ♪ You need some love, just tell me ♪ 772 00:53:30,003 --> 00:53:31,879 ♪ Yeah, anytime ♪ 773 00:53:31,880 --> 00:53:36,259 - Oh, Eva, can't you turn that music down a little? 774 00:53:36,260 --> 00:53:38,386 ♪ Don't worry ♪ 775 00:53:38,387 --> 00:53:41,889 ♪ Baby, 'cause I'm the one ♪ 776 00:53:41,890 --> 00:53:43,725 - Hey, turn it up! 777 00:53:43,726 --> 00:53:45,184 - It's her. 778 00:53:45,185 --> 00:53:49,188 ♪ Sadness into fun ♪ 779 00:53:49,189 --> 00:53:50,356 ♪ Oh yeah ♪ 780 00:53:50,357 --> 00:53:52,316 ♪ Da da da, da da da ♪ 781 00:53:52,317 --> 00:53:54,026 ♪ Yeah, anytime ♪ 782 00:53:54,027 --> 00:53:55,111 IDadada ♪ 783 00:53:55,112 --> 00:53:56,571 ♪ You're feelin' down ♪ 784 00:53:56,572 --> 00:53:57,406 ' N0! 785 00:53:57,407 --> 00:54:00,284 N0, n0, F10, n0, no, no, no, no, no! 786 00:54:04,413 --> 00:54:07,206 ♪ Don't worry ♪ 787 00:54:07,207 --> 00:54:10,543 ♪ Baby, 'cause I'm the one ♪ 788 00:54:10,544 --> 00:54:13,130 ♪ And I'll be there to turn your - ♪ 789 00:54:23,182 --> 00:54:26,309 - S0, to the third question. 790 00:54:26,310 --> 00:54:28,061 What do you think of yourself? 791 00:54:29,396 --> 00:54:31,648 - Well, what do I think of myself? 792 00:54:34,526 --> 00:54:37,571 When I think of myself I wanna vomit. 793 00:54:39,698 --> 00:54:42,451 But I'm happy because I realize it. 794 00:54:43,494 --> 00:54:48,457 Ya see, you two don't realize how nauseating you are. 795 00:54:49,625 --> 00:54:52,336 There, I've told the truth. 796 00:54:57,841 --> 00:55:00,636 That makes us both more nauseating. 797 00:55:02,930 --> 00:55:04,263 - Why did you do that? 798 00:55:04,264 --> 00:55:05,974 Get outta the way, let's drink. 799 00:55:07,392 --> 00:55:09,393 Come on, it's all over, Kathryn. 800 00:55:09,394 --> 00:55:11,020 It's only a game. 801 00:55:11,021 --> 00:55:14,941 - Yes, a game, a game of truth and I told the truth. 802 00:55:14,942 --> 00:55:19,153 You won't screw me anymore with your drugs, 803 00:55:19,154 --> 00:55:21,906 you slimy little bastards. 804 00:55:21,907 --> 00:55:23,741 You won't have my neck! 805 00:55:23,742 --> 00:55:27,161 Go find somebody else for your degenerate games 806 00:55:27,162 --> 00:55:29,205 and get out of my house. 807 00:55:29,206 --> 00:55:31,415 I never wanna see you again. 808 00:55:31,416 --> 00:55:32,501 You filth! 809 00:55:33,502 --> 00:55:35,128 I loathe you. 810 00:56:04,741 --> 00:56:06,451 Martino, do you hear me? 811 00:56:07,995 --> 00:56:09,246 Take this away. 812 00:56:17,838 --> 00:56:21,591 Don't forget, open the gate at five sharp. 813 00:56:21,592 --> 00:56:25,095 But before and after that, don't open it for anyone. 814 00:56:29,016 --> 00:56:30,266 - Five o'clock? 815 00:56:30,267 --> 00:56:31,351 - Five! 816 00:57:00,631 --> 00:57:02,965 What's the meaning of this? 817 00:57:02,966 --> 00:57:04,092 LGBVG at OHCG. 818 00:57:05,344 --> 00:57:08,138 ♪ Da da da clee da ♪ 819 00:57:19,733 --> 00:57:22,611 ♪ Dee da da clee da ♪ 820 00:57:23,820 --> 00:57:26,656 - All right, how much do you want? 821 00:57:26,657 --> 00:57:28,574 - She asked how much we want. 822 00:57:28,575 --> 00:57:30,327 - How much do she think she's worth? 823 00:57:31,203 --> 00:57:33,079 - I knew it was blackmail. 824 00:57:33,080 --> 00:57:35,581 I haven't got time to lose, I'm expecting guests. 825 00:57:35,582 --> 00:57:37,541 Say what you want and get out. 826 00:57:37,542 --> 00:57:38,877 - We don't want your money. 827 00:57:39,962 --> 00:57:41,004 We want you. 828 00:57:50,389 --> 00:57:51,806 - It was certainly fortunate for Kathryn 829 00:57:51,807 --> 00:57:54,266 that when Teresa suddenly walked out on her 830 00:57:54,267 --> 00:57:56,310 she discovered you two. 831 00:57:56,311 --> 00:57:58,855 - N0 doubt it's very peaceful in this desert. 832 00:57:59,856 --> 00:58:00,898 - Desert? 833 00:58:00,899 --> 00:58:02,192 Ms. West, what do you mean? 834 00:58:03,568 --> 00:58:05,027 This is an earthly paradise. 835 00:58:05,028 --> 00:58:06,821 I'm majoring in botany. 836 00:58:06,822 --> 00:58:10,741 I've never seen any place as rich in fungi of all kinds. 837 00:58:10,742 --> 00:58:11,576 - Oh really? 838 00:58:11,577 --> 00:58:13,327 What are your interests, Signorina Donovan? 839 00:58:13,328 --> 00:58:16,372 - Well, music, photography, too, 840 00:58:16,373 --> 00:58:21,002 but actually I'm sort of, well, an old-fashioned girl 841 00:58:21,003 --> 00:58:22,420 and I think I am too young to take 842 00:58:22,421 --> 00:58:24,255 a serious interest in anything. 843 00:58:24,256 --> 00:58:27,633 - I feel much pleasure whenever I hear such words 844 00:58:27,634 --> 00:58:28,593 from the younger generation. 845 00:58:28,594 --> 00:58:30,720 - No, no, not at all, young lady. 846 00:58:30,721 --> 00:58:32,680 Continue on with those principals and you'll wind up 847 00:58:32,681 --> 00:58:34,223 like us, taking care of alcoholics 848 00:58:34,224 --> 00:58:36,893 without ever having had the pleasure of getting drunk. 849 00:58:39,646 --> 00:58:40,605 - Are you feeling better, clear? 850 00:58:40,606 --> 00:58:42,189 - Oh, much better, thank you. 851 00:58:42,190 --> 00:58:45,276 In fact, Ijotted down the notes you asked for. 852 00:58:45,277 --> 00:58:46,111 - What papers? 853 00:58:46,112 --> 00:58:47,945 - About the oil company. 854 00:58:47,946 --> 00:58:49,822 If you start losing your memory, Brian, 855 00:58:49,823 --> 00:58:52,700 I'll be forced to hire another attorney. 856 00:58:52,701 --> 00:58:54,870 - Oh yes, I forgot, I'm sorry. 857 00:59:07,716 --> 00:59:09,800 Good, then it's possible to proceed. 858 00:59:09,801 --> 00:59:13,763 Now, these are the details concerning the sale of the villa. 859 00:59:13,764 --> 00:59:17,433 Now, your approval is necessary to complete the matter. 860 00:59:17,434 --> 00:59:18,685 Please, sign here. 861 00:59:19,561 --> 00:59:21,228 - We expect to see you in London, Kathy, clear. 862 00:59:21,229 --> 00:59:23,606 Bye. - Bye, see you in Michigan. 863 00:59:23,607 --> 00:59:25,733 Maybe the springtime. 864 00:59:25,734 --> 00:59:27,943 - And also, I'm very grateful for the concern 865 00:59:27,944 --> 00:59:29,070 you've shown for Kathryn. 866 00:59:29,071 --> 00:59:31,113 - For us it's a pleasure, Mr. Sanders. 867 00:59:31,114 --> 00:59:32,990 Kathryn is so sweet and unhappy. 868 00:59:32,991 --> 00:59:34,700 - I'll telephone tomorrow from the airport. 869 00:59:34,701 --> 00:59:35,743 - Don't forget. 870 00:59:35,744 --> 00:59:36,869 Please call. 871 00:59:36,870 --> 00:59:38,580 ' Ciao. 872 00:59:48,423 --> 00:59:50,925 - Come back alone as soon as you can. 873 00:59:50,926 --> 00:59:52,094 I am in danger. 874 00:59:58,934 --> 00:59:59,934 - Shut the gate. 875 01:00:05,065 --> 01:00:07,109 - Here, give this to her. 876 01:00:08,360 --> 01:00:10,236 - Magnificent that you would even give a kick 877 01:00:10,237 --> 01:00:12,321 to the rotting Mr. West. 878 01:00:12,322 --> 01:00:15,157 - Mm, you'd give all your stinking millions 879 01:00:15,158 --> 01:00:17,910 to have a taste of this, wouldn't you, Kathryn? 880 01:00:17,911 --> 01:00:19,745 - We don't want them. 881 01:00:19,746 --> 01:00:20,789 We like you. 882 01:00:21,665 --> 01:00:26,544 Sweet and agreeable as you were long, long ago. 883 01:00:26,545 --> 01:00:30,465 - That's all over now ancl I don't feel like drinking. 884 01:00:31,716 --> 01:00:33,425 - You're a liar, Mrs. West. 885 01:00:33,426 --> 01:00:35,219 You do feel like it. 886 01:00:35,220 --> 01:00:36,846 Except you're also afraid. 887 01:00:36,847 --> 01:00:39,307 This is the most exciting moment of your life. 888 01:00:41,434 --> 01:00:44,478 - Why don't you surprise me and ask to have a drink? 889 01:00:44,479 --> 01:00:45,938 - Stop it. 890 01:00:45,939 --> 01:00:48,775 - What do you promise me ifl let you drink? 891 01:00:55,532 --> 01:00:56,532 - Stop it. 892 01:00:57,367 --> 01:00:58,201 - Ya hear that? 893 01:00:58,202 --> 01:01:00,537 She wants to stop before we've even started. 894 01:01:04,207 --> 01:01:05,750 - Hello, Brian! 895 01:01:07,127 --> 01:01:08,962 Hello, Brian, can you hear me now? 896 01:01:10,922 --> 01:01:13,383 Oh no, no, no, please, please. 897 01:01:16,386 --> 01:01:19,055 Oh no, no, no, don't hang up, Brian, stay on the line. 898 01:01:23,518 --> 01:01:24,519 What? 899 01:01:29,024 --> 01:01:30,066 Hello, Brian? 900 01:01:31,651 --> 01:01:33,235 Oh, the letter. 901 01:01:33,236 --> 01:01:35,571 Oh, it's nothing important. 902 01:01:35,572 --> 01:01:37,657 Ijust wanted to hear about the dividends. 903 01:01:40,285 --> 01:01:41,827 Oh well, it was nothing important. 904 01:01:41,828 --> 01:01:44,080 Ijust wanted to know about the dividends. 905 01:01:45,832 --> 01:01:48,083 Yes, I'm fine, bye. 906 01:01:48,084 --> 01:01:49,501 ♪ Yeah, anytime ♪ 907 01:01:49,502 --> 01:01:51,003 ♪ D00 doo doo, doo doo doo ♪ 908 01:01:51,004 --> 01:01:52,755 I You're feelin' down, just tell me ♪ 909 01:01:52,756 --> 01:01:54,465 - Oh no, turn it down, please. 910 01:01:54,466 --> 01:01:56,008 ♪ Yeah, anytime ♪ 911 01:01:56,009 --> 01:01:57,509 - Having a little trouble, huh? 912 01:01:57,510 --> 01:01:59,220 Come on, go to bed. 913 01:01:59,221 --> 01:02:00,387 Go on to bed. 914 01:02:00,388 --> 01:02:01,513 ♪ Don't worry ♪ 915 01:02:01,514 --> 01:02:02,514 - We wanna be alone. 916 01:02:03,892 --> 01:02:05,060 Come on, move it. 917 01:02:06,645 --> 01:02:10,482 ♪ And I'll be there to turn your sadness - ♪ 918 01:02:15,445 --> 01:02:20,408 ♪ Girl, I'll promise you the warmest hand to hold ♪ 919 01:02:21,076 --> 01:02:22,409 ♪ S0, anytime ♪ 920 01:02:22,410 --> 01:02:23,827 ♪ D00 doo doo, doo doo doo ♪ 921 01:02:23,828 --> 01:02:28,041 ♪ You need some love, just tell me ♪ 922 01:03:45,994 --> 01:03:51,040 ♪ Anytime you need some love, just tell me ♪ 923 01:03:51,041 --> 01:03:51,958 ♪ D00 doo doo ♪ 924 01:03:51,959 --> 01:03:53,042 ♪ Yeah, anytime ♪ 925 01:03:53,043 --> 01:03:54,460 ♪ D00 doo doo, doo doo doo ♪ 926 01:03:54,461 --> 01:03:55,919 ♪ You feel alone ♪ 927 01:03:55,920 --> 01:03:56,920 - Stop it! 928 01:03:56,921 --> 01:03:59,840 Stop it, let me out of here! 929 01:03:59,841 --> 01:04:02,760 Stop it, let me out of here! 930 01:04:02,761 --> 01:04:05,637 Stop it, stop it, let me out of here! 931 01:04:05,638 --> 01:04:08,850 Oh please, please, stop it, let me out! 932 01:04:09,976 --> 01:04:12,019 Let me out of here! 933 01:04:12,020 --> 01:04:13,562 ♪ Tell me, baby I 934 01:04:13,563 --> 01:04:15,606 ♪ Come on and tell me ♪ 935 01:04:15,607 --> 01:04:17,107 ♪ D00 doo doo, doo doo doo ♪ 936 01:04:17,108 --> 01:04:19,401 ♪ Why don't ya come on tell me, baby ♪ 937 01:04:19,402 --> 01:04:20,444 ♪ D00 doo doo ♪ 938 01:04:20,445 --> 01:04:21,653 ♪ Come on and tell me ♪ 939 01:04:21,654 --> 01:04:23,155 ♪ D00 doo doo, doo doo doo ♪ 940 01:04:23,156 --> 01:04:24,449 - Oh no, no, no! 941 01:04:26,910 --> 01:04:28,744 ♪ Tell me ♪ 942 01:04:28,745 --> 01:04:29,828 - 0m 943 01:04:29,829 --> 01:04:31,330 ♪ And tell me, baby ♪ 944 01:04:31,331 --> 01:04:32,248 ♪ D00 doo doo ♪ 945 01:04:32,249 --> 01:04:33,624 ♪ Come on and tell me ♪ 946 01:04:33,625 --> 01:04:34,833 ♪ D00 doo doo ♪ 947 01:04:34,834 --> 01:04:37,504 ♪ Why don't ya just tell me, baby ♪ 948 01:04:39,172 --> 01:04:40,172 ♪ Tell me ♪ 949 01:04:40,173 --> 01:04:41,882 ♪ D00 doo doo, doo doo doo ♪ 950 01:04:41,883 --> 01:04:43,593 ♪ Just come on tell me, baby ♪ 951 01:04:46,221 --> 01:04:47,055 - What's happening? 952 01:04:47,056 --> 01:04:48,389 - She shut herself in! 953 01:04:48,390 --> 01:04:50,849 - Oh, Kathryn, what have you clone? 954 01:04:50,850 --> 01:04:52,935 What have you clone, what are you doing? 955 01:04:52,936 --> 01:04:53,936 Move back the car. 956 01:04:54,938 --> 01:04:55,772 Move back the car! 957 01:04:55,773 --> 01:04:57,147 Have you gone out of your mind? 958 01:04:57,148 --> 01:04:58,649 - Signora, how you get locked in? 959 01:04:58,650 --> 01:04:59,733 - I want to leave. 960 01:04:59,734 --> 01:05:00,693 I wanna get out of here. 961 01:05:00,693 --> 01:05:01,569 Where are the keys? 962 01:05:01,570 --> 01:05:02,694 - You're sick, Kathryn. - The keys. 963 01:05:02,695 --> 01:05:04,780 - Come on, let's go home. 964 01:05:04,781 --> 01:05:05,781 Come with me. 965 01:05:05,782 --> 01:05:08,033 - I don't want to, I want the keys. 966 01:05:08,034 --> 01:05:09,410 Where are the keys to my car? 967 01:05:09,411 --> 01:05:11,203 - Oh, signora. - I'll give you the keys. 968 01:05:11,204 --> 01:05:12,204 Come with me. 969 01:05:21,381 --> 01:05:24,591 They weren't there before. 970 01:05:24,592 --> 01:05:27,803 - You're suffering from hallucinations, Kathryn. 971 01:05:27,804 --> 01:05:31,306 You can't go away, not in this state. 972 01:05:31,307 --> 01:05:32,934 Come on, be good. 973 01:05:40,733 --> 01:05:43,528 ♪ Da da da clee da ♪ 974 01:05:53,121 --> 01:05:54,746 - Peter, Peter, look. 975 01:05:54,747 --> 01:05:56,540 My God, he might fall. 976 01:05:56,541 --> 01:05:58,876 Please, Peter, go get him, please. 977 01:05:58,877 --> 01:05:59,752 - Where? 978 01:05:59,753 --> 01:06:01,421 Up there, up there! 979 01:06:02,964 --> 01:06:04,715 - Oh, the same old story. 980 01:06:04,716 --> 01:06:06,593 I'll try from up above, wait. 981 01:06:11,848 --> 01:06:13,265 - Where are you going? 982 01:06:13,266 --> 01:06:16,185 N0, wait, wait! 983 01:06:16,186 --> 01:06:17,186 Stop! 984 01:06:28,740 --> 01:06:30,492 - Here, kitty, kitty, kitty. 985 01:06:55,099 --> 01:06:56,099 Wait a moment! 986 01:07:01,022 --> 01:07:02,523 - Oh, thanks. 987 01:07:02,524 --> 01:07:03,358 - Is it yours? 988 01:07:03,359 --> 01:07:06,193 - Yes, she's been missing since this morning. 989 01:07:06,194 --> 01:07:07,362 I'm living down the way. 990 01:07:10,740 --> 01:07:11,616 - Where are you going? 991 01:07:11,616 --> 01:07:12,492 G0 back to bed. 992 01:07:12,493 --> 01:07:13,535 - No, let me by. 993 01:07:15,703 --> 01:07:16,787 No! 994 01:07:16,788 --> 01:07:18,413 Let me by! 995 01:07:18,414 --> 01:07:19,665 Let me by. 996 01:07:19,666 --> 01:07:20,542 Ow. 997 01:07:20,543 --> 01:07:23,168 You bitch, damn you. 998 01:07:23,169 --> 01:07:24,503 - Let go. 999 01:07:24,504 --> 01:07:25,713 Y0u- - Stop it. 1000 01:07:27,298 --> 01:07:28,590 Stop it. 1001 01:07:28,591 --> 01:07:29,884 Bitch, damn you. 1002 01:07:31,302 --> 01:07:32,302 Stop it! 1003 01:07:34,430 --> 01:07:35,722 Stop it. 1004 01:07:35,723 --> 01:07:37,474 - I'm leaving now, see you later. 1005 01:07:37,475 --> 01:07:38,643 - Yeah? - Thanks again. 1006 01:07:43,147 --> 01:07:44,565 - Who's that? 1007 01:07:44,566 --> 01:07:45,857 - Oh, that signor. 1008 01:07:45,858 --> 01:07:47,359 Oh, sometime he pass by here. 1009 01:07:47,360 --> 01:07:48,194 We talk away- 1010 01:07:48,195 --> 01:07:50,613 - Here, go into town and get some cigarettes, go on. 1011 01:08:09,757 --> 01:08:11,049 - Oh no. 1012 01:08:11,050 --> 01:08:12,510 Don't beat me, no. 1013 01:08:13,678 --> 01:08:14,845 Oh no. 1014 01:08:14,846 --> 01:08:16,389 0h, no, no, please. 1015 01:08:18,975 --> 01:08:20,475 Oh please. 1016 01:08:20,476 --> 01:08:24,521 Oh no, please, no. 1017 01:08:24,522 --> 01:08:25,648 Oh no, ow, ow. 1018 01:09:02,143 --> 01:09:03,143 - Martino! 1019 01:09:03,978 --> 01:09:05,438 N0, don't go away! 1020 01:09:06,522 --> 01:09:08,315 Don't leave me! 1021 01:09:08,316 --> 01:09:09,316 Martino! 1022 01:09:10,943 --> 01:09:11,943 Wait! 1023 01:09:13,112 --> 01:09:14,112 Martino! 1024 01:09:17,033 --> 01:09:18,617 Don't g0 away! 1025 01:09:18,618 --> 01:09:19,827 Don't leave me! 1026 01:09:21,788 --> 01:09:22,788 Martino! 1027 01:09:24,165 --> 01:09:26,500 - Grazie, grazie, signora. 1028 01:09:26,501 --> 01:09:28,127 Thank you very much. 1029 01:09:31,381 --> 01:09:32,632 - Bye. 1030 01:09:42,308 --> 01:09:46,145 ♪ Day by clay, by clay, by clay now ♪ 1031 01:09:59,951 --> 01:10:02,411 - There's not a drop left in the house. 1032 01:10:02,412 --> 01:10:04,831 Have you forgotten all our wonderful evenings? 1033 01:10:14,757 --> 01:10:16,676 - Where is the telephone? 1034 01:10:18,302 --> 01:10:20,262 - We're against technological progress 1035 01:10:20,263 --> 01:10:21,806 and we don't wanna be disturbed. 1036 01:10:22,765 --> 01:10:25,559 - Well, put the telephone back at once. 1037 01:10:25,560 --> 01:10:27,769 I wanna order some whiskey. 1038 01:10:27,770 --> 01:10:29,980 - Eva's gone in to lay on a supply, 1039 01:10:29,981 --> 01:10:32,900 but if you're really thirsty, I'll see what I can do. 1040 01:10:39,365 --> 01:10:43,161 And I warn you, there's a padlock on the gate! 1041 01:10:58,009 --> 01:10:59,551 Here we are. 1042 01:10:59,552 --> 01:11:01,553 But if you want a drink, you've gotta be nice. 1043 01:11:01,554 --> 01:11:03,097 - No, no, don't come any closer. 1044 01:11:04,640 --> 01:11:06,767 - Well, I was just tryin' to be nice. 1045 01:11:06,768 --> 01:11:10,437 The fact is that we really don't have anymore fun with you 1046 01:11:10,438 --> 01:11:13,566 because you're a poor demented drunk! 1047 01:12:27,431 --> 01:12:29,308 Hey, bring me a glass now. 1048 01:12:30,893 --> 01:12:32,186 ' Yes. 1049 01:12:48,327 --> 01:12:50,204 - Actually, you're a pretty nice girl. 1050 01:12:51,789 --> 01:12:52,789 - Get up. 1051 01:12:56,544 --> 01:12:57,544 Stand up. 1052 01:13:04,176 --> 01:13:07,262 Give me the keys to the gate and the keys to the car. 1053 01:13:07,263 --> 01:13:09,599 - Don't do anything silly, Kathryn. 1054 01:13:16,898 --> 01:13:17,898 - Stop there. 1055 01:13:20,067 --> 01:13:23,321 Throw me the keys and then lock yourself inside. 1056 01:15:15,808 --> 01:15:19,019 - Damn the clay I ever got the idea of using red dye. 1057 01:15:19,020 --> 01:15:20,478 - You can thank me for having thought 1058 01:15:20,479 --> 01:15:21,939 of putting in those blanks. 1059 01:15:23,566 --> 01:15:25,108 - How is she? 1060 01:15:25,109 --> 01:15:26,401 - She's just waking up. 1061 01:15:26,402 --> 01:15:27,486 The sedative was weak. 1062 01:15:29,947 --> 01:15:31,073 - Be careful, huh? 1063 01:15:31,949 --> 01:15:32,992 This isn't the moment. 1064 01:15:33,993 --> 01:15:36,871 - Don't worry, it's pure science. 1065 01:15:53,095 --> 01:15:54,095 - Hello? 1066 01:15:54,805 --> 01:15:56,264 Yes? 1067 01:15:56,265 --> 01:15:57,807 West residence. 1068 01:15:57,808 --> 01:15:59,268 Ah, good evening, Mr. Sanders. 1069 01:16:00,561 --> 01:16:03,146 She's gone to Rome with my sister. 1070 01:16:03,147 --> 01:16:04,648 She's gone to do some shopping. 1071 01:16:06,942 --> 01:16:07,942 I SEE. 1072 01:16:09,945 --> 01:16:11,196 Well, I hope she'll be. 1073 01:16:11,197 --> 01:16:13,615 They should be back by that time, okay? 1074 01:16:13,616 --> 01:16:14,616 Be seeing you soon. 1075 01:16:20,122 --> 01:16:22,665 - I'm sorry, darling, but I had to stop you 1076 01:16:22,666 --> 01:16:24,375 from saying anything funny. 1077 01:16:24,376 --> 01:16:26,754 - You've clone too many funny things already. 1078 01:16:28,672 --> 01:16:30,048 Now, Mr. Sanders is on his way 1079 01:16:30,049 --> 01:16:31,592 and you've got to get rid of him. 1080 01:16:32,593 --> 01:16:33,969 - Bryan's coming here? 1081 01:16:36,639 --> 01:16:37,639 - Quite right. 1082 01:16:38,516 --> 01:16:40,934 You have to behave, and if you say one thing 1083 01:16:40,935 --> 01:16:42,477 we spill the beans. 1084 01:16:42,478 --> 01:16:45,356 - But no, our little Kathy will be perfect. 1085 01:16:46,273 --> 01:16:49,192 Now, get up and get yourself into shape. 1086 01:16:49,193 --> 01:16:52,237 God save you if you let yourself be seen in this condition. 1087 01:16:52,238 --> 01:16:53,781 No, later. 1088 01:16:55,991 --> 01:16:59,411 Now, you've got to get up and get dressed. 1089 01:17:11,215 --> 01:17:12,133 ♪ I don't know ♪ 1090 01:17:12,134 --> 01:17:15,885 ♪ I don't know ♪ 1091 01:17:15,886 --> 01:17:17,387 ♪ I don't know ♪ 1092 01:17:17,388 --> 01:17:20,765 ♪ I don't know ♪ 1093 01:17:20,766 --> 01:17:22,433 ♪ I don't know ♪ 1094 01:17:22,434 --> 01:17:25,062 ♪ I don't know ♪ 1095 01:17:37,032 --> 01:17:38,783 I'm terribly sorry, but I absolutely must be 1096 01:17:38,784 --> 01:17:40,494 in New York tomorrow morning. 1097 01:17:41,704 --> 01:17:44,080 I don't know what to say, Mr. Sanders. 1098 01:17:44,081 --> 01:17:47,292 Every time they go to Rome they get lost in the shops, 1099 01:17:47,293 --> 01:17:49,460 go to the movies, stop by in some restaurant. 1100 01:17:49,461 --> 01:17:51,379 Quite frankly, I'm pretty fed up with trying 1101 01:17:51,380 --> 01:17:53,007 to keep up with those live wires. 1102 01:17:55,843 --> 01:17:56,885 - Maybe it's better that way. 1103 01:17:56,886 --> 01:17:58,511 Kathryn needs a little distraction. 1104 01:17:58,512 --> 01:17:59,430 How is she now? 1105 01:17:59,431 --> 01:18:01,389 - Well, I don't know really what to say. 1106 01:18:01,390 --> 01:18:03,267 Sometimes see seems perfectly well, 1107 01:18:04,435 --> 01:18:07,353 and then she gets sudden fits of depression. 1108 01:18:07,354 --> 01:18:09,314 Forgive me, Mr. Sanders, perhaps I shouldn't- 1109 01:18:09,315 --> 01:18:11,358 - No, no, tell me the truth, I beg you. 1110 01:18:12,234 --> 01:18:15,195 - Well, when she gets sad she drinks a lot, 1111 01:18:15,196 --> 01:18:18,032 and when she drinks a lot, she says she wants to die. 1112 01:18:19,074 --> 01:18:20,575 Then... - Then? 1113 01:18:20,576 --> 01:18:23,453 - Then she takes sleeping pills 1114 01:18:23,454 --> 01:18:25,915 and she sleeps for 24 hours a day. 1115 01:18:28,083 --> 01:18:30,752 Yes, we really must convince her to take a cure. 1116 01:18:30,753 --> 01:18:33,671 I am very worried and I'd be very grateful, Mr. Donovan, 1117 01:18:33,672 --> 01:18:35,632 if you'd always keep me informed. 1118 01:18:35,633 --> 01:18:38,010 In any case, I'll be back in a week at the most. 1119 01:18:41,764 --> 01:18:43,641 What about the power of attorney? 1120 01:18:45,726 --> 01:18:46,560 - Thank you. 1121 01:18:46,561 --> 01:18:48,728 And tell Kathryn to sign this and dispatch it immediately 1122 01:18:48,729 --> 01:18:52,106 to the office of Carlini, who's my correspondent in Rome. 1123 01:18:52,107 --> 01:18:54,692 - And should Signora West have need of clarification, 1124 01:18:54,693 --> 01:18:56,654 this is my number to telephone. 1125 01:18:57,488 --> 01:18:59,280 - Mr. Donovan, you've been of considerable help. 1126 01:18:59,281 --> 01:19:00,907 Now, what Kathryn wanted to know 1127 01:19:00,908 --> 01:19:03,076 is what the total dividends come to. 1128 01:19:03,077 --> 01:19:05,078 Tell her these papers concern a 120 million 1129 01:19:05,079 --> 01:19:07,538 from the Italian branch. 1130 01:19:07,539 --> 01:19:09,875 I see, 120 million. 1131 01:19:13,879 --> 01:19:14,879 - What was that? 1132 01:19:15,839 --> 01:19:18,341 Ah, the cat's up to his old trick 1133 01:19:18,342 --> 01:19:20,094 of trying to steal a bottle of milk. 1134 01:19:21,929 --> 01:19:25,139 Well, tell Kathryn, Mrs. West, to call me. 1135 01:19:25,140 --> 01:19:25,975 Goodbye. 1136 01:19:25,976 --> 01:19:27,058 - Goodbye, gentlemen. 1137 01:19:27,059 --> 01:19:28,727 See you, Mr. Sanders. 1138 01:19:36,652 --> 01:19:38,862 Keep your millions, you filthy bitch. 1139 01:19:39,989 --> 01:19:42,283 ♪ Da da dee ♪ 1140 01:19:59,550 --> 01:20:01,968 - If she doesn't get it over with quick. 1141 01:20:01,969 --> 01:20:03,970 I'm going out of my mind. 1142 01:20:03,971 --> 01:20:05,680 - It depends on you. 1143 01:20:05,681 --> 01:20:07,391 It's up to the last stage now. 1144 01:20:12,146 --> 01:20:13,146 - What is it? 1145 01:20:15,107 --> 01:20:16,567 - Quick, answer the bell. 1146 01:20:32,875 --> 01:20:33,875 - Telegram. 1147 01:20:38,630 --> 01:20:40,673 - Too bad you're so crazy. 1148 01:20:40,674 --> 01:20:42,633 You're so beautiful. 1149 01:20:42,634 --> 01:20:44,928 I c0uld've loved you and made you happy. 1150 01:20:45,929 --> 01:20:48,390 All the fault of whiskey. 1151 01:20:50,559 --> 01:20:53,187 Would you like to make love one last time? 1152 01:20:59,651 --> 01:21:01,028 Only you and me? 1153 01:21:17,920 --> 01:21:18,920 - Oh. 1154 01:21:37,189 --> 01:21:40,067 - Kathryn, your supper's ready. 1155 01:21:57,042 --> 01:21:58,751 - Let me out! 1156 01:21:58,752 --> 01:22:00,503 I'm going mad! 1157 01:22:00,504 --> 01:22:01,630 I'm going mad! 1158 01:22:15,060 --> 01:22:16,436 - 2O pills. 1159 01:22:16,437 --> 01:22:18,105 It'll be a painless suicide. 1160 01:23:46,527 --> 01:23:51,614 "It is our sad duty to inform you 1161 01:23:51,615 --> 01:23:54,951 "of the death of your legal representative 1162 01:23:54,952 --> 01:23:56,078 "Brian Sanders." 1163 01:23:57,663 --> 01:23:58,663 Oh no. 1164 01:23:59,706 --> 01:24:03,210 "In a plane crash returning home office." 1165 01:24:04,920 --> 01:24:05,920 Oh God. 1166 01:24:07,923 --> 01:24:09,925 Oh God, no. 1167 01:24:30,320 --> 01:24:31,487 - This iS it. 1168 01:24:31,488 --> 01:24:33,115 - Let's wait at least 1O minutes. 1169 01:24:34,366 --> 01:24:35,366 _ Qkay. 1170 01:28:03,909 --> 01:28:05,409 - Bye-bye, Kathryn. 1171 01:28:05,410 --> 01:28:06,787 The party's over. 1172 01:28:15,337 --> 01:28:16,420 - Yoohoo! 1173 01:28:16,421 --> 01:28:17,255 Come on. 1174 01:28:17,256 --> 01:28:18,672 Uncle Brian, lend us the car. 1175 01:28:18,673 --> 01:28:19,673 - Absolutely, kids. 1176 01:28:19,674 --> 01:28:21,091 - If I don't get into the water, I'll explode. 1177 01:28:21,092 --> 01:28:22,718 - A beautiful clay for swimming. 1178 01:28:22,719 --> 01:28:24,470 - Brian, you're a darling. - You two deserve a clip. 1179 01:28:24,471 --> 01:28:25,471 - Ciao. 1180 01:28:26,264 --> 01:28:27,474 - See ya later. 1181 01:28:42,614 --> 01:28:43,656 _ Sir? 1182 01:28:43,657 --> 01:28:48,620 Excuse me, Mr. Sanders, you're wanted at Scotland Yard. 1183 01:28:58,672 --> 01:29:00,172 - We're running out of gas. 1184 01:29:00,173 --> 01:29:01,007 - What do you care? 1185 01:29:01,008 --> 01:29:03,385 We got 3,000 oil wells out in Texas. 1186 01:29:04,469 --> 01:29:06,303 - We can double the price of oil. 1187 01:29:06,304 --> 01:29:08,056 There'd be less traffic on the road. 1188 01:29:10,851 --> 01:29:13,602 ♪ Anytime ♪ 1189 01:29:13,603 --> 01:29:16,605 Listen to this, Kathryn's favorite tune. 1190 01:29:16,606 --> 01:29:17,773 ♪ Yeah, anytime ♪ 1191 01:29:17,774 --> 01:29:19,358 ♪ D00 doo doo, doo doo doo ♪ 1192 01:29:19,359 --> 01:29:22,403 I You feel alone, just tell me ♪ 1193 01:29:22,404 --> 01:29:25,114 ♪ Don't worry ♪ 1194 01:29:25,115 --> 01:29:28,909 ♪ Girl, 'cause I'm the one ♪ 1195 01:29:28,910 --> 01:29:33,707 ♪ I'll be there to turn your sadness into fun ♪ 1196 01:29:39,838 --> 01:29:44,717 ♪ The stage was set the night we met ♪ 1197 01:29:44,718 --> 01:29:49,722 ♪ For fate had planned it so ♪ 1198 01:29:49,723 --> 01:29:54,727 ♪ And just one look was all it took ♪ 1199 01:29:54,728 --> 01:29:59,481 ♪ To set my heart aglow I 1200 01:29:59,482 --> 01:30:04,403 ♪ Wholeheartedly with all of me ♪ 1201 01:30:04,404 --> 01:30:08,490 ♪ I proved how love should be ♪ 1202 01:30:08,491 --> 01:30:13,287 ♪ And the clays we shared when you still cared ♪ 1203 01:30:13,288 --> 01:30:17,458 ♪ Were such sweet ecstasy ♪ 1204 01:30:17,459 --> 01:30:22,212 ♪ But then, but then I don't know when ♪ 1205 01:30:22,213 --> 01:30:26,091 ♪ You tired of me ♪ 1206 01:30:26,092 --> 01:30:30,721 ♪ And you lied to me ♪ 1207 01:30:30,722 --> 01:30:34,975 ♪ And so hopelessly ♪ 1208 01:30:34,976 --> 01:30:39,313 ♪ I hid the pride and hurt inside ♪ 1209 01:30:39,314 --> 01:30:43,233 I Aware you'd soon be gone ♪ 1210 01:30:43,234 --> 01:30:47,780 ♪ But hoping yet you'd not forget ♪ 1211 01:30:47,781 --> 01:30:51,951 ♪ That I'd still wait for you ♪ 1212 01:30:51,952 --> 01:30:53,994 IOn and on ♪ 1213 01:30:53,995 --> 01:30:56,289 IOn and on ♪ 84316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.