Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,651 --> 00:00:24,446
Alitalia Flight
603 for London now boarding.
2
00:00:26,114 --> 00:00:26,949
One more, please.
3
00:00:26,949 --> 00:00:27,783
Hold it
right there for a moment.
4
00:00:27,783 --> 00:00:28,659
- Over here.
- Smile, just one more.
5
00:00:28,660 --> 00:00:29,660
Take off your glasses.
6
00:00:29,660 --> 00:00:30,494
One more, move aside.
7
00:00:30,494 --> 00:00:31,411
- Smile, please.
- Get down.
8
00:00:31,412 --> 00:00:32,412
Over here, Signora West.
9
00:00:32,413 --> 00:00:33,454
- Move down, move down.
- Smile.
10
00:00:33,455 --> 00:00:34,331
- Brian!
11
00:00:34,331 --> 00:00:35,207
- Get down.
- A little more.
12
00:00:35,208 --> 00:00:36,791
- Kathryn, clear.
13
00:00:36,792 --> 00:00:37,709
How are you?
14
00:00:37,710 --> 00:00:39,378
Hold it a minute.
15
00:00:43,590 --> 00:00:44,924
How long
will you remain in Italy?
16
00:00:44,925 --> 00:00:47,009
Is it true your
husband left you $200 million?
17
00:00:47,010 --> 00:00:48,210
Alitalia Flight 603 for London
18
00:00:49,221 --> 00:00:51,472
now boarding at gate three.
19
00:00:51,473 --> 00:00:52,766
Last call.
20
00:00:56,812 --> 00:01:01,315
♪ The stage was set the night we met ♪
21
00:01:01,316 --> 00:01:06,320
I For fate had planned it so ♪
22
00:01:06,321 --> 00:01:10,616
I And just one look was all it took I
23
00:01:10,617 --> 00:01:15,371
♪ To set my heart aglow I
24
00:01:15,372 --> 00:01:20,167
♪ Wholeheartedly with all of me ♪
25
00:01:20,168 --> 00:01:24,130
♪ I proved how love should be ♪
26
00:01:24,131 --> 00:01:28,843
♪ And the clays we shared
when you still cared ♪
27
00:01:28,844 --> 00:01:32,930
♪ Were such sweet ecstasy ♪
28
00:01:32,931 --> 00:01:37,768
♪ But then, but then I don't know when ♪
29
00:01:37,769 --> 00:01:41,564
♪ You turn on me ♪
30
00:01:41,565 --> 00:01:45,985
♪ And you lie to me ♪
31
00:01:45,986 --> 00:01:50,031
♪ And so hopelessly ♪
32
00:01:50,032 --> 00:01:54,535
♪ I hid the pride and hurt inside ♪
33
00:01:54,536 --> 00:01:58,706
I Aware you'd soon be gone ♪
34
00:01:58,707 --> 00:02:02,877
♪ But hoping yet you'd not forget ♪
35
00:02:02,878 --> 00:02:06,797
♪ That I'd still wait for you ♪
36
00:02:06,798 --> 00:02:09,216
IOn and on ♪
37
00:02:09,217 --> 00:02:11,511
IOn and on ♪
38
00:02:22,731 --> 00:02:24,690
Welcome, Signora West.
39
00:02:24,691 --> 00:02:27,109
- This is Teresa, your guardian angel.
40
00:02:27,110 --> 00:02:29,654
Depend on her to take care of
all your wants and pleasures.
41
00:02:29,655 --> 00:02:31,322
She's efficient as an IBM.
42
00:02:31,323 --> 00:02:32,490
- How do you do, Teresa?
43
00:02:32,491 --> 00:02:33,616
- Grazie, signora.
44
00:02:33,617 --> 00:02:34,700
Please call me Terry.
45
00:02:34,701 --> 00:02:37,703
I stay some months in London,
so I know some English.
46
00:02:37,704 --> 00:02:38,538
Are you thirsty?
47
00:02:38,539 --> 00:02:40,457
- Make us a cold drink, Teresa.
48
00:02:41,958 --> 00:02:44,502
Look, silence and harmony.
49
00:02:44,503 --> 00:02:46,837
The village is only a few kilometers.
50
00:02:46,838 --> 00:02:49,508
The marina is just 2O
minutes, if you like boating.
51
00:02:50,342 --> 00:02:53,636
- Oh, I'm afraid I won't
feel up to the sea.
52
00:02:53,637 --> 00:02:54,637
- All right.
53
00:02:56,807 --> 00:02:58,766
Well, here we are.
54
00:02:58,767 --> 00:03:01,268
No one will bother you here.
55
00:03:01,269 --> 00:03:02,437
- Oh, it's lovely.
56
00:03:03,355 --> 00:03:04,398
Really lovely.
57
00:03:08,527 --> 00:03:10,820
Brian, you've been perfect.
58
00:03:10,821 --> 00:03:12,321
- Wait before saying so.
59
00:03:12,322 --> 00:03:14,241
- Oh, the house is beautiful.
60
00:03:17,285 --> 00:03:18,285
Oh, Brian!
61
00:03:19,871 --> 00:03:22,748
- Now you can turn out
pictures by Kathryn Somerset,
62
00:03:22,749 --> 00:03:23,958
just the way you did when you were
63
00:03:23,959 --> 00:03:25,752
a promising young artist in New York.
64
00:03:27,629 --> 00:03:29,840
- Too much time has passed since then.
65
00:03:31,550 --> 00:03:33,092
I'm afraid I've lost my spirit.
66
00:03:33,093 --> 00:03:34,093
- Don't worry.
67
00:03:34,094 --> 00:03:35,594
Be grateful that the future will hold
68
00:03:35,595 --> 00:03:37,013
whatever your heart desires.
69
00:03:38,640 --> 00:03:40,933
- There's been so much pain.
70
00:03:40,934 --> 00:03:42,727
- The sorrow will diminish.
71
00:03:42,728 --> 00:03:46,147
The future will lessen the
misery you're now enduring.
72
00:03:46,148 --> 00:03:49,067
Remember, you can take courage
from the memory of Robert.
73
00:03:50,277 --> 00:03:53,363
- And now that he's dead,
how do I pick up the pieces?
74
00:03:59,119 --> 00:04:00,578
Oh no!
75
00:04:00,579 --> 00:04:02,705
Isn't there anything stronger
to drink in this house?
76
00:04:02,706 --> 00:04:04,791
- Of course, I'm sorry.
77
00:04:08,879 --> 00:04:10,630
- Oh, try to understand, Brian.
78
00:04:12,382 --> 00:04:16,927
I'm so low I need something
to pick me up once in a while.
79
00:04:16,928 --> 00:04:19,889
I know that I can pull
myself together in time,
80
00:04:19,890 --> 00:04:22,767
but I need a little freedom
after what I've been through.
81
00:04:22,768 --> 00:04:25,102
- I think I oughta remind
you that this kind of freedom
82
00:04:25,103 --> 00:04:26,812
isn't very good for your nervous system.
83
00:04:26,813 --> 00:04:29,231
I'm worried that things could
be messy clue to a problem
84
00:04:29,232 --> 00:04:31,901
turning up in the formal
procedure in New York.
85
00:04:31,902 --> 00:04:34,070
- I don't ever wanna
ever go back to New York.
86
00:04:39,701 --> 00:04:42,369
S0, have you liquidated the estate?
87
00:04:42,370 --> 00:04:44,705
- My clear girl, I've told you 1O times.
88
00:04:44,706 --> 00:04:47,208
Two petroleum companies,
four television stations,
89
00:04:47,209 --> 00:04:49,376
a chain of department
stores, they're not items
90
00:04:49,377 --> 00:04:50,753
you can unload as you would a truck.
91
00:04:50,754 --> 00:04:52,255
It's a big job and I need time.
92
00:04:53,507 --> 00:04:56,134
- All right, Brian, I'll rely on you.
93
00:04:57,135 --> 00:04:59,345
- The only thing that
might cause a grievance
94
00:04:59,346 --> 00:05:01,555
is the family mansion on Lake Michigan.
95
00:05:01,556 --> 00:05:04,183
I've just heard from relatives of Robert.
96
00:05:04,184 --> 00:05:06,728
- Oh, a horrible, cold old barn.
97
00:05:08,271 --> 00:05:10,439
I could never stand being there.
98
00:05:10,440 --> 00:05:12,858
- The letter was from
Robert's two old aunts.
99
00:05:12,859 --> 00:05:14,693
They're dead set against selling it.
100
00:05:14,694 --> 00:05:15,945
- Why don't they buy it?
101
00:05:15,946 --> 00:05:19,115
- Because they consider
it property of the family.
102
00:05:20,826 --> 00:05:22,868
- Oh, it's not important to me.
103
00:05:22,869 --> 00:05:24,328
I'll give it to them.
104
00:05:24,329 --> 00:05:25,163
- This you could do.
105
00:05:25,164 --> 00:05:26,789
Of course, on the other
hand, it might be best
106
00:05:26,790 --> 00:05:29,875
to get the two old ladies
out of our hair properly.
107
00:05:29,876 --> 00:05:33,420
I'd recommend you take it
easy and don't worry so much.
108
00:05:33,421 --> 00:05:35,422
I'll telephone from New York and assign
109
00:05:35,423 --> 00:05:37,424
our best attorneys to settle the probate.
110
00:05:37,425 --> 00:05:39,426
- Oh, thank you, Brian.
111
00:05:39,427 --> 00:05:40,427
You're a treasure.
112
00:05:51,565 --> 00:05:52,815
Teresa?
113
00:05:52,816 --> 00:05:53,941
- Signora?
114
00:05:53,942 --> 00:05:54,776
- Take that thing away.
115
00:05:54,777 --> 00:05:56,777
I don't want it in here.
116
00:05:56,778 --> 00:05:58,362
- It's messy in the cellar.
117
00:05:58,363 --> 00:05:59,572
- I don't care where you put it
118
00:05:59,573 --> 00:06:02,492
as long as I never have
to see it or hear it.
119
00:06:12,168 --> 00:06:15,046
- Here are the pills, Signora West.
120
00:06:17,299 --> 00:06:19,759
A journalist has telephoned to see you.
121
00:06:20,719 --> 00:06:24,222
Questions,
questions, I'm sick of them.
122
00:06:25,223 --> 00:06:26,765
They can go to hell.
123
00:06:26,766 --> 00:06:28,476
Oh, I've got such a headache.
124
00:06:29,686 --> 00:06:30,687
- Better try resting.
125
00:06:46,870 --> 00:06:48,454
This is Signora West's villa.
126
00:06:48,455 --> 00:06:49,414
What is it you want?
127
00:06:49,415 --> 00:06:51,123
- Please, I need tools and a telephone.
128
00:06:51,124 --> 00:06:53,208
But you know that I'm
cordially penitent, signora.
129
00:06:53,209 --> 00:06:56,086
You see here a daring poor
pilgrim and a miserable guy.
130
00:06:56,087 --> 00:06:58,589
- I'm sorry, but it's impossible to help.
131
00:06:58,590 --> 00:06:59,924
- Please, countess, be nice.
132
00:06:59,925 --> 00:07:01,508
I tell you, I can fix the motor alone.
133
00:07:01,509 --> 00:07:03,427
My passion is automobiles.
134
00:07:03,428 --> 00:07:04,387
- But I've already told y0u-
135
00:07:04,388 --> 00:07:05,554
- TEFESB.
136
00:07:05,555 --> 00:07:07,098
- Si, Signora West.
137
00:07:10,018 --> 00:07:13,896
- Give the young man what he
needs, and then send him away.
138
00:07:13,897 --> 00:07:16,315
- Bravo, Signora West.
139
00:07:16,316 --> 00:07:17,983
Good enough, eh?
140
00:07:17,984 --> 00:07:19,568
- Talkin' to me?
141
00:07:19,569 --> 00:07:21,029
- Get her that rose.
142
00:07:22,530 --> 00:07:23,782
- Rose?
143
00:07:25,867 --> 00:07:27,618
- Pick it and take it to Mrs. West.
144
00:07:27,619 --> 00:07:29,037
My name's Peter Donovan.
145
00:07:35,669 --> 00:07:36,669
Screwdriver.
146
00:07:41,341 --> 00:07:42,341
Pliers.
147
00:07:47,055 --> 00:07:49,557
It's a matter of speaking
the same language.
148
00:07:56,523 --> 00:07:58,524
Well, that does it.
149
00:07:58,525 --> 00:08:01,318
You mean you finished so fast?
150
00:08:01,319 --> 00:08:02,237
- Not on your life.
151
00:08:02,238 --> 00:08:04,363
It's inexorably broken.
152
00:08:04,364 --> 00:08:05,572
Have to get a new part.
153
00:08:05,573 --> 00:08:06,573
- Oh.
154
00:08:07,534 --> 00:08:09,535
- To your wonderful eyes.
155
00:08:09,536 --> 00:08:10,911
By the way, why don't you let me see them?
156
00:08:10,912 --> 00:08:12,788
- Is it necessary?
157
00:08:12,789 --> 00:08:14,791
- Not at all, I'll take you on your word.
158
00:08:31,307 --> 00:08:33,435
No, your word wasn't enough.
159
00:08:38,523 --> 00:08:40,233
All right, nevermind.
160
00:08:43,987 --> 00:08:45,113
How far is it to town?
161
00:08:45,989 --> 00:08:50,117
- I don't know, two or
three miles, maybe four.
162
00:08:50,118 --> 00:08:52,828
- Marvelous, I was afraid it was 50.
163
00:08:52,829 --> 00:08:54,663
I'm sorry about having
to leave the car here,
164
00:08:54,664 --> 00:08:56,999
but I'll be back tomorrow
morning with a mechanic.
165
00:08:57,000 --> 00:08:58,042
- It's all right.
166
00:08:58,043 --> 00:09:00,252
Would you like me to
have Teresa drive you in?
167
00:09:00,253 --> 00:09:04,465
N0, no, no, I prefer
walking on my hands.
168
00:09:04,466 --> 00:09:06,968
Well, so long.
169
00:09:54,682 --> 00:09:57,434
What are you doing here?
170
00:09:57,435 --> 00:09:58,769
- Trying to sleep and then Ijust happened
171
00:09:58,770 --> 00:09:59,895
to bump into the horn.
172
00:09:59,896 --> 00:10:00,814
Sorry.
173
00:10:00,815 --> 00:10:02,397
- But I don't understand.
174
00:10:02,398 --> 00:10:03,690
Didn't you go into town?
175
00:10:03,691 --> 00:10:08,112
- You bet, six miles, 7,000
lira to pay for a new part,
176
00:10:08,113 --> 00:10:10,531
and if the mechanic had
come, it would've taken 12.
177
00:10:10,532 --> 00:10:11,782
Ijust had seven.
178
00:10:11,783 --> 00:10:12,825
- I see.
179
00:10:12,826 --> 00:10:15,369
In other words, you didn't have
the money for a hotel room.
180
00:10:15,370 --> 00:10:18,248
- It happens at least once in your life.
181
00:10:20,583 --> 00:10:21,583
- Just a moment.
182
00:10:25,463 --> 00:10:26,881
Yes, hello?
183
00:10:28,049 --> 00:10:29,967
Oh, it's you, Brian.
184
00:10:29,968 --> 00:10:31,594
I was afraid you wouldn't call.
185
00:10:33,179 --> 00:10:34,931
Saturday, perfect.
186
00:10:36,266 --> 00:10:38,433
Let's see, today is-
187
00:10:38,434 --> 00:10:39,434
- Wednesday.
188
00:10:43,064 --> 00:10:45,650
- Yes, that's right, Wednesday.
189
00:10:46,818 --> 00:10:48,944
All right, clear, I'll see you then.
190
00:10:48,945 --> 00:10:50,572
Rig ht, good bye.
191
00:10:52,282 --> 00:10:54,116
Haven't you been taught that it's rude
192
00:10:54,117 --> 00:10:56,493
to enter a house without being invited?
193
00:10:56,494 --> 00:10:57,494
- I was just looking.
194
00:10:57,495 --> 00:10:59,872
After all, masterpieces
are to be looked at.
195
00:10:59,873 --> 00:11:01,624
Otherwise, why bother painting them.
196
00:11:02,584 --> 00:11:04,751
- Well, I paint for myself.
197
00:11:04,752 --> 00:11:07,963
Besides, I'm not a professional.
198
00:11:07,964 --> 00:11:09,506
- It's perfect.
199
00:11:09,507 --> 00:11:11,466
You used a mirror, right?
200
00:11:11,467 --> 00:11:14,344
You've got a rather unusual belly button,
201
00:11:14,345 --> 00:11:16,221
just like the Botticelli Venus.
202
00:11:16,222 --> 00:11:17,348
- Oh, stop it.
203
00:11:18,266 --> 00:11:20,810
Besides, what do you know about painting?
204
00:11:28,026 --> 00:11:29,902
You're not an art critic, are you?
205
00:11:29,903 --> 00:11:30,737
' Why not?
206
00:11:30,738 --> 00:11:32,404
What do you know about me?
207
00:11:32,405 --> 00:11:33,655
You're right.
208
00:11:33,656 --> 00:11:37,326
In fact, I'm not a critic,
not even an intellectual,
209
00:11:37,327 --> 00:11:41,330
but I've forgotten all my manners,
210
00:11:41,331 --> 00:11:45,043
I'm hungry as a wolf, and
wolves do not apologize.
211
00:11:47,170 --> 00:11:48,503
Goodnight, Mrs. West.
212
00:11:48,504 --> 00:11:50,006
- Oh, wait a minute.
213
00:11:52,008 --> 00:11:53,301
All right, stay here.
214
00:11:54,469 --> 00:11:55,678
But don't touch anything.
215
00:12:03,895 --> 00:12:08,607
That's all I could find, but
it should be enough for a wolf.
216
00:12:08,608 --> 00:12:11,235
I didn't feel I should
wake the housekeeper.
217
00:12:11,236 --> 00:12:14,279
- You needn't have gone to the trouble.
218
00:12:14,280 --> 00:12:16,324
- Here's a drink if you feel like it.
219
00:12:18,117 --> 00:12:19,117
- Thank you.
220
00:12:24,832 --> 00:12:27,460
- There, you can settle down here.
221
00:12:28,503 --> 00:12:30,879
I hope you'll forgive me
if I don't have a pair
222
00:12:30,880 --> 00:12:32,798
of pajamas your size.
223
00:12:32,799 --> 00:12:34,508
- I always sleep naked
and I like the women
224
00:12:34,509 --> 00:12:36,135
I sleep with to sleep naked, too.
225
00:12:38,304 --> 00:12:39,180
- I see.
226
00:12:39,181 --> 00:12:40,430
Well, goodnight.
227
00:12:40,431 --> 00:12:42,266
I Da dee da da ♪
228
00:12:42,267 --> 00:12:43,976
I Da dee da da ♪
229
00:12:43,977 --> 00:12:47,229
I Da clee doo doo doo da ♪
230
00:12:47,230 --> 00:12:49,481
I Da dee da da ♪
231
00:12:49,482 --> 00:12:51,233
♪ Oh, dee doo day ♪
232
00:12:51,234 --> 00:12:54,444
♪ Oh, dee doo dee doo da ♪
233
00:12:54,445 --> 00:12:56,822
I Da dee da da ♪
234
00:12:56,823 --> 00:12:58,740
♪ Dee doo clay da ♪
235
00:12:58,741 --> 00:13:01,743
♪ Dee ah da ♪
236
00:13:01,744 --> 00:13:05,330
♪ Da da da clee da da ♪
237
00:13:05,331 --> 00:13:08,126
♪ Da da clee da da ♪
238
00:13:27,687 --> 00:13:32,650
Oh, you're so silly.
239
00:14:39,384 --> 00:14:40,468
Oh, be careful.
240
00:14:46,974 --> 00:14:50,310
I don't want that old witch
to catch on to anything.
241
00:14:50,311 --> 00:14:51,145
- Well, I d0.
242
00:14:51,146 --> 00:14:53,271
You're a free woman.
243
00:14:53,272 --> 00:14:55,148
What's more, you pay her.
244
00:14:55,149 --> 00:14:56,401
Why are you afraid of her?
245
00:14:57,819 --> 00:15:01,530
- One has to be afraid
of everything these clays,
246
00:15:01,531 --> 00:15:03,074
especially when one's happy.
247
00:15:04,283 --> 00:15:08,204
Besides, things are not easy for me now.
248
00:15:09,539 --> 00:15:11,706
- But you are a widow, aren't you?
249
00:15:11,707 --> 00:15:13,167
As of seven weeks.
250
00:15:14,377 --> 00:15:17,171
- I suppose you loved your
husband very much, didn't you?
251
00:15:18,589 --> 00:15:21,174
- He died suddenly in a car crash.
252
00:15:21,175 --> 00:15:23,386
- Very wisely, otherwise
we wouldn't be here.
253
00:15:24,637 --> 00:15:25,637
- Poor Robert.
254
00:15:26,806 --> 00:15:30,058
He was a good man, but closed.
255
00:15:30,059 --> 00:15:32,102
All he ever thought about was money.
256
00:15:32,103 --> 00:15:33,728
- And you married him for money?
257
00:15:33,729 --> 00:15:35,982
- No, I needed affection.
258
00:15:37,275 --> 00:15:39,819
I thought an older an older
man could give it to me.
259
00:15:40,778 --> 00:15:42,822
But all he knew how to give was money.
260
00:15:45,241 --> 00:15:47,742
- You want some advice to save your soul?
261
00:15:47,743 --> 00:15:48,578
- Mm-hmm.
262
00:15:48,579 --> 00:15:50,120
- Give away all the money you've got,
263
00:15:50,121 --> 00:15:52,790
but not to the poor, to
somebody richer than you.
264
00:15:53,916 --> 00:15:56,084
We need not create rich people any more
265
00:15:56,085 --> 00:15:57,211
than there already are.
266
00:16:03,050 --> 00:16:04,927
- She's coming back, later.
267
00:16:08,431 --> 00:16:12,767
- Well, Mrs. West, have a nice
trip and give London a smile.
268
00:16:12,768 --> 00:16:13,977
- Thank you.
269
00:16:13,978 --> 00:16:16,856
If you're ever in the
neighborhood, do stop in.
270
00:16:17,982 --> 00:16:18,982
- Goodbye.
271
00:16:19,817 --> 00:16:21,652
- Clear everything away, Teresa.
272
00:16:22,778 --> 00:16:24,155
That's all for tonight.
273
00:16:53,935 --> 00:16:55,519
Peter?
274
00:16:55,520 --> 00:16:56,521
Is that you, Peter?
275
00:17:01,734 --> 00:17:02,734
Peter?
276
00:17:08,908 --> 00:17:09,908
Oh, no.
277
00:17:10,660 --> 00:17:14,205
- Are you afraid of getting dirty?
278
00:17:21,546 --> 00:17:25,174
- Oh yes, dirty me,
dirty me, yes, yes, yes.
279
00:17:46,320 --> 00:17:47,320
Oh, Peter.
280
00:17:54,453 --> 00:17:55,997
I wanna devour you.
281
00:18:19,395 --> 00:18:22,188
Don't move and don't say anything.
282
00:18:22,189 --> 00:18:23,691
Wait, Teresa, I'll answer it.
283
00:18:26,444 --> 00:18:27,361
- As you wish.
284
00:18:27,362 --> 00:18:29,280
- And make me some strong black coffee.
285
00:18:30,239 --> 00:18:31,532
- Si, signora.
286
00:18:38,664 --> 00:18:39,706
- Hello?
287
00:18:39,707 --> 00:18:41,082
- Kathryn?
- Brian!
288
00:18:41,083 --> 00:18:42,167
Shall I meet your plane?
289
00:18:42,168 --> 00:18:43,627
- No, I prefer to drive.
290
00:18:43,628 --> 00:18:44,878
Wait for me there.
291
00:18:44,879 --> 00:18:46,254
Don't forget you're
meeting Robert's aunts.
292
00:18:46,255 --> 00:18:49,132
- Oh yes, don't worry, I'll
wear the soberist dress I have.
293
00:18:49,133 --> 00:18:50,467
Fine, see you in London.
294
00:18:50,468 --> 00:18:51,510
- Right, bye.
295
00:18:55,056 --> 00:18:55,890
Peter, hurry.
296
00:18:55,891 --> 00:18:58,391
You've got to leave right away.
297
00:18:58,392 --> 00:18:59,268
- Okay, but what's your trouble?
298
00:18:59,269 --> 00:19:01,436
- Oh, I'm in a terrible rush.
299
00:19:01,437 --> 00:19:03,897
If you stay, I'll never get to London.
300
00:19:03,898 --> 00:19:07,108
Look, please don't be offended, Peter,
301
00:19:07,109 --> 00:19:09,444
but I would like you to be
in a position of independence
302
00:19:09,445 --> 00:19:10,695
until I get back.
303
00:19:10,696 --> 00:19:11,739
Here, take it.
304
00:19:14,200 --> 00:19:15,076
- Were you used to being paid
305
00:19:15,077 --> 00:19:17,118
before you married the rich man?
306
00:19:17,119 --> 00:19:18,495
- Oh, forgive me.
307
00:19:18,496 --> 00:19:20,498
It's just my maternal instinct.
308
00:19:21,415 --> 00:19:23,416
Please go now, quietly.
309
00:19:23,417 --> 00:19:24,710
- Okay, my would-be mother.
310
00:19:28,089 --> 00:19:31,132
- When I get back from London,
will we see each other again?
311
00:19:31,133 --> 00:19:31,967
- It's up to you.
312
00:19:31,968 --> 00:19:33,551
If you want me, just call.
313
00:19:33,552 --> 00:19:35,303
Piazza Novona 19, top floor.
314
00:19:35,304 --> 00:19:37,515
There's no phone, but the mailman comes.
315
00:20:00,454 --> 00:20:02,706
- We've reached an accord
that's perfectly rational.
316
00:20:02,707 --> 00:20:05,458
The result is that the family
mansion becomes your property.
317
00:20:05,459 --> 00:20:08,336
In exchange, are you disposed
to renounce all legal demands
318
00:20:08,337 --> 00:20:09,713
on the estate of your nephew Robert?
319
00:20:09,714 --> 00:20:10,922
- I think so.
320
00:20:10,923 --> 00:20:12,465
- No, no, that's not so.
321
00:20:12,466 --> 00:20:14,342
I'm not going to renounce
a legacy we expected.
322
00:20:14,343 --> 00:20:15,969
I would absolutely contest any attempt
323
00:20:15,970 --> 00:20:17,804
to oppose the will of the past.
324
00:20:17,805 --> 00:20:20,390
- Mr.
- Osborne, could we buy the house?
325
00:20:20,391 --> 00:20:21,225
Legally, yes,
326
00:20:21,226 --> 00:20:22,684
but you'll have to meet the price.
327
00:20:22,685 --> 00:20:24,644
Then
it's simpler to do as I say.
328
00:20:24,645 --> 00:20:25,479
On the contrary.
329
00:20:25,480 --> 00:20:27,605
The West mansion is worth
more than mere money.
330
00:20:27,606 --> 00:20:29,357
But Kathryn was his wife.
331
00:20:29,358 --> 00:20:32,110
- It had the honor of having
Lincoln as a guest one night.
332
00:20:32,111 --> 00:20:35,488
- After all, it is the West
family's oldest possession.
333
00:20:35,489 --> 00:20:36,823
- And we can not forget
the sentimental value.
334
00:20:36,824 --> 00:20:39,576
- We can not equate
sentimentality with economics.
335
00:20:39,577 --> 00:20:41,828
Let's
hear what Kathryn has to say.
336
00:20:41,829 --> 00:20:45,915
- Oh, my clear aunties,
the only thing I know
337
00:20:45,916 --> 00:20:49,169
is that my poor Robert would've wanted me
338
00:20:49,170 --> 00:20:51,379
to give you the family house.
339
00:20:51,380 --> 00:20:54,340
- Oh no, irregardless, we
Wests don't want any charity,
340
00:20:54,341 --> 00:20:55,176
legal or personal.
341
00:20:55,177 --> 00:20:56,718
- But Janet, don't be too offended.
342
00:20:56,719 --> 00:20:58,928
It was just and generous
of our precious niece.
343
00:20:58,929 --> 00:21:00,096
- I have no nieces.
344
00:21:00,097 --> 00:21:01,681
Our poor dear Robert is gone.
345
00:21:01,682 --> 00:21:03,308
She's only the widow of my nephew.
346
00:21:03,309 --> 00:21:04,309
Poor Robert,
347
00:21:04,310 --> 00:21:05,977
he never lived to enjoy his life.
348
00:21:05,978 --> 00:21:07,270
- A young woman and an older man?
349
00:21:07,271 --> 00:21:08,105
It wasn't right.
350
00:21:08,106 --> 00:21:09,315
- And we can not forget-
351
00:21:16,864 --> 00:21:18,948
- Oh my heavens.
- Kathryn, you, Kathryn?
352
00:21:18,949 --> 00:21:20,618
Please, a glass of water.
353
00:21:34,131 --> 00:21:36,216
Here's his telegram.
354
00:21:36,217 --> 00:21:38,427
This is from the brokers
for Delta Petroleum.
355
00:21:40,846 --> 00:21:43,723
For the Pasadena residence,
I can hope for the best,
356
00:21:43,724 --> 00:21:45,017
even better than New York.
357
00:21:47,561 --> 00:21:48,853
These are the Brazilian oil leases
358
00:21:48,854 --> 00:21:51,564
for the counsel to administer
during litigation, et cetera.
359
00:21:51,565 --> 00:21:53,650
You can rest assured that
you'll be even richer.
360
00:21:53,651 --> 00:21:54,984
- Oh, you must be mad.
361
00:21:54,985 --> 00:21:56,861
- Oh, where's my angel?
362
00:21:56,862 --> 00:21:59,447
Come on, princess,
you're invited to dinner.
363
00:21:59,448 --> 00:22:00,282
' BY Whom?
364
00:22:00,283 --> 00:22:02,242
- A lonely man who's fascinated by you
365
00:22:02,243 --> 00:22:04,620
but who feels he's not
worthy of your attention.
366
00:22:23,138 --> 00:22:25,473
- Hello, Telegrams?
367
00:22:25,474 --> 00:22:26,599
Destination, please.
368
00:22:26,600 --> 00:22:29,812
- Rome, Piazza Novona 19.
369
00:22:31,021 --> 00:22:32,021
Urgent.
370
00:22:32,982 --> 00:22:35,818
Yes, the message, please.
371
00:22:36,527 --> 00:22:37,902
Yes, yes, please.
372
00:22:37,903 --> 00:22:40,197
- I'm sorry, I've changed my mind.
373
00:22:42,157 --> 00:22:43,157
Oh.
374
00:23:09,268 --> 00:23:10,268
Who's there?
375
00:23:29,622 --> 00:23:32,041
Teresa, is that you?
376
00:24:09,620 --> 00:24:12,539
♪ Dee da da da clee ♪
377
00:24:24,468 --> 00:24:27,012
I Da da da dee ♪
378
00:24:35,312 --> 00:24:36,438
- Who's there?
379
00:24:46,407 --> 00:24:48,074
Let me out!
380
00:24:48,075 --> 00:24:49,325
Let me out!
381
00:24:49,326 --> 00:24:50,326
Let me out!
382
00:24:54,832 --> 00:24:56,165
Teresa!
383
00:24:56,166 --> 00:24:57,209
Teresa, help!
384
00:25:00,838 --> 00:25:03,298
- Signora West.
- Who's there?
385
00:25:04,758 --> 00:25:05,758
Oh, Teresa.
386
00:25:06,677 --> 00:25:07,511
- What caused you to scream?
387
00:25:07,512 --> 00:25:09,971
- There's someone in the house, Teresa.
388
00:25:09,972 --> 00:25:11,222
- Come along.
389
00:25:11,223 --> 00:25:12,348
Come on.
- Teresa, there's someone
390
00:25:12,349 --> 00:25:14,476
in the house.
- Come on, come on, come on.
391
00:25:22,609 --> 00:25:24,152
- But I tell you, I
can't have been dreaming.
392
00:25:24,153 --> 00:25:27,155
The shower was on, the window was open.
393
00:25:27,156 --> 00:25:29,490
And look there, the
painting was always there.
394
00:25:29,491 --> 00:25:31,200
Somebody must've taken it upstairs.
395
00:25:31,201 --> 00:25:32,493
- You're not well tonight.
396
00:25:32,494 --> 00:25:35,496
You're feeling terribly anxious,
but it's only temporary.
397
00:25:35,497 --> 00:25:37,498
Don't drive yourself crazy.
398
00:25:37,499 --> 00:25:39,668
- The lights were on
and then they went off.
399
00:25:40,878 --> 00:25:43,171
In other words, you don't believe me.
400
00:25:43,172 --> 00:25:45,506
- How can I when you
depend so much on pills
401
00:25:45,507 --> 00:25:47,800
to help you escape from reality?
402
00:25:47,801 --> 00:25:50,303
You need rest, Signora West.
403
00:25:50,304 --> 00:25:53,015
G0 to your room, you'll feel better soon.
404
00:26:44,358 --> 00:26:45,358
- Hello?
405
00:26:46,819 --> 00:26:47,819
Hello?
406
00:26:49,321 --> 00:26:50,948
Hello?
407
00:27:41,456 --> 00:27:44,418
- And the mountain came to Mohammad.
408
00:27:49,089 --> 00:27:51,633
- You might've at least called.
409
00:27:54,136 --> 00:27:55,762
- You hear anything?
410
00:27:58,056 --> 00:27:59,766
It was cut off two months ago.
411
00:28:04,605 --> 00:28:06,899
- N0, I'm angry with you.
412
00:28:13,071 --> 00:28:15,656
No, not here.
413
00:28:15,657 --> 00:28:16,824
- Yes, here.
414
00:28:16,825 --> 00:28:19,660
I didn't make any fuss
about your damn rich house.
415
00:28:19,661 --> 00:28:22,663
I live here, I bring my
women here on this bed.
416
00:28:22,664 --> 00:28:23,665
- Women like that?
417
00:28:26,752 --> 00:28:28,128
- You're worse than she is.
418
00:28:30,130 --> 00:28:31,130
Much worse.
419
00:28:34,593 --> 00:28:36,052
- Yeah, that's right.
420
00:28:36,053 --> 00:28:37,596
I'm worse than she is.
421
00:28:38,513 --> 00:28:39,890
I'm worse than all of them.
422
00:28:42,100 --> 00:28:43,894
Oh yes, yes, yes, yes.
423
00:28:50,317 --> 00:28:52,194
Oh yes, I am the worst.
424
00:28:53,570 --> 00:28:55,614
Hurt me, 0h yes, hurt me.
425
00:29:21,932 --> 00:29:23,975
- No, no, that's enough!
426
00:29:23,976 --> 00:29:25,893
No more whores, now damn it, get her out.
427
00:29:25,894 --> 00:29:26,728
- Stop it, you ass.
428
00:29:26,728 --> 00:29:27,646
Can't you see she's a lady?
429
00:29:27,647 --> 00:29:28,689
- And I ain't no fool.
430
00:29:29,773 --> 00:29:31,607
- Hit the road, you impotent moron.
431
00:29:31,608 --> 00:29:33,277
You can't understand these things.
432
00:29:34,236 --> 00:29:35,528
- I ask you to forgive me.
433
00:29:35,529 --> 00:29:36,654
This is my house.
434
00:29:36,655 --> 00:29:39,616
I put this guy up because
he told me he's got trouble.
435
00:29:40,784 --> 00:29:42,577
Then for three months he doesn't pay.
436
00:29:43,495 --> 00:29:46,247
- Come on, let's go,
let's get out of here.
437
00:29:46,248 --> 00:29:47,082
- Not so fast.
438
00:29:47,083 --> 00:29:48,332
If you want these, pay up.
439
00:29:48,333 --> 00:29:49,167
- Who cares?
440
00:29:49,168 --> 00:29:50,751
It won't go anyway, there's no gas.
441
00:29:50,752 --> 00:29:52,503
- How much does he owe you, please?
442
00:29:52,504 --> 00:29:54,797
- 60,000 lira rent, then 18,000 more
443
00:29:54,798 --> 00:29:56,008
I lent him to play poker.
444
00:29:57,384 --> 00:30:01,178
S0 you got yourself a beautiful
meal ticket at last, huh?
445
00:30:01,179 --> 00:30:02,179
- N0, don't!
446
00:30:07,227 --> 00:30:10,188
- Thanks, clear lady, I'm sorry about this.
447
00:30:14,901 --> 00:30:16,445
Flowers for signora?
448
00:30:17,404 --> 00:30:18,405
- Put it on the bill.
449
00:30:20,240 --> 00:30:21,240
Hey!
450
00:30:22,617 --> 00:30:26,746
You tryin' to lose me after
depriving me of a roof?
451
00:30:26,747 --> 00:30:27,747
- I don't find it funny.
452
00:30:27,748 --> 00:30:30,416
Why don't you behave
decently and apologize?
453
00:30:30,417 --> 00:30:32,626
- Well, I didn't ask you
to come here to Rome.
454
00:30:32,627 --> 00:30:33,836
- Oh, stop it, Peter.
455
00:30:33,837 --> 00:30:36,756
I find the whole thing very distasteful.
456
00:30:36,757 --> 00:30:38,382
- You're right, I'm sorry.
457
00:30:38,383 --> 00:30:39,383
Take 'em.
458
00:30:51,646 --> 00:30:55,566
- Teresa, prepare the guest room.
459
00:30:55,567 --> 00:30:57,694
Mr. Donovan is spending a week with us.
460
00:31:17,714 --> 00:31:18,964
“ Eva!
461
00:31:18,965 --> 00:31:20,132
- Ciao!
462
00:31:20,133 --> 00:31:21,133
- Come on!
463
00:31:24,179 --> 00:31:26,765
I'd like you to meet my sister.
464
00:32:08,640 --> 00:32:09,474
- Oh, I'm sorry.
465
00:32:09,475 --> 00:32:11,434
- Please, try to be more
careful when you dance.
466
00:32:11,435 --> 00:32:14,019
- Ah, Teresa, don't bother.
467
00:32:14,020 --> 00:32:15,729
G0 to bed and get some sleep.
468
00:32:15,730 --> 00:32:18,984
Some sleep.
469
00:32:21,820 --> 00:32:26,783
In my clay I was fabulous.
470
00:32:27,742 --> 00:32:31,203
In my clay I was famous for rock 'n roll.
471
00:32:31,204 --> 00:32:32,413
- This is your clay, Kathryn.
472
00:32:32,414 --> 00:32:33,873
Ours is yet to come.
473
00:32:33,874 --> 00:32:35,040
' Ah!
474
00:32:35,041 --> 00:32:36,041
- Peter's right.
475
00:32:37,335 --> 00:32:41,422
I'd give half my life to resemble
you during the other half.
476
00:32:41,423 --> 00:32:44,049
♪ All it took to set ♪
477
00:32:44,050 --> 00:32:45,968
- If you only knew the admiration,
478
00:32:45,969 --> 00:32:49,388
the enormous attraction I feel for you,
479
00:32:49,389 --> 00:32:52,057
the melting sensation
I get looking at you.
480
00:32:52,058 --> 00:32:54,810
So feminine, so beautiful.
481
00:32:54,811 --> 00:32:57,104
♪ How love should be ♪
482
00:32:57,105 --> 00:33:01,358
♪ And the clays we shared
when you still cared ♪
483
00:33:01,359 --> 00:33:05,279
- There, touching you
to be sure you're real.
484
00:33:05,280 --> 00:33:06,280
That's a thrill.
485
00:33:07,240 --> 00:33:11,869
- Oh, Eva, you have so much inside
486
00:33:11,870 --> 00:33:14,788
you can even give it
away to someone like me,
487
00:33:14,789 --> 00:33:19,335
rich with no purpose in
life, who doesn't deserve it.
488
00:33:19,336 --> 00:33:22,297
♪ And so hopelessly ♪
489
00:33:23,590 --> 00:33:26,259
Well, then.
490
00:33:27,219 --> 00:33:32,139
If that's the way it's to
be, teach me how to be young!
491
00:33:32,140 --> 00:33:36,852
♪ But hoping yet you'd not forget ♪
492
00:33:36,853 --> 00:33:39,021
- Good for you, come on.
493
00:33:39,022 --> 00:33:40,523
- NO-
494
00:33:40,524 --> 00:33:42,691
IOn and on ♪
495
00:33:42,692 --> 00:33:47,404
IOn and on ♪
496
00:33:47,405 --> 00:33:49,114
♪ But then, but then ♪
497
00:33:49,115 --> 00:33:52,159
- Wonderful, go on!
498
00:33:52,160 --> 00:33:55,913
♪ You tired of me ♪
499
00:33:55,914 --> 00:34:00,501
♪ And you lied to me ♪
500
00:34:00,502 --> 00:34:01,961
IAnd so ♪
501
00:34:01,962 --> 00:34:04,922
- Oh, it's wonderful to be young.
502
00:34:04,923 --> 00:34:09,134
♪ I hid the pride and hurt inside ♪
503
00:34:09,135 --> 00:34:13,222
I Aware you'd soon be gone ♪
504
00:34:13,223 --> 00:34:15,224
♪ But hoping yet ♪
505
00:34:15,225 --> 00:34:16,267
- Hold it!
506
00:34:16,268 --> 00:34:19,353
- Oh no, you monster, don't use the flash.
507
00:34:19,354 --> 00:34:20,604
You'll burn everything out on me
508
00:34:20,605 --> 00:34:22,690
and we'll turn out looking dreadful.
509
00:34:22,691 --> 00:34:25,360
It has a special film that
takes photos in this light.
510
00:34:28,572 --> 00:34:30,614
Now, you can do whatever you want.
511
00:34:30,615 --> 00:34:32,366
- Does it have an automatic shutter?
512
00:34:32,367 --> 00:34:33,367
- Of course.
513
00:34:42,961 --> 00:34:45,672
- Come on, all together, a family group.
514
00:34:50,802 --> 00:34:53,345
- S0, Eva, how do you like the house?
515
00:34:53,346 --> 00:34:55,014
- It's lovely here.
516
00:34:55,015 --> 00:34:56,849
Silent, enchanting.
517
00:34:56,850 --> 00:35:00,603
It reminds me of our grandparents'
house in Beverly Hills.
518
00:35:00,604 --> 00:35:04,023
- It's an old dreary house
full of old folks and clogs.
519
00:35:04,024 --> 00:35:06,233
- Oh, he's lying.
520
00:35:06,234 --> 00:35:08,110
I bet he's longing to go back.
521
00:35:08,111 --> 00:35:09,653
- He's always doing that.
522
00:35:09,654 --> 00:35:11,865
When he loves something,
he says he hates it.
523
00:35:15,201 --> 00:35:16,703
- Mm, at last.
524
00:35:19,956 --> 00:35:21,291
- Not for me, thank you.
525
00:35:24,085 --> 00:35:27,129
I am no teetotaler, but when
I drink on an empty stomach
526
00:35:27,130 --> 00:35:29,173
I don't trust myself to drive.
527
00:35:29,174 --> 00:35:30,633
- But where do you have to go?
528
00:35:30,634 --> 00:35:32,593
- Well, back to Rome, I suppose.
529
00:35:32,594 --> 00:35:33,761
- Oh, not at all.
530
00:35:33,762 --> 00:35:36,138
I've already arranged dinner here.
531
00:35:36,139 --> 00:35:38,766
Unless you have something
more important to do.
532
00:35:38,767 --> 00:35:40,851
- I don't think there
is anyone more important
533
00:35:40,852 --> 00:35:43,271
than you, Kathryn, at
least for the moment.
534
00:35:45,649 --> 00:35:47,359
- Oh, well then come on, have a drink.
535
00:35:47,567 --> 00:35:49,277
You won't be driving anywhere tonight.
536
00:35:50,403 --> 00:35:53,489
♪ You need some love, just tell me ♪
537
00:35:53,490 --> 00:35:56,659
♪ Oh yeah ♪
538
00:35:56,660 --> 00:35:59,203
♪ Yeah, anytime ♪
539
00:35:59,204 --> 00:36:02,831
I You're feelin' down, just tell me ♪
540
00:36:02,832 --> 00:36:05,459
♪ Yeah, anytime ♪
541
00:36:05,460 --> 00:36:08,671
♪ I'll come around, just tell me ♪
542
00:36:08,672 --> 00:36:11,465
♪ Don't worry ♪
543
00:36:11,466 --> 00:36:14,968
♪ Baby, 'cause I'm the one ♪
544
00:36:14,969 --> 00:36:19,933
♪ Now I'll be there to turn
your sadness into fun ♪
545
00:36:22,894 --> 00:36:27,857
♪ Late at night when
it's dark and so cold ♪
546
00:36:28,942 --> 00:36:33,905
♪ Girl, I'll promise you
the warmest hand to hold ♪
547
00:36:34,531 --> 00:36:37,199
♪ S0, anytime ♪
548
00:36:37,200 --> 00:36:40,703
♪ You need some love, just tell me ♪
549
00:36:40,704 --> 00:36:43,372
♪ Yeah, anytime ♪
550
00:36:43,373 --> 00:36:46,709
I You feel alone just tell me I
551
00:36:46,710 --> 00:36:49,044
♪ Don't worry ♪
552
00:36:49,045 --> 00:36:53,090
♪ Baby, 'cause I'm the one ♪
553
00:36:53,091 --> 00:36:58,054
♪ I'll be there to turn
your sadness into fun ♪
554
00:37:00,598 --> 00:37:05,562
♪ Late at night when
it's dark and so cold ♪
555
00:37:06,688 --> 00:37:11,651
♪ Girl, I promise you the
warmest hand to hold I
556
00:37:12,944 --> 00:37:17,907
♪ Anytime you need some
love, just tell me ♪
557
00:37:18,575 --> 00:37:23,538
♪ And anytime you feel
alone, just tell me I
558
00:37:24,497 --> 00:37:26,832
♪ Don't worry ♪
559
00:37:26,833 --> 00:37:30,961
♪ Girl, 'cause I will run ♪
560
00:37:30,962 --> 00:37:35,674
♪ And I'll be there to turn
your sadness into fun ♪
561
00:37:35,675 --> 00:37:38,177
♪ Whenever, doo doo doo ♪
562
00:37:38,178 --> 00:37:40,471
♪ Just tell me, baby ♪
563
00:37:40,472 --> 00:37:42,139
♪ Come on and tell me ♪
564
00:37:42,140 --> 00:37:43,599
♪ D00 doo, doo doo doo ♪
565
00:37:43,600 --> 00:37:45,976
♪ Why don't ya come and tell me, baby ♪
566
00:37:45,977 --> 00:37:47,102
♪ D00 doo doo ♪
567
00:37:47,103 --> 00:37:48,520
♪ Come on and tell me ♪
568
00:37:48,521 --> 00:37:50,105
♪ D00 doo, doo doo doo ♪
569
00:37:50,106 --> 00:37:52,733
♪ Why don't you come and tell me, baby ♪
570
00:37:52,734 --> 00:37:55,277
♪ Why don't ya tell me ♪
571
00:37:55,278 --> 00:37:58,572
♪ Come on and tell me, baby ♪
572
00:37:58,573 --> 00:38:00,449
♪ Come on and tell me ♪
573
00:38:00,450 --> 00:38:01,867
♪ D00 doo, doo doo doo ♪
574
00:38:01,868 --> 00:38:04,745
♪ Why don't you tell me, baby ♪
575
00:38:04,746 --> 00:38:06,663
♪ Come on and tell me ♪
576
00:38:06,664 --> 00:38:07,998
I D00 doo doo, doo doo ♪
577
00:38:07,999 --> 00:38:10,542
♪ Why don't you come and tell me, baby ♪
578
00:38:10,543 --> 00:38:13,670
♪ Come on and tell me ♪
579
00:38:13,671 --> 00:38:16,215
♪ Why don't you come tell me, baby ♪
580
00:38:16,216 --> 00:38:17,549
♪ D00 doo doo ♪
581
00:38:17,550 --> 00:38:18,967
♪ Come on and tell me ♪
582
00:38:18,968 --> 00:38:21,137
I D00 doo doo, doo doo ♪
583
00:38:24,516 --> 00:38:28,353
- Oh, I wish I didn't feel so tired.
584
00:38:29,479 --> 00:38:32,439
It's a pity to break up
a night like tonight.
585
00:38:32,440 --> 00:38:33,816
- Look, I've got some pills
586
00:38:33,817 --> 00:38:35,400
that make you stop feeling tired.
587
00:38:35,401 --> 00:38:36,820
I took one in the nightclub.
588
00:38:38,738 --> 00:38:41,199
- It should be taken with
four fingers of whiskey.
589
00:39:01,594 --> 00:39:03,053
- Eva, I'd like to give her a kiss.
590
00:39:03,054 --> 00:39:03,972
Mavl?
591
00:39:03,973 --> 00:39:05,681
You must.
592
00:39:05,682 --> 00:39:07,891
- Oh, not now, darling.
593
00:39:07,892 --> 00:39:10,311
- You must never say
no to a guest, Kathryn.
594
00:39:23,408 --> 00:39:25,868
Why should you hide when you make love?
595
00:39:25,869 --> 00:39:28,704
There are so many ridiculous
and repulsive things
596
00:39:28,705 --> 00:39:31,164
and love is the most
beautiful in the world.
597
00:39:31,165 --> 00:39:32,374
- Quite right, sis.
598
00:39:32,375 --> 00:39:34,835
Just think, there's people who
count their money in public.
599
00:39:34,836 --> 00:39:37,588
- People who slug each other in the ring.
600
00:39:37,589 --> 00:39:39,048
- People who make war.
601
00:39:42,135 --> 00:39:45,387
How long is it
since you've made love, sis?
602
00:39:45,388 --> 00:39:47,431
- I never remember the last time.
603
00:39:47,432 --> 00:39:48,892
I only think of the next.
604
00:39:49,893 --> 00:39:53,145
- What you've clone in the
past seems like nothing
605
00:39:53,146 --> 00:39:55,356
compared to what you'd like to do.
606
00:39:56,232 --> 00:39:58,817
- Now, I order you to go to bed.
607
00:39:58,818 --> 00:40:00,612
I will take your word for it.
608
00:40:02,113 --> 00:40:03,406
Come on, Kathryn.
609
00:40:25,303 --> 00:40:27,930
- Kathryn, wake up, darling.
610
00:40:27,931 --> 00:40:29,640
It's four in the afternoon.
611
00:40:29,641 --> 00:40:33,810
- Oh, let me sleep, please.
612
00:40:33,811 --> 00:40:35,939
- Come on, you've got to wake up.
613
00:40:43,738 --> 00:40:44,988
- Oh, I can't.
614
00:40:44,989 --> 00:40:46,616
- You'll end up harming yourself.
615
00:40:51,120 --> 00:40:52,120
Take this.
616
00:40:52,997 --> 00:40:54,707
You'll feel better in a moment.
617
00:41:18,564 --> 00:41:19,649
Your move, Kathryn.
618
00:41:30,785 --> 00:41:32,035
_ Yes?
619
00:41:32,036 --> 00:41:33,079
Yes, here she is.
620
00:41:36,582 --> 00:41:38,166
- Hello?
621
00:41:38,167 --> 00:41:40,211
Hello, Brian, how are you?
622
00:41:41,963 --> 00:41:43,422
No, don't worry.
623
00:41:43,423 --> 00:41:45,424
They're two kids from Boston.
624
00:41:45,425 --> 00:41:47,427
Yes, the children of a friend of mine.
625
00:41:48,428 --> 00:41:49,595
Tomorrow evening?
626
00:41:50,596 --> 00:41:52,055
Perfect.
627
00:41:52,056 --> 00:41:54,099
Till tomorrow night, then.
628
00:41:54,100 --> 00:41:56,268
No, I'll come there.
629
00:41:56,269 --> 00:41:58,353
Right, bye.
630
00:41:58,354 --> 00:42:00,773
- Try and leave us and I'll bump you off.
631
00:42:02,859 --> 00:42:03,859
- Stop that!
632
00:42:04,527 --> 00:42:05,361
Moron.
633
00:42:05,362 --> 00:42:07,112
- But Peter, it was only a joke.
634
00:42:07,113 --> 00:42:08,823
- I don't tolerate jokes with guns!
635
00:42:09,741 --> 00:42:12,159
- And I don't tolerate brutality.
636
00:42:12,160 --> 00:42:14,119
- You prefer she'd shot you, you idiot?
637
00:42:14,120 --> 00:42:16,496
- How dare you speak to me like that!
638
00:42:16,497 --> 00:42:17,497
- And you keep your voice down,
639
00:42:17,498 --> 00:42:19,667
all the Brooklyn comes out in you!
640
00:42:29,844 --> 00:42:31,596
Brooklyn.
641
00:42:54,077 --> 00:42:56,745
- I don't want you two
to quarrel because of me.
642
00:42:56,746 --> 00:42:58,038
- Oh, it's not because of you.
643
00:42:58,039 --> 00:42:59,164
- It's because of me.
644
00:42:59,165 --> 00:43:00,624
Come on, let's drop it.
645
00:43:00,625 --> 00:43:02,250
- Oh, that's too easy.
646
00:43:02,251 --> 00:43:03,919
Is that what you did as a little boy?
647
00:43:03,920 --> 00:43:05,253
- Always.
648
00:43:05,254 --> 00:43:07,215
But he means it when he says he's sorry.
649
00:43:08,508 --> 00:43:11,427
- Well, there's nothing really
to be sorry about anyway.
650
00:43:12,512 --> 00:43:13,553
- Come here!
- Oh!
651
00:43:13,554 --> 00:43:14,679
Oh, stop it, Peter.
652
00:43:14,680 --> 00:43:16,556
♪ Ba clee doo clay ♪
653
00:43:16,557 --> 00:43:19,726
♪ Ba clee doo clee doo da ♪
654
00:43:19,727 --> 00:43:21,853
I Da dee da da ♪
655
00:43:21,854 --> 00:43:25,816
♪ Dee doo clay da clee ah da ♪
656
00:43:25,817 --> 00:43:27,651
- Goodnight.
657
00:43:27,652 --> 00:43:28,860
Good loving.
658
00:43:28,861 --> 00:43:30,695
IDada ♪
659
00:43:30,696 --> 00:43:33,907
♪ Da da clee da da ♪
660
00:43:33,908 --> 00:43:35,451
Me now.
661
00:43:37,870 --> 00:43:39,871
- Perhaps, clear Kathryn,
worry comes from caring.
662
00:43:39,872 --> 00:43:43,834
- Mm, that's very sweet of you, Brian,
663
00:43:43,835 --> 00:43:45,919
but there's really no need to worry.
664
00:43:45,920 --> 00:43:47,254
I feel much better now.
665
00:43:47,255 --> 00:43:50,550
You know, these two youngsters
have been marvelous for me.
666
00:43:51,759 --> 00:43:56,263
They've given me a new
perspective on life, on youth.
667
00:43:56,264 --> 00:43:57,098
- That so?
668
00:43:57,099 --> 00:43:59,558
To be young requires the
company of the young.
669
00:43:59,559 --> 00:44:01,893
Excuse me, I didn't mean to
sound like such an old man.
670
00:44:01,894 --> 00:44:03,521
- Oh, that's not true.
671
00:44:04,438 --> 00:44:07,274
But I must tell you frankly, Brian,
672
00:44:07,275 --> 00:44:09,610
I have no intention of
getting married again.
673
00:44:10,820 --> 00:44:12,404
- I'm not asking you to marry me.
674
00:44:12,405 --> 00:44:15,074
- No, but you were about
to when I stopped you.
675
00:44:16,284 --> 00:44:20,078
Anyway, you'll always be
the closest person to me.
676
00:44:20,079 --> 00:44:21,289
I'll never let you go.
677
00:44:22,206 --> 00:44:24,250
- I've always felt the same way about you.
678
00:44:25,960 --> 00:44:27,544
What's that?
679
00:44:27,545 --> 00:44:29,714
- Oh, it's just something
for the digestion.
680
00:44:30,965 --> 00:44:32,925
I've had a problem with my liver lately.
681
00:44:36,345 --> 00:44:38,973
That's why I would like to
go home early if possible.
682
00:45:21,515 --> 00:45:23,684
Welcome back, you tramp.
683
00:46:26,330 --> 00:46:28,374
_ NO! no! no; no, I10, n0!
684
00:46:47,059 --> 00:46:49,227
- Can you talk, Signora West?
685
00:46:49,228 --> 00:46:50,229
Can you say anything?
686
00:46:51,355 --> 00:46:52,355
What happened?
687
00:46:54,817 --> 00:46:57,610
Are you all right, Signora West, hm?
688
00:46:57,611 --> 00:46:58,738
D0 you feel any better?
689
00:46:59,655 --> 00:47:00,906
This is Teresa.
690
00:47:02,199 --> 00:47:03,242
Please, say something.
691
00:47:04,285 --> 00:47:06,454
D0 you want me to make
you a cup of hot tea?
692
00:47:10,833 --> 00:47:13,085
Ah good, here, drink.
693
00:47:19,842 --> 00:47:21,593
Can you say anything?
694
00:47:21,594 --> 00:47:23,012
You may have a concussion.
695
00:47:33,731 --> 00:47:36,274
- Ijust tripped, Teresa.
696
00:47:36,275 --> 00:47:37,818
It's nothing, I'll be all right.
697
00:47:41,113 --> 00:47:43,032
- G0 back to bed, we'll look after her.
698
00:47:44,325 --> 00:47:45,325
Come on.
699
00:47:55,044 --> 00:47:56,504
- We didn't lie to you before.
700
00:47:57,421 --> 00:48:00,382
My father and Eva's
father were good friends,
701
00:48:00,383 --> 00:48:03,343
our mothers, too, to the
point that they divorced
702
00:48:03,344 --> 00:48:05,136
and married each other.
703
00:48:05,137 --> 00:48:06,596
S0, we grew up together.
704
00:48:06,597 --> 00:48:09,891
School together, vacations
together, bed together,
705
00:48:09,892 --> 00:48:11,810
ever since we were children.
706
00:48:11,811 --> 00:48:16,564
- It's disgusting and
you've deceived me so.
707
00:48:16,565 --> 00:48:18,818
- You've helped us yourself.
708
00:48:19,693 --> 00:48:23,154
- Why, are you jealous of something?
709
00:48:23,155 --> 00:48:28,118
I'm the one who should be,
but jealousy does not exist.
710
00:48:28,119 --> 00:48:30,871
- Especially in the
particular situation we're in.
711
00:48:33,582 --> 00:48:35,292
- Why did you come here, Eva.
712
00:48:36,877 --> 00:48:39,922
- I wanted to see who was
stealing Peter from me.
713
00:48:40,923 --> 00:48:44,677
And when I saw you, I
realized he was right
714
00:48:45,803 --> 00:48:47,555
and you made me fall in love, too.
715
00:48:50,474 --> 00:48:52,851
- I made you fall in love?
716
00:48:52,852 --> 00:48:54,812
- There are all kinds of love.
717
00:48:56,230 --> 00:48:57,939
- And all sorts of pleasures.
718
00:48:57,940 --> 00:48:59,524
When you came, we were thinking about you
719
00:48:59,525 --> 00:49:01,235
as if you were here with us.
720
00:49:02,153 --> 00:49:03,528
I was here with you?
721
00:49:03,529 --> 00:49:05,196
♪ Dee doo clay ♪
722
00:49:05,197 --> 00:49:06,781
♪ D00 clee doo clay ♪
723
00:49:06,782 --> 00:49:10,160
♪ Da dee doo dee doo da ♪
724
00:49:10,161 --> 00:49:12,370
I Da clee da da ♪
725
00:49:12,371 --> 00:49:17,417
♪ Dee doo clay da clee da da ♪
726
00:49:17,418 --> 00:49:21,004
♪ Da da clee da da ♪
727
00:49:21,005 --> 00:49:23,799
♪ Da da clee da da ♪
728
00:50:05,841 --> 00:50:06,966
♪ I don't know when ♪
729
00:50:06,967 --> 00:50:10,595
♪ I don't know when ♪
730
00:50:10,596 --> 00:50:11,971
♪ I don't know when ♪
731
00:50:11,972 --> 00:50:13,390
♪ I don't know when ♪
732
00:50:18,938 --> 00:50:20,271
♪ I don't know ♪
733
00:50:20,272 --> 00:50:22,149
♪ I don't know ♪
734
00:50:24,360 --> 00:50:25,652
♪ I don't know ♪
735
00:50:25,653 --> 00:50:27,404
♪ I don't know ♪
736
00:50:29,782 --> 00:50:30,616
♪ I don't know ♪
737
00:50:30,617 --> 00:50:32,618
♪ I don't know ♪
738
00:50:34,787 --> 00:50:36,120
♪ I don't know ♪
739
00:50:36,121 --> 00:50:37,748
♪ I don't know ♪
740
00:50:39,583 --> 00:50:41,251
♪ I don't know ♪
741
00:50:41,252 --> 00:50:42,586
♪ I don't know ♪
742
00:50:44,755 --> 00:50:47,132
♪ Don't know ♪
743
00:50:57,560 --> 00:50:59,561
Signora West.
744
00:50:59,562 --> 00:51:01,229
- Yes, what is it?
745
00:51:01,230 --> 00:51:03,273
Your breakfast, signora.
746
00:51:03,274 --> 00:51:05,066
- I don't want anything.
747
00:51:05,067 --> 00:51:06,526
Have you served the others?
748
00:51:06,527 --> 00:51:09,113
- No, signora, I think
they may have gone fishing.
749
00:51:10,030 --> 00:51:11,030
- Oh well, then.
750
00:51:12,825 --> 00:51:14,284
I wanna sleep.
751
00:51:14,285 --> 00:51:16,452
- Should I prepare something special?
752
00:51:16,453 --> 00:51:18,414
You have need of anything, Signora West?
753
00:51:19,915 --> 00:51:22,751
- N0, just some sleep.
754
00:51:34,680 --> 00:51:37,765
- Only the free man doesn't
need anyone to wait on him.
755
00:51:37,766 --> 00:51:40,310
- We can get along
perfectly well by ourselves
756
00:51:40,311 --> 00:51:43,855
without that old bag spying
on everything we say and do.
757
00:51:43,856 --> 00:51:45,732
- Oh, but that's out of the question.
758
00:51:45,733 --> 00:51:47,442
- Why? You're going off on a cruise
759
00:51:47,443 --> 00:51:49,111
and you're closing down the house.
760
00:51:50,154 --> 00:51:51,779
- And you mean we stay here alone?
761
00:51:51,780 --> 00:51:53,323
- No, Martino stays on.
762
00:51:53,324 --> 00:51:55,784
He lives with his flowers,
and besides, he's deaf.
763
00:52:00,539 --> 00:52:04,293
- Tell me, Kathryn, before
making up your mind.
764
00:52:05,544 --> 00:52:06,712
Did you like it?
765
00:53:11,944 --> 00:53:12,944
- Si?
766
00:53:13,737 --> 00:53:16,030
The signora doesn't live here now.
767
00:53:16,031 --> 00:53:17,449
Don't have the slimmest idea.
768
00:53:18,992 --> 00:53:20,369
I like to be quite frank.
769
00:53:21,203 --> 00:53:22,996
I don't care if it's important.
770
00:53:24,123 --> 00:53:26,749
♪ Oh, anytime ♪
771
00:53:26,750 --> 00:53:30,002
♪ You need some love, just tell me ♪
772
00:53:30,003 --> 00:53:31,879
♪ Yeah, anytime ♪
773
00:53:31,880 --> 00:53:36,259
- Oh, Eva, can't you turn
that music down a little?
774
00:53:36,260 --> 00:53:38,386
♪ Don't worry ♪
775
00:53:38,387 --> 00:53:41,889
♪ Baby, 'cause I'm the one ♪
776
00:53:41,890 --> 00:53:43,725
- Hey, turn it up!
777
00:53:43,726 --> 00:53:45,184
- It's her.
778
00:53:45,185 --> 00:53:49,188
♪ Sadness into fun ♪
779
00:53:49,189 --> 00:53:50,356
♪ Oh yeah ♪
780
00:53:50,357 --> 00:53:52,316
♪ Da da da, da da da ♪
781
00:53:52,317 --> 00:53:54,026
♪ Yeah, anytime ♪
782
00:53:54,027 --> 00:53:55,111
IDadada ♪
783
00:53:55,112 --> 00:53:56,571
♪ You're feelin' down ♪
784
00:53:56,572 --> 00:53:57,406
' N0!
785
00:53:57,407 --> 00:54:00,284
N0, n0, F10, n0, no, no, no, no, no!
786
00:54:04,413 --> 00:54:07,206
♪ Don't worry ♪
787
00:54:07,207 --> 00:54:10,543
♪ Baby, 'cause I'm the one ♪
788
00:54:10,544 --> 00:54:13,130
♪ And I'll be there to turn your - ♪
789
00:54:23,182 --> 00:54:26,309
- S0, to the third question.
790
00:54:26,310 --> 00:54:28,061
What do you think of yourself?
791
00:54:29,396 --> 00:54:31,648
- Well, what do I think of myself?
792
00:54:34,526 --> 00:54:37,571
When I think of myself I wanna vomit.
793
00:54:39,698 --> 00:54:42,451
But I'm happy because I realize it.
794
00:54:43,494 --> 00:54:48,457
Ya see, you two don't realize
how nauseating you are.
795
00:54:49,625 --> 00:54:52,336
There, I've told the truth.
796
00:54:57,841 --> 00:55:00,636
That makes us both more nauseating.
797
00:55:02,930 --> 00:55:04,263
- Why did you do that?
798
00:55:04,264 --> 00:55:05,974
Get outta the way, let's drink.
799
00:55:07,392 --> 00:55:09,393
Come on, it's all over, Kathryn.
800
00:55:09,394 --> 00:55:11,020
It's only a game.
801
00:55:11,021 --> 00:55:14,941
- Yes, a game, a game of
truth and I told the truth.
802
00:55:14,942 --> 00:55:19,153
You won't screw me
anymore with your drugs,
803
00:55:19,154 --> 00:55:21,906
you slimy little bastards.
804
00:55:21,907 --> 00:55:23,741
You won't have my neck!
805
00:55:23,742 --> 00:55:27,161
Go find somebody else
for your degenerate games
806
00:55:27,162 --> 00:55:29,205
and get out of my house.
807
00:55:29,206 --> 00:55:31,415
I never wanna see you again.
808
00:55:31,416 --> 00:55:32,501
You filth!
809
00:55:33,502 --> 00:55:35,128
I loathe you.
810
00:56:04,741 --> 00:56:06,451
Martino, do you hear me?
811
00:56:07,995 --> 00:56:09,246
Take this away.
812
00:56:17,838 --> 00:56:21,591
Don't forget, open the gate at five sharp.
813
00:56:21,592 --> 00:56:25,095
But before and after that,
don't open it for anyone.
814
00:56:29,016 --> 00:56:30,266
- Five o'clock?
815
00:56:30,267 --> 00:56:31,351
- Five!
816
00:57:00,631 --> 00:57:02,965
What's the meaning of this?
817
00:57:02,966 --> 00:57:04,092
LGBVG at OHCG.
818
00:57:05,344 --> 00:57:08,138
♪ Da da da clee da ♪
819
00:57:19,733 --> 00:57:22,611
♪ Dee da da clee da ♪
820
00:57:23,820 --> 00:57:26,656
- All right, how much do you want?
821
00:57:26,657 --> 00:57:28,574
- She asked how much we want.
822
00:57:28,575 --> 00:57:30,327
- How much do she think she's worth?
823
00:57:31,203 --> 00:57:33,079
- I knew it was blackmail.
824
00:57:33,080 --> 00:57:35,581
I haven't got time to
lose, I'm expecting guests.
825
00:57:35,582 --> 00:57:37,541
Say what you want and get out.
826
00:57:37,542 --> 00:57:38,877
- We don't want your money.
827
00:57:39,962 --> 00:57:41,004
We want you.
828
00:57:50,389 --> 00:57:51,806
- It was certainly fortunate for Kathryn
829
00:57:51,807 --> 00:57:54,266
that when Teresa suddenly
walked out on her
830
00:57:54,267 --> 00:57:56,310
she discovered you two.
831
00:57:56,311 --> 00:57:58,855
- N0 doubt it's very
peaceful in this desert.
832
00:57:59,856 --> 00:58:00,898
- Desert?
833
00:58:00,899 --> 00:58:02,192
Ms. West, what do you mean?
834
00:58:03,568 --> 00:58:05,027
This is an earthly paradise.
835
00:58:05,028 --> 00:58:06,821
I'm majoring in botany.
836
00:58:06,822 --> 00:58:10,741
I've never seen any place as
rich in fungi of all kinds.
837
00:58:10,742 --> 00:58:11,576
- Oh really?
838
00:58:11,577 --> 00:58:13,327
What are your interests,
Signorina Donovan?
839
00:58:13,328 --> 00:58:16,372
- Well, music, photography, too,
840
00:58:16,373 --> 00:58:21,002
but actually I'm sort of,
well, an old-fashioned girl
841
00:58:21,003 --> 00:58:22,420
and I think I am too young to take
842
00:58:22,421 --> 00:58:24,255
a serious interest in anything.
843
00:58:24,256 --> 00:58:27,633
- I feel much pleasure
whenever I hear such words
844
00:58:27,634 --> 00:58:28,593
from the younger generation.
845
00:58:28,594 --> 00:58:30,720
- No, no, not at all, young lady.
846
00:58:30,721 --> 00:58:32,680
Continue on with those
principals and you'll wind up
847
00:58:32,681 --> 00:58:34,223
like us, taking care of alcoholics
848
00:58:34,224 --> 00:58:36,893
without ever having had the
pleasure of getting drunk.
849
00:58:39,646 --> 00:58:40,605
- Are you feeling better, clear?
850
00:58:40,606 --> 00:58:42,189
- Oh, much better, thank you.
851
00:58:42,190 --> 00:58:45,276
In fact, Ijotted down
the notes you asked for.
852
00:58:45,277 --> 00:58:46,111
- What papers?
853
00:58:46,112 --> 00:58:47,945
- About the oil company.
854
00:58:47,946 --> 00:58:49,822
If you start losing your memory, Brian,
855
00:58:49,823 --> 00:58:52,700
I'll be forced to hire another attorney.
856
00:58:52,701 --> 00:58:54,870
- Oh yes, I forgot, I'm sorry.
857
00:59:07,716 --> 00:59:09,800
Good, then it's possible to proceed.
858
00:59:09,801 --> 00:59:13,763
Now, these are the details
concerning the sale of the villa.
859
00:59:13,764 --> 00:59:17,433
Now, your approval is necessary
to complete the matter.
860
00:59:17,434 --> 00:59:18,685
Please, sign here.
861
00:59:19,561 --> 00:59:21,228
- We expect to see you
in London, Kathy, clear.
862
00:59:21,229 --> 00:59:23,606
Bye.
- Bye, see you in Michigan.
863
00:59:23,607 --> 00:59:25,733
Maybe the springtime.
864
00:59:25,734 --> 00:59:27,943
- And also, I'm very
grateful for the concern
865
00:59:27,944 --> 00:59:29,070
you've shown for Kathryn.
866
00:59:29,071 --> 00:59:31,113
- For us it's a pleasure, Mr. Sanders.
867
00:59:31,114 --> 00:59:32,990
Kathryn is so sweet and unhappy.
868
00:59:32,991 --> 00:59:34,700
- I'll telephone tomorrow
from the airport.
869
00:59:34,701 --> 00:59:35,743
- Don't forget.
870
00:59:35,744 --> 00:59:36,869
Please call.
871
00:59:36,870 --> 00:59:38,580
' Ciao.
872
00:59:48,423 --> 00:59:50,925
- Come back alone as soon as you can.
873
00:59:50,926 --> 00:59:52,094
I am in danger.
874
00:59:58,934 --> 00:59:59,934
- Shut the gate.
875
01:00:05,065 --> 01:00:07,109
- Here, give this to her.
876
01:00:08,360 --> 01:00:10,236
- Magnificent that you
would even give a kick
877
01:00:10,237 --> 01:00:12,321
to the rotting Mr. West.
878
01:00:12,322 --> 01:00:15,157
- Mm, you'd give all
your stinking millions
879
01:00:15,158 --> 01:00:17,910
to have a taste of this,
wouldn't you, Kathryn?
880
01:00:17,911 --> 01:00:19,745
- We don't want them.
881
01:00:19,746 --> 01:00:20,789
We like you.
882
01:00:21,665 --> 01:00:26,544
Sweet and agreeable as
you were long, long ago.
883
01:00:26,545 --> 01:00:30,465
- That's all over now ancl
I don't feel like drinking.
884
01:00:31,716 --> 01:00:33,425
- You're a liar, Mrs. West.
885
01:00:33,426 --> 01:00:35,219
You do feel like it.
886
01:00:35,220 --> 01:00:36,846
Except you're also afraid.
887
01:00:36,847 --> 01:00:39,307
This is the most exciting
moment of your life.
888
01:00:41,434 --> 01:00:44,478
- Why don't you surprise
me and ask to have a drink?
889
01:00:44,479 --> 01:00:45,938
- Stop it.
890
01:00:45,939 --> 01:00:48,775
- What do you promise
me ifl let you drink?
891
01:00:55,532 --> 01:00:56,532
- Stop it.
892
01:00:57,367 --> 01:00:58,201
- Ya hear that?
893
01:00:58,202 --> 01:01:00,537
She wants to stop before
we've even started.
894
01:01:04,207 --> 01:01:05,750
- Hello, Brian!
895
01:01:07,127 --> 01:01:08,962
Hello, Brian, can you hear me now?
896
01:01:10,922 --> 01:01:13,383
Oh no, no, no, please, please.
897
01:01:16,386 --> 01:01:19,055
Oh no, no, no, don't hang
up, Brian, stay on the line.
898
01:01:23,518 --> 01:01:24,519
What?
899
01:01:29,024 --> 01:01:30,066
Hello, Brian?
900
01:01:31,651 --> 01:01:33,235
Oh, the letter.
901
01:01:33,236 --> 01:01:35,571
Oh, it's nothing important.
902
01:01:35,572 --> 01:01:37,657
Ijust wanted to hear about the dividends.
903
01:01:40,285 --> 01:01:41,827
Oh well, it was nothing important.
904
01:01:41,828 --> 01:01:44,080
Ijust wanted to know about the dividends.
905
01:01:45,832 --> 01:01:48,083
Yes, I'm fine, bye.
906
01:01:48,084 --> 01:01:49,501
♪ Yeah, anytime ♪
907
01:01:49,502 --> 01:01:51,003
♪ D00 doo doo, doo doo doo ♪
908
01:01:51,004 --> 01:01:52,755
I You're feelin' down, just tell me ♪
909
01:01:52,756 --> 01:01:54,465
- Oh no, turn it down, please.
910
01:01:54,466 --> 01:01:56,008
♪ Yeah, anytime ♪
911
01:01:56,009 --> 01:01:57,509
- Having a little trouble, huh?
912
01:01:57,510 --> 01:01:59,220
Come on, go to bed.
913
01:01:59,221 --> 01:02:00,387
Go on to bed.
914
01:02:00,388 --> 01:02:01,513
♪ Don't worry ♪
915
01:02:01,514 --> 01:02:02,514
- We wanna be alone.
916
01:02:03,892 --> 01:02:05,060
Come on, move it.
917
01:02:06,645 --> 01:02:10,482
♪ And I'll be there to
turn your sadness - ♪
918
01:02:15,445 --> 01:02:20,408
♪ Girl, I'll promise you
the warmest hand to hold ♪
919
01:02:21,076 --> 01:02:22,409
♪ S0, anytime ♪
920
01:02:22,410 --> 01:02:23,827
♪ D00 doo doo, doo doo doo ♪
921
01:02:23,828 --> 01:02:28,041
♪ You need some love, just tell me ♪
922
01:03:45,994 --> 01:03:51,040
♪ Anytime you need some
love, just tell me ♪
923
01:03:51,041 --> 01:03:51,958
♪ D00 doo doo ♪
924
01:03:51,959 --> 01:03:53,042
♪ Yeah, anytime ♪
925
01:03:53,043 --> 01:03:54,460
♪ D00 doo doo, doo doo doo ♪
926
01:03:54,461 --> 01:03:55,919
♪ You feel alone ♪
927
01:03:55,920 --> 01:03:56,920
- Stop it!
928
01:03:56,921 --> 01:03:59,840
Stop it, let me out of here!
929
01:03:59,841 --> 01:04:02,760
Stop it, let me out of here!
930
01:04:02,761 --> 01:04:05,637
Stop it, stop it, let me out of here!
931
01:04:05,638 --> 01:04:08,850
Oh please, please, stop it, let me out!
932
01:04:09,976 --> 01:04:12,019
Let me out of here!
933
01:04:12,020 --> 01:04:13,562
♪ Tell me, baby I
934
01:04:13,563 --> 01:04:15,606
♪ Come on and tell me ♪
935
01:04:15,607 --> 01:04:17,107
♪ D00 doo doo, doo doo doo ♪
936
01:04:17,108 --> 01:04:19,401
♪ Why don't ya come on tell me, baby ♪
937
01:04:19,402 --> 01:04:20,444
♪ D00 doo doo ♪
938
01:04:20,445 --> 01:04:21,653
♪ Come on and tell me ♪
939
01:04:21,654 --> 01:04:23,155
♪ D00 doo doo, doo doo doo ♪
940
01:04:23,156 --> 01:04:24,449
- Oh no, no, no!
941
01:04:26,910 --> 01:04:28,744
♪ Tell me ♪
942
01:04:28,745 --> 01:04:29,828
- 0m
943
01:04:29,829 --> 01:04:31,330
♪ And tell me, baby ♪
944
01:04:31,331 --> 01:04:32,248
♪ D00 doo doo ♪
945
01:04:32,249 --> 01:04:33,624
♪ Come on and tell me ♪
946
01:04:33,625 --> 01:04:34,833
♪ D00 doo doo ♪
947
01:04:34,834 --> 01:04:37,504
♪ Why don't ya just tell me, baby ♪
948
01:04:39,172 --> 01:04:40,172
♪ Tell me ♪
949
01:04:40,173 --> 01:04:41,882
♪ D00 doo doo, doo doo doo ♪
950
01:04:41,883 --> 01:04:43,593
♪ Just come on tell me, baby ♪
951
01:04:46,221 --> 01:04:47,055
- What's happening?
952
01:04:47,056 --> 01:04:48,389
- She shut herself in!
953
01:04:48,390 --> 01:04:50,849
- Oh, Kathryn, what have you clone?
954
01:04:50,850 --> 01:04:52,935
What have you clone, what are you doing?
955
01:04:52,936 --> 01:04:53,936
Move back the car.
956
01:04:54,938 --> 01:04:55,772
Move back the car!
957
01:04:55,773 --> 01:04:57,147
Have you gone out of your mind?
958
01:04:57,148 --> 01:04:58,649
- Signora, how you get locked in?
959
01:04:58,650 --> 01:04:59,733
- I want to leave.
960
01:04:59,734 --> 01:05:00,693
I wanna get out of here.
961
01:05:00,693 --> 01:05:01,569
Where are the keys?
962
01:05:01,570 --> 01:05:02,694
- You're sick, Kathryn.
- The keys.
963
01:05:02,695 --> 01:05:04,780
- Come on, let's go home.
964
01:05:04,781 --> 01:05:05,781
Come with me.
965
01:05:05,782 --> 01:05:08,033
- I don't want to, I want the keys.
966
01:05:08,034 --> 01:05:09,410
Where are the keys to my car?
967
01:05:09,411 --> 01:05:11,203
- Oh, signora.
- I'll give you the keys.
968
01:05:11,204 --> 01:05:12,204
Come with me.
969
01:05:21,381 --> 01:05:24,591
They weren't there before.
970
01:05:24,592 --> 01:05:27,803
- You're suffering from
hallucinations, Kathryn.
971
01:05:27,804 --> 01:05:31,306
You can't go away, not in this state.
972
01:05:31,307 --> 01:05:32,934
Come on, be good.
973
01:05:40,733 --> 01:05:43,528
♪ Da da da clee da ♪
974
01:05:53,121 --> 01:05:54,746
- Peter, Peter, look.
975
01:05:54,747 --> 01:05:56,540
My God, he might fall.
976
01:05:56,541 --> 01:05:58,876
Please, Peter, go get him, please.
977
01:05:58,877 --> 01:05:59,752
- Where?
978
01:05:59,753 --> 01:06:01,421
Up there, up there!
979
01:06:02,964 --> 01:06:04,715
- Oh, the same old story.
980
01:06:04,716 --> 01:06:06,593
I'll try from up above, wait.
981
01:06:11,848 --> 01:06:13,265
- Where are you going?
982
01:06:13,266 --> 01:06:16,185
N0, wait, wait!
983
01:06:16,186 --> 01:06:17,186
Stop!
984
01:06:28,740 --> 01:06:30,492
- Here, kitty, kitty, kitty.
985
01:06:55,099 --> 01:06:56,099
Wait a moment!
986
01:07:01,022 --> 01:07:02,523
- Oh, thanks.
987
01:07:02,524 --> 01:07:03,358
- Is it yours?
988
01:07:03,359 --> 01:07:06,193
- Yes, she's been missing
since this morning.
989
01:07:06,194 --> 01:07:07,362
I'm living down the way.
990
01:07:10,740 --> 01:07:11,616
- Where are you going?
991
01:07:11,616 --> 01:07:12,492
G0 back to bed.
992
01:07:12,493 --> 01:07:13,535
- No, let me by.
993
01:07:15,703 --> 01:07:16,787
No!
994
01:07:16,788 --> 01:07:18,413
Let me by!
995
01:07:18,414 --> 01:07:19,665
Let me by.
996
01:07:19,666 --> 01:07:20,542
Ow.
997
01:07:20,543 --> 01:07:23,168
You bitch, damn you.
998
01:07:23,169 --> 01:07:24,503
- Let go.
999
01:07:24,504 --> 01:07:25,713
Y0u-
- Stop it.
1000
01:07:27,298 --> 01:07:28,590
Stop it.
1001
01:07:28,591 --> 01:07:29,884
Bitch, damn you.
1002
01:07:31,302 --> 01:07:32,302
Stop it!
1003
01:07:34,430 --> 01:07:35,722
Stop it.
1004
01:07:35,723 --> 01:07:37,474
- I'm leaving now, see you later.
1005
01:07:37,475 --> 01:07:38,643
- Yeah?
- Thanks again.
1006
01:07:43,147 --> 01:07:44,565
- Who's that?
1007
01:07:44,566 --> 01:07:45,857
- Oh, that signor.
1008
01:07:45,858 --> 01:07:47,359
Oh, sometime he pass by here.
1009
01:07:47,360 --> 01:07:48,194
We talk away-
1010
01:07:48,195 --> 01:07:50,613
- Here, go into town and
get some cigarettes, go on.
1011
01:08:09,757 --> 01:08:11,049
- Oh no.
1012
01:08:11,050 --> 01:08:12,510
Don't beat me, no.
1013
01:08:13,678 --> 01:08:14,845
Oh no.
1014
01:08:14,846 --> 01:08:16,389
0h, no, no, please.
1015
01:08:18,975 --> 01:08:20,475
Oh please.
1016
01:08:20,476 --> 01:08:24,521
Oh no, please, no.
1017
01:08:24,522 --> 01:08:25,648
Oh no, ow, ow.
1018
01:09:02,143 --> 01:09:03,143
- Martino!
1019
01:09:03,978 --> 01:09:05,438
N0, don't go away!
1020
01:09:06,522 --> 01:09:08,315
Don't leave me!
1021
01:09:08,316 --> 01:09:09,316
Martino!
1022
01:09:10,943 --> 01:09:11,943
Wait!
1023
01:09:13,112 --> 01:09:14,112
Martino!
1024
01:09:17,033 --> 01:09:18,617
Don't g0 away!
1025
01:09:18,618 --> 01:09:19,827
Don't leave me!
1026
01:09:21,788 --> 01:09:22,788
Martino!
1027
01:09:24,165 --> 01:09:26,500
- Grazie, grazie, signora.
1028
01:09:26,501 --> 01:09:28,127
Thank you very much.
1029
01:09:31,381 --> 01:09:32,632
- Bye.
1030
01:09:42,308 --> 01:09:46,145
♪ Day by clay, by clay, by clay now ♪
1031
01:09:59,951 --> 01:10:02,411
- There's not a drop left in the house.
1032
01:10:02,412 --> 01:10:04,831
Have you forgotten all
our wonderful evenings?
1033
01:10:14,757 --> 01:10:16,676
- Where is the telephone?
1034
01:10:18,302 --> 01:10:20,262
- We're against technological progress
1035
01:10:20,263 --> 01:10:21,806
and we don't wanna be disturbed.
1036
01:10:22,765 --> 01:10:25,559
- Well, put the telephone back at once.
1037
01:10:25,560 --> 01:10:27,769
I wanna order some whiskey.
1038
01:10:27,770 --> 01:10:29,980
- Eva's gone in to lay on a supply,
1039
01:10:29,981 --> 01:10:32,900
but if you're really thirsty,
I'll see what I can do.
1040
01:10:39,365 --> 01:10:43,161
And I warn you, there's
a padlock on the gate!
1041
01:10:58,009 --> 01:10:59,551
Here we are.
1042
01:10:59,552 --> 01:11:01,553
But if you want a drink,
you've gotta be nice.
1043
01:11:01,554 --> 01:11:03,097
- No, no, don't come any closer.
1044
01:11:04,640 --> 01:11:06,767
- Well, I was just tryin' to be nice.
1045
01:11:06,768 --> 01:11:10,437
The fact is that we really
don't have anymore fun with you
1046
01:11:10,438 --> 01:11:13,566
because you're a poor demented drunk!
1047
01:12:27,431 --> 01:12:29,308
Hey, bring me a glass now.
1048
01:12:30,893 --> 01:12:32,186
' Yes.
1049
01:12:48,327 --> 01:12:50,204
- Actually, you're a pretty nice girl.
1050
01:12:51,789 --> 01:12:52,789
- Get up.
1051
01:12:56,544 --> 01:12:57,544
Stand up.
1052
01:13:04,176 --> 01:13:07,262
Give me the keys to the gate
and the keys to the car.
1053
01:13:07,263 --> 01:13:09,599
- Don't do anything silly, Kathryn.
1054
01:13:16,898 --> 01:13:17,898
- Stop there.
1055
01:13:20,067 --> 01:13:23,321
Throw me the keys and
then lock yourself inside.
1056
01:15:15,808 --> 01:15:19,019
- Damn the clay I ever got
the idea of using red dye.
1057
01:15:19,020 --> 01:15:20,478
- You can thank me for having thought
1058
01:15:20,479 --> 01:15:21,939
of putting in those blanks.
1059
01:15:23,566 --> 01:15:25,108
- How is she?
1060
01:15:25,109 --> 01:15:26,401
- She's just waking up.
1061
01:15:26,402 --> 01:15:27,486
The sedative was weak.
1062
01:15:29,947 --> 01:15:31,073
- Be careful, huh?
1063
01:15:31,949 --> 01:15:32,992
This isn't the moment.
1064
01:15:33,993 --> 01:15:36,871
- Don't worry, it's pure science.
1065
01:15:53,095 --> 01:15:54,095
- Hello?
1066
01:15:54,805 --> 01:15:56,264
Yes?
1067
01:15:56,265 --> 01:15:57,807
West residence.
1068
01:15:57,808 --> 01:15:59,268
Ah, good evening, Mr. Sanders.
1069
01:16:00,561 --> 01:16:03,146
She's gone to Rome with my sister.
1070
01:16:03,147 --> 01:16:04,648
She's gone to do some shopping.
1071
01:16:06,942 --> 01:16:07,942
I SEE.
1072
01:16:09,945 --> 01:16:11,196
Well, I hope she'll be.
1073
01:16:11,197 --> 01:16:13,615
They should be back by that time, okay?
1074
01:16:13,616 --> 01:16:14,616
Be seeing you soon.
1075
01:16:20,122 --> 01:16:22,665
- I'm sorry, darling,
but I had to stop you
1076
01:16:22,666 --> 01:16:24,375
from saying anything funny.
1077
01:16:24,376 --> 01:16:26,754
- You've clone too many
funny things already.
1078
01:16:28,672 --> 01:16:30,048
Now, Mr. Sanders is on his way
1079
01:16:30,049 --> 01:16:31,592
and you've got to get rid of him.
1080
01:16:32,593 --> 01:16:33,969
- Bryan's coming here?
1081
01:16:36,639 --> 01:16:37,639
- Quite right.
1082
01:16:38,516 --> 01:16:40,934
You have to behave, and
if you say one thing
1083
01:16:40,935 --> 01:16:42,477
we spill the beans.
1084
01:16:42,478 --> 01:16:45,356
- But no, our little
Kathy will be perfect.
1085
01:16:46,273 --> 01:16:49,192
Now, get up and get yourself into shape.
1086
01:16:49,193 --> 01:16:52,237
God save you if you let yourself
be seen in this condition.
1087
01:16:52,238 --> 01:16:53,781
No, later.
1088
01:16:55,991 --> 01:16:59,411
Now, you've got to get up and get dressed.
1089
01:17:11,215 --> 01:17:12,133
♪ I don't know ♪
1090
01:17:12,134 --> 01:17:15,885
♪ I don't know ♪
1091
01:17:15,886 --> 01:17:17,387
♪ I don't know ♪
1092
01:17:17,388 --> 01:17:20,765
♪ I don't know ♪
1093
01:17:20,766 --> 01:17:22,433
♪ I don't know ♪
1094
01:17:22,434 --> 01:17:25,062
♪ I don't know ♪
1095
01:17:37,032 --> 01:17:38,783
I'm terribly sorry,
but I absolutely must be
1096
01:17:38,784 --> 01:17:40,494
in New York tomorrow morning.
1097
01:17:41,704 --> 01:17:44,080
I don't know
what to say, Mr. Sanders.
1098
01:17:44,081 --> 01:17:47,292
Every time they go to Rome
they get lost in the shops,
1099
01:17:47,293 --> 01:17:49,460
go to the movies, stop
by in some restaurant.
1100
01:17:49,461 --> 01:17:51,379
Quite frankly, I'm
pretty fed up with trying
1101
01:17:51,380 --> 01:17:53,007
to keep up with those live wires.
1102
01:17:55,843 --> 01:17:56,885
- Maybe it's better that way.
1103
01:17:56,886 --> 01:17:58,511
Kathryn needs a little distraction.
1104
01:17:58,512 --> 01:17:59,430
How is she now?
1105
01:17:59,431 --> 01:18:01,389
- Well, I don't know really what to say.
1106
01:18:01,390 --> 01:18:03,267
Sometimes see seems perfectly well,
1107
01:18:04,435 --> 01:18:07,353
and then she gets sudden
fits of depression.
1108
01:18:07,354 --> 01:18:09,314
Forgive me, Mr. Sanders,
perhaps I shouldn't-
1109
01:18:09,315 --> 01:18:11,358
- No, no, tell me the truth, I beg you.
1110
01:18:12,234 --> 01:18:15,195
- Well, when she gets
sad she drinks a lot,
1111
01:18:15,196 --> 01:18:18,032
and when she drinks a lot,
she says she wants to die.
1112
01:18:19,074 --> 01:18:20,575
Then...
- Then?
1113
01:18:20,576 --> 01:18:23,453
- Then she takes sleeping pills
1114
01:18:23,454 --> 01:18:25,915
and she sleeps for 24 hours a day.
1115
01:18:28,083 --> 01:18:30,752
Yes, we really must
convince her to take a cure.
1116
01:18:30,753 --> 01:18:33,671
I am very worried and I'd be
very grateful, Mr. Donovan,
1117
01:18:33,672 --> 01:18:35,632
if you'd always keep me informed.
1118
01:18:35,633 --> 01:18:38,010
In any case, I'll be back
in a week at the most.
1119
01:18:41,764 --> 01:18:43,641
What about
the power of attorney?
1120
01:18:45,726 --> 01:18:46,560
- Thank you.
1121
01:18:46,561 --> 01:18:48,728
And tell Kathryn to sign this
and dispatch it immediately
1122
01:18:48,729 --> 01:18:52,106
to the office of Carlini,
who's my correspondent in Rome.
1123
01:18:52,107 --> 01:18:54,692
- And should Signora West
have need of clarification,
1124
01:18:54,693 --> 01:18:56,654
this is my number to telephone.
1125
01:18:57,488 --> 01:18:59,280
- Mr. Donovan, you've
been of considerable help.
1126
01:18:59,281 --> 01:19:00,907
Now, what Kathryn wanted to know
1127
01:19:00,908 --> 01:19:03,076
is what the total dividends come to.
1128
01:19:03,077 --> 01:19:05,078
Tell her these papers
concern a 120 million
1129
01:19:05,079 --> 01:19:07,538
from the Italian branch.
1130
01:19:07,539 --> 01:19:09,875
I see, 120 million.
1131
01:19:13,879 --> 01:19:14,879
- What was that?
1132
01:19:15,839 --> 01:19:18,341
Ah, the cat's
up to his old trick
1133
01:19:18,342 --> 01:19:20,094
of trying to steal a bottle of milk.
1134
01:19:21,929 --> 01:19:25,139
Well, tell Kathryn,
Mrs. West, to call me.
1135
01:19:25,140 --> 01:19:25,975
Goodbye.
1136
01:19:25,976 --> 01:19:27,058
- Goodbye, gentlemen.
1137
01:19:27,059 --> 01:19:28,727
See you, Mr. Sanders.
1138
01:19:36,652 --> 01:19:38,862
Keep your millions, you filthy bitch.
1139
01:19:39,989 --> 01:19:42,283
♪ Da da dee ♪
1140
01:19:59,550 --> 01:20:01,968
- If she doesn't get it over with quick.
1141
01:20:01,969 --> 01:20:03,970
I'm going out of my mind.
1142
01:20:03,971 --> 01:20:05,680
- It depends on you.
1143
01:20:05,681 --> 01:20:07,391
It's up to the last stage now.
1144
01:20:12,146 --> 01:20:13,146
- What is it?
1145
01:20:15,107 --> 01:20:16,567
- Quick, answer the bell.
1146
01:20:32,875 --> 01:20:33,875
- Telegram.
1147
01:20:38,630 --> 01:20:40,673
- Too bad you're so crazy.
1148
01:20:40,674 --> 01:20:42,633
You're so beautiful.
1149
01:20:42,634 --> 01:20:44,928
I c0uld've loved you and made you happy.
1150
01:20:45,929 --> 01:20:48,390
All the fault of whiskey.
1151
01:20:50,559 --> 01:20:53,187
Would you like to make love one last time?
1152
01:20:59,651 --> 01:21:01,028
Only you and me?
1153
01:21:17,920 --> 01:21:18,920
- Oh.
1154
01:21:37,189 --> 01:21:40,067
- Kathryn, your supper's ready.
1155
01:21:57,042 --> 01:21:58,751
- Let me out!
1156
01:21:58,752 --> 01:22:00,503
I'm going mad!
1157
01:22:00,504 --> 01:22:01,630
I'm going mad!
1158
01:22:15,060 --> 01:22:16,436
- 2O pills.
1159
01:22:16,437 --> 01:22:18,105
It'll be a painless suicide.
1160
01:23:46,527 --> 01:23:51,614
"It is our sad duty
to inform you
1161
01:23:51,615 --> 01:23:54,951
"of the death of your legal
representative
1162
01:23:54,952 --> 01:23:56,078
"Brian Sanders."
1163
01:23:57,663 --> 01:23:58,663
Oh no.
1164
01:23:59,706 --> 01:24:03,210
"In a plane crash returning home office."
1165
01:24:04,920 --> 01:24:05,920
Oh God.
1166
01:24:07,923 --> 01:24:09,925
Oh God, no.
1167
01:24:30,320 --> 01:24:31,487
- This iS it.
1168
01:24:31,488 --> 01:24:33,115
- Let's wait at least 1O minutes.
1169
01:24:34,366 --> 01:24:35,366
_ Qkay.
1170
01:28:03,909 --> 01:28:05,409
- Bye-bye, Kathryn.
1171
01:28:05,410 --> 01:28:06,787
The party's over.
1172
01:28:15,337 --> 01:28:16,420
- Yoohoo!
1173
01:28:16,421 --> 01:28:17,255
Come on.
1174
01:28:17,256 --> 01:28:18,672
Uncle Brian, lend us the car.
1175
01:28:18,673 --> 01:28:19,673
- Absolutely, kids.
1176
01:28:19,674 --> 01:28:21,091
- If I don't get into
the water, I'll explode.
1177
01:28:21,092 --> 01:28:22,718
- A beautiful clay for swimming.
1178
01:28:22,719 --> 01:28:24,470
- Brian, you're a darling.
- You two deserve a clip.
1179
01:28:24,471 --> 01:28:25,471
- Ciao.
1180
01:28:26,264 --> 01:28:27,474
- See ya later.
1181
01:28:42,614 --> 01:28:43,656
_ Sir?
1182
01:28:43,657 --> 01:28:48,620
Excuse me, Mr. Sanders, you're
wanted at Scotland Yard.
1183
01:28:58,672 --> 01:29:00,172
- We're running out of gas.
1184
01:29:00,173 --> 01:29:01,007
- What do you care?
1185
01:29:01,008 --> 01:29:03,385
We got 3,000 oil wells out in Texas.
1186
01:29:04,469 --> 01:29:06,303
- We can double the price of oil.
1187
01:29:06,304 --> 01:29:08,056
There'd be less traffic on the road.
1188
01:29:10,851 --> 01:29:13,602
♪ Anytime ♪
1189
01:29:13,603 --> 01:29:16,605
Listen to this, Kathryn's
favorite tune.
1190
01:29:16,606 --> 01:29:17,773
♪ Yeah, anytime ♪
1191
01:29:17,774 --> 01:29:19,358
♪ D00 doo doo, doo doo doo ♪
1192
01:29:19,359 --> 01:29:22,403
I You feel alone, just tell me ♪
1193
01:29:22,404 --> 01:29:25,114
♪ Don't worry ♪
1194
01:29:25,115 --> 01:29:28,909
♪ Girl, 'cause I'm the one ♪
1195
01:29:28,910 --> 01:29:33,707
♪ I'll be there to turn
your sadness into fun ♪
1196
01:29:39,838 --> 01:29:44,717
♪ The stage was set the night we met ♪
1197
01:29:44,718 --> 01:29:49,722
♪ For fate had planned it so ♪
1198
01:29:49,723 --> 01:29:54,727
♪ And just one look was all it took ♪
1199
01:29:54,728 --> 01:29:59,481
♪ To set my heart aglow I
1200
01:29:59,482 --> 01:30:04,403
♪ Wholeheartedly with all of me ♪
1201
01:30:04,404 --> 01:30:08,490
♪ I proved how love should be ♪
1202
01:30:08,491 --> 01:30:13,287
♪ And the clays we shared
when you still cared ♪
1203
01:30:13,288 --> 01:30:17,458
♪ Were such sweet ecstasy ♪
1204
01:30:17,459 --> 01:30:22,212
♪ But then, but then I don't know when ♪
1205
01:30:22,213 --> 01:30:26,091
♪ You tired of me ♪
1206
01:30:26,092 --> 01:30:30,721
♪ And you lied to me ♪
1207
01:30:30,722 --> 01:30:34,975
♪ And so hopelessly ♪
1208
01:30:34,976 --> 01:30:39,313
♪ I hid the pride and hurt inside ♪
1209
01:30:39,314 --> 01:30:43,233
I Aware you'd soon be gone ♪
1210
01:30:43,234 --> 01:30:47,780
♪ But hoping yet you'd not forget ♪
1211
01:30:47,781 --> 01:30:51,951
♪ That I'd still wait for you ♪
1212
01:30:51,952 --> 01:30:53,994
IOn and on ♪
1213
01:30:53,995 --> 01:30:56,289
IOn and on ♪
84316
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.