Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,704 --> 00:00:05,904
The amazing drama
you're about to see
2
00:00:05,939 --> 00:00:07,672
is a matter of human record.
3
00:00:07,708 --> 00:00:10,009
You may believe it or not,
4
00:00:10,044 --> 00:00:13,678
but the real people
who lived this story,
5
00:00:13,714 --> 00:00:16,348
they believe it; they know.
6
00:00:16,384 --> 00:00:19,985
They took that...
one step beyond.
7
00:00:33,734 --> 00:00:36,268
It begins... here
8
00:00:36,303 --> 00:00:40,239
in the Elite Bar and Grill
9
00:00:40,274 --> 00:00:43,442
with a wedding party.
10
00:00:43,477 --> 00:00:45,010
There's not one thing
11
00:00:45,046 --> 00:00:47,746
that sets Sally and
Matt Conroy apart
12
00:00:47,781 --> 00:00:51,417
from all the other couples
who were married today
13
00:00:51,452 --> 00:00:52,951
in the United States.
14
00:00:52,986 --> 00:00:57,355
Not a thing... not yet.
15
00:01:10,570 --> 00:01:11,736
Oh! Ooh.
16
00:01:11,772 --> 00:01:13,816
Hey. Hey, when are we
gonna get out of here?
17
00:01:13,840 --> 00:01:15,107
Come on, baby.
18
00:01:16,677 --> 00:01:18,488
How 'bout that
Georgie boy, eh, Matt?
19
00:01:18,512 --> 00:01:20,189
He hasn't had that much exercise
20
00:01:20,213 --> 00:01:23,192
since he dumped that load of
grapefruit up on the ridge road.
21
00:01:23,216 --> 00:01:24,861
Hey, looks like
that little gal of yours
22
00:01:24,885 --> 00:01:26,562
could keep on
dancing all night, Matt.
23
00:01:26,586 --> 00:01:29,188
Not if I have anything
to say about it.
24
00:01:31,525 --> 00:01:33,670
Sorry, baby, when I get
going, I get carried away.
25
00:01:33,694 --> 00:01:35,872
Hey, why don't you
take it easy, you big lug.
26
00:01:35,896 --> 00:01:37,073
You all right, Sal?
27
00:01:37,097 --> 00:01:38,697
Oh, I think so.
28
00:01:38,732 --> 00:01:39,764
Let's try it again.
29
00:01:39,800 --> 00:01:41,278
I was just getting warmed up.
30
00:01:41,302 --> 00:01:43,547
Hey, back in the stag line,
Georgie boy. You've had it.
31
00:01:43,571 --> 00:01:44,947
My turn to dance with the bride.
32
00:01:44,971 --> 00:01:46,137
Ooh, I'd just love to dance
33
00:01:46,173 --> 00:01:47,772
with all you
gentlemen again, but...
34
00:01:47,808 --> 00:01:49,819
Yeah, but they won't
hold our room after 9:00
35
00:01:49,843 --> 00:01:51,388
if... well, if we
don't get there.
36
00:01:51,412 --> 00:01:53,044
Oh, that'd be a shame.
37
00:01:56,750 --> 00:01:59,162
Oh, uh, we want to thank
you for the party, fellas.
38
00:01:59,186 --> 00:02:01,220
Just one last round
for the road on me.
39
00:02:01,255 --> 00:02:02,354
Hey, Tommy...
40
00:02:02,389 --> 00:02:03,833
Say, how'd Conroy ever find you
41
00:02:03,857 --> 00:02:05,435
down among those bayous, honey?
42
00:02:05,459 --> 00:02:08,626
Well, he transported
my cousin's belongings
43
00:02:08,662 --> 00:02:11,896
when she moved back
home a couple months ago
44
00:02:11,932 --> 00:02:14,666
and... well, one
thing led to another
45
00:02:14,701 --> 00:02:16,001
and here I am.
46
00:02:16,036 --> 00:02:18,003
How do you like it?
47
00:02:18,038 --> 00:02:19,671
Oh, I love it.
48
00:02:19,706 --> 00:02:23,308
I'd never been north, east
or west of Louisiana before
49
00:02:23,344 --> 00:02:24,576
in my entire life.
50
00:02:24,611 --> 00:02:25,810
Well, no one would know it
51
00:02:25,845 --> 00:02:27,546
from the way you
talk, honey child.
52
00:02:28,749 --> 00:02:31,416
Come on, Sal, let's get going.
53
00:02:31,451 --> 00:02:33,718
Oh, thanks again
for the party, fellas.
54
00:02:33,753 --> 00:02:35,598
Say, Matt, don't we get a chance
55
00:02:35,622 --> 00:02:36,699
to kiss the bride?
56
00:02:36,723 --> 00:02:37,723
Yeah!
57
00:02:53,207 --> 00:02:54,506
Hi.
58
00:02:54,542 --> 00:02:56,107
Hi.
59
00:02:56,143 --> 00:02:58,443
Hey, what were
you dreaming about?
60
00:02:58,478 --> 00:02:59,777
I don't know.
61
00:02:59,813 --> 00:03:01,446
Why?
62
00:03:01,481 --> 00:03:03,526
Well, you were making all sorts
63
00:03:03,550 --> 00:03:05,728
of funny faces and funny noises.
64
00:03:05,752 --> 00:03:07,385
Did I look awful?
65
00:03:07,421 --> 00:03:10,221
You couldn't look
awful if you tried.
66
00:03:10,257 --> 00:03:14,326
Of course, you look a lot
better when you're smiling.
67
00:03:14,361 --> 00:03:16,661
How much further is it?
68
00:03:16,696 --> 00:03:18,663
Why?
69
00:03:18,698 --> 00:03:22,300
You're going to be so
tired from all this driving.
70
00:03:22,336 --> 00:03:25,170
I mean, I sure wish
I knew how to drive
71
00:03:25,205 --> 00:03:26,671
so I could help you.
72
00:03:26,706 --> 00:03:29,441
You're just going to
have to learn, that's all.
73
00:03:29,476 --> 00:03:31,821
Nutty for somebody
to live in California
74
00:03:31,845 --> 00:03:34,365
and not know how to drive a car.
75
00:03:36,082 --> 00:03:38,049
What's the matter?
76
00:03:38,084 --> 00:03:39,718
Huh?
77
00:03:39,753 --> 00:03:42,186
What's the matter?
78
00:03:42,222 --> 00:03:43,187
I don't know.
79
00:03:43,223 --> 00:03:44,322
Nothing.
80
00:03:46,059 --> 00:03:48,137
Those crazy guys
down at Tommy's...
81
00:03:48,161 --> 00:03:50,306
You sure knocked
them for a loop.
82
00:03:50,330 --> 00:03:51,796
I guess you know that.
83
00:03:51,832 --> 00:03:54,978
Of course, you kind of
knocked me for a loop, too.
84
00:03:55,002 --> 00:03:57,780
I tell you, I'm sure glad
your cousin decided
85
00:03:57,804 --> 00:03:59,249
to go back to Louisiana
86
00:03:59,273 --> 00:04:01,484
and called Nor-Cal
Van and Storage.
87
00:04:01,508 --> 00:04:06,544
Matt, if we turn... left
about a mile ahead
88
00:04:06,580 --> 00:04:09,247
it's a prettier drive.
89
00:04:09,283 --> 00:04:11,716
How'd you know that?
90
00:04:11,751 --> 00:04:18,757
It's beautiful... and
wild... and secluded.
91
00:04:18,792 --> 00:04:22,327
There's a hill straight
ahead, just past those pines.
92
00:04:22,363 --> 00:04:23,495
Go up the hill.
93
00:04:23,530 --> 00:04:25,007
How in the world did you...?
94
00:04:25,031 --> 00:04:27,065
Never mind. Never mind.
95
00:04:35,142 --> 00:04:36,674
That's it.
96
00:04:36,710 --> 00:04:38,676
Eagle Point's just ahead.
97
00:04:38,712 --> 00:04:40,178
"Eagle Point"?
98
00:04:40,214 --> 00:04:41,346
Turn right.
99
00:04:41,381 --> 00:04:42,514
Be careful.
100
00:04:42,549 --> 00:04:45,850
There's a fallen
tree across the road.
101
00:04:55,061 --> 00:04:56,494
Hey, wait for me.
102
00:05:13,947 --> 00:05:16,047
Sally...
103
00:05:22,556 --> 00:05:24,956
Sally, what's the
matter with you?
104
00:05:24,992 --> 00:05:27,993
Sally, what in the world's
the matter with you?
105
00:05:29,863 --> 00:05:31,007
Who are you?
106
00:05:31,031 --> 00:05:34,199
Aw, come on,
Sally, stop kidding.
107
00:05:34,234 --> 00:05:36,768
Will you please take
your hands off me?
108
00:05:38,339 --> 00:05:39,339
Sally?
109
00:05:41,074 --> 00:05:42,074
Sally!
110
00:06:01,362 --> 00:06:03,027
Sally!
111
00:06:10,103 --> 00:06:11,103
Sally!
112
00:06:19,046 --> 00:06:20,245
I don't know.
113
00:06:20,280 --> 00:06:22,580
Her voice sounded so different.
114
00:06:22,615 --> 00:06:24,416
She looked so different.
115
00:06:24,451 --> 00:06:25,750
I don't know.
116
00:06:25,785 --> 00:06:27,696
Well, there aren't many
roads through here.
117
00:06:27,720 --> 00:06:30,288
Shouldn't take
us long to find her.
118
00:06:56,583 --> 00:06:59,284
Now, how would she
know about a place like this?
119
00:06:59,319 --> 00:07:01,286
She's never been up
here before in her life.
120
00:07:01,321 --> 00:07:02,487
I'm sure of it.
121
00:07:03,890 --> 00:07:06,324
Why would she kid
me about driving a car?
122
00:07:08,161 --> 00:07:10,027
She looked so different.
123
00:07:20,640 --> 00:07:22,151
Now, that's mighty strange.
124
00:07:22,175 --> 00:07:25,110
What are the lights doing
on in the Wharton place?
125
00:07:25,145 --> 00:07:26,611
Is that your car?
126
00:07:26,647 --> 00:07:27,807
Yeah.
127
00:07:35,488 --> 00:07:37,622
I wonder what
Sally's doing here.
128
00:07:37,657 --> 00:07:39,090
Beats me, mister.
129
00:07:49,303 --> 00:07:51,102
Who lives here?
130
00:07:51,137 --> 00:07:52,282
Nobody now.
131
00:07:52,306 --> 00:07:54,372
Well, how come the
electricity's still on?
132
00:07:54,408 --> 00:07:56,273
The estate hasn't
been settled yet.
133
00:07:58,278 --> 00:08:00,044
The girl who used
to live here jumped
134
00:08:00,080 --> 00:08:01,679
from a place called Eagle Point
135
00:08:01,714 --> 00:08:02,813
a couple of weeks ago.
136
00:08:02,849 --> 00:08:04,129
Eagle Point?
137
00:08:05,486 --> 00:08:06,918
Kind of gives me the creeps...
138
00:08:06,954 --> 00:08:09,253
A nice girl like that
committing suicide.
139
00:08:09,289 --> 00:08:10,755
What a mess.
140
00:08:10,791 --> 00:08:13,391
Had to make identification
from dental records
141
00:08:13,426 --> 00:08:14,525
and stuff like that.
142
00:08:14,560 --> 00:08:15,560
No!
143
00:08:16,697 --> 00:08:17,996
No!
144
00:08:18,031 --> 00:08:19,197
No, I didn't.
145
00:08:19,232 --> 00:08:21,210
What are you trying to
do, scare me to death?
146
00:08:21,234 --> 00:08:23,646
I didn't. You know what I
ought to do, you silly dame?
147
00:08:23,670 --> 00:08:25,748
I ought to belt you
one. I didn't kill myself.
148
00:08:25,772 --> 00:08:26,738
Sally... I didn't jump!
149
00:08:26,773 --> 00:08:27,850
Sally... I didn't jump!
150
00:08:27,874 --> 00:08:28,840
Sally! I was murdered!
151
00:08:28,875 --> 00:08:30,008
I was murdered!
152
00:08:30,043 --> 00:08:32,844
I was murdered! I was murdered!
153
00:08:49,429 --> 00:08:50,729
Sally.
154
00:08:53,499 --> 00:08:55,066
Sally.
155
00:09:21,962 --> 00:09:23,806
How much longer is
this going to go on?
156
00:09:23,830 --> 00:09:27,065
Is what going to
go on, Mr. Conroy?
157
00:09:27,100 --> 00:09:28,299
Every time she wakes up,
158
00:09:28,334 --> 00:09:30,046
it's another sedative,
another shot.
159
00:09:30,070 --> 00:09:31,748
Is that the only thing
you can do for her...
160
00:09:31,772 --> 00:09:32,882
Keep her asleep?
161
00:09:32,906 --> 00:09:34,673
Yes, Mr. Conroy.
162
00:09:34,708 --> 00:09:37,442
It's been 24 hours.
163
00:09:37,477 --> 00:09:39,722
Look, I could feed her
sleeping pills myself.
164
00:09:39,746 --> 00:09:42,380
Mr. Conroy, your
wife was quite violent
165
00:09:42,415 --> 00:09:44,315
when you brought her
in here, quite incoherent.
166
00:09:44,350 --> 00:09:46,517
Every time she wakes
up, she tries to run away.
167
00:09:46,553 --> 00:09:48,453
Now, how would you
suggest that we restrain her?
168
00:09:48,488 --> 00:09:49,988
Would you prefer a straitjacket?
169
00:09:50,023 --> 00:09:53,825
You haven't even told
me what's wrong with her.
170
00:09:53,860 --> 00:09:55,972
Well, what's wrong with her?
171
00:09:55,996 --> 00:09:58,429
I don't know.
172
00:09:58,465 --> 00:10:01,332
Well, when will you know?
173
00:10:01,367 --> 00:10:05,236
Do you see that library?
174
00:10:05,271 --> 00:10:08,607
Every mental and emotional
disturbance known to medicine
175
00:10:08,642 --> 00:10:10,319
is described somewhere
in these books.
176
00:10:10,343 --> 00:10:12,255
Your wife's case
is not among them.
177
00:10:12,279 --> 00:10:14,712
Well, then, I'll just have to
go to some other hospital
178
00:10:14,748 --> 00:10:16,692
where there'll be
somebody who can help her.
179
00:10:16,716 --> 00:10:18,194
That's your
privilege, Mr. Conroy.
180
00:10:18,218 --> 00:10:20,163
I don't think it will
solve anything.
181
00:10:20,187 --> 00:10:23,054
I'm going to be
quite frank with you.
182
00:10:23,089 --> 00:10:25,000
That young woman you
brought in here is not...
183
00:10:25,024 --> 00:10:25,990
"That young woman"?
184
00:10:26,025 --> 00:10:27,436
What do you mean,
"that young woman"?
185
00:10:27,460 --> 00:10:28,793
She's my wife!
186
00:10:28,828 --> 00:10:29,972
Your wife?
187
00:10:29,996 --> 00:10:31,962
Does this sound like your wife?
188
00:10:31,998 --> 00:10:34,832
Alex, I've told you
there's no time.
189
00:10:34,867 --> 00:10:36,634
Why are you doing this to me?
190
00:10:36,670 --> 00:10:38,403
Why are you keeping me here?
191
00:10:38,438 --> 00:10:40,483
To try to make you
well, Mrs. Conroy.
192
00:10:40,507 --> 00:10:42,318
Why do you keep calling me that?
193
00:10:42,342 --> 00:10:44,742
Because that's your name.
194
00:10:44,777 --> 00:10:45,988
My name is Karen.
195
00:10:46,012 --> 00:10:47,178
You know that.
196
00:10:47,214 --> 00:10:49,413
Alex, please, why
won't you help me?
197
00:10:49,449 --> 00:10:52,217
I'm trying to help
you, Mrs. Conroy.
198
00:10:52,252 --> 00:10:53,651
There is no Karen Wharton.
199
00:10:53,687 --> 00:10:54,952
Karen Wharton is dead.
200
00:10:54,987 --> 00:10:56,854
Karen Wharton committed suicide.
201
00:10:56,889 --> 00:10:57,933
No!
202
00:10:57,957 --> 00:10:59,323
No!
203
00:10:59,358 --> 00:11:00,469
I was murdered!
204
00:11:00,493 --> 00:11:01,737
You must believe me!
205
00:11:01,761 --> 00:11:02,805
I was murdered!
206
00:11:02,829 --> 00:11:03,861
I was murdered!
207
00:11:03,897 --> 00:11:04,995
Alex! Please, Alex!
208
00:11:05,031 --> 00:11:06,263
There isn't any time!
209
00:11:06,299 --> 00:11:07,631
Why won't you help me?
210
00:11:07,668 --> 00:11:08,733
Quickly, Nurse.
211
00:11:08,769 --> 00:11:09,934
Please! Please! Please!
212
00:11:09,970 --> 00:11:11,269
Alex. Alex, listen to me.
213
00:11:11,304 --> 00:11:12,771
Listen to me. I'll be calm.
214
00:11:12,806 --> 00:11:13,838
I promise.
215
00:11:13,874 --> 00:11:16,807
Please, Alex, I'll be calm.
216
00:11:16,843 --> 00:11:18,243
I'll be calm.
217
00:11:24,317 --> 00:11:26,751
My name is Karen Wharton.
218
00:11:26,786 --> 00:11:30,255
I was born in Fort
Washakie, Wyoming,
219
00:11:30,290 --> 00:11:32,357
on February 10, 1935.
220
00:11:32,392 --> 00:11:35,026
My mother's name is Mary Louise.
221
00:11:35,061 --> 00:11:37,695
My father, Philip
Joseph Wharton,
222
00:11:37,730 --> 00:11:40,632
died of pneumonia
on April 12, 1939.
223
00:11:40,667 --> 00:11:43,200
Your wife Ellen drowned at the
224
00:11:43,236 --> 00:11:46,482
Fourth of July picnic
in 1941 at Lake Etna
225
00:11:46,506 --> 00:11:47,872
and four years ago,
226
00:11:47,907 --> 00:11:51,275
at the Harvest Moon
Ball at the country club,
227
00:11:51,310 --> 00:11:53,812
you asked me to marry you, Alex.
228
00:11:58,385 --> 00:12:00,251
Never mind, Nurse.
229
00:12:02,655 --> 00:12:04,122
Who murdered you?
230
00:12:04,157 --> 00:12:05,824
Dan Stapler.
231
00:12:05,859 --> 00:12:08,359
Dan Stapler? Why?
232
00:12:08,395 --> 00:12:10,461
Because I wouldn't
give him a divorce.
233
00:12:10,497 --> 00:12:12,196
Dan Stapler isn't married.
234
00:12:12,232 --> 00:12:15,734
We were married secretly
last year in Mexicali.
235
00:12:15,769 --> 00:12:16,935
Why secretly?
236
00:12:16,970 --> 00:12:17,970
You know why.
237
00:12:18,004 --> 00:12:20,772
Mother hated him
and she was right.
238
00:12:20,807 --> 00:12:24,675
His passion cooled
considerably when he found out
239
00:12:24,711 --> 00:12:28,045
that none of Daddy's
money was in my name.
240
00:12:28,081 --> 00:12:29,892
Then why didn't you
give him a divorce?
241
00:12:29,916 --> 00:12:31,816
Because I loved him.
242
00:12:31,851 --> 00:12:36,120
I would have been
anything he wanted me to be
243
00:12:36,155 --> 00:12:38,289
if he'd only loved me.
244
00:12:38,324 --> 00:12:43,294
I can't tell you how...
mortifying it was,
245
00:12:43,329 --> 00:12:44,629
how revolted I was
246
00:12:44,664 --> 00:12:47,298
when I saw him at the
beach with other women,
247
00:12:47,333 --> 00:12:48,599
and at parties.
248
00:12:51,003 --> 00:12:55,039
I loathed him and I loathed
myself, because later,
249
00:12:55,074 --> 00:12:57,074
when he'd come to me...
250
00:12:57,109 --> 00:12:58,943
when he'd touch me...
251
00:13:07,286 --> 00:13:08,886
"Regarding your inquiry:
252
00:13:08,922 --> 00:13:11,556
"Daniel Stapler married
to Karen Wharton
253
00:13:11,591 --> 00:13:13,591
this city June the 11th, 1956."
254
00:13:13,626 --> 00:13:15,225
Mexicali Hall of Records.
255
00:13:17,296 --> 00:13:19,931
Well, can't there be
some sort of explanation?
256
00:13:19,966 --> 00:13:22,633
Maybe she read about
the death in a newspaper.
257
00:13:22,669 --> 00:13:25,269
Well, couldn't it just
be a coincidence?
258
00:13:25,304 --> 00:13:26,481
Well, what is it...
259
00:13:26,505 --> 00:13:29,273
Some sort of psychic
hocus-pocus or something?
260
00:13:29,308 --> 00:13:31,620
Is that what you're
trying to tell me?
261
00:13:31,644 --> 00:13:33,210
You'd hardly
expect a psychiatrist
262
00:13:33,245 --> 00:13:35,413
to tell you a thing like that.
263
00:13:42,989 --> 00:13:45,490
Why did he murder you?
264
00:13:45,525 --> 00:13:50,961
Because he found somebody
who did have money.
265
00:13:50,997 --> 00:13:58,114
- That night... that night...
- Go on.
266
00:13:58,138 --> 00:14:01,172
It had been weeks
since I'd seen him.
267
00:14:01,207 --> 00:14:05,076
He'd dropped by that night
without any notice at all
268
00:14:05,111 --> 00:14:08,913
and the famous Stapler
charm was in full bloom again
269
00:14:08,948 --> 00:14:13,084
and of course,
I fell for it again.
270
00:14:13,119 --> 00:14:17,254
Dan always had a
divine sense of timing.
271
00:14:17,290 --> 00:14:20,491
He told me his real
reason for the visit...
272
00:14:20,526 --> 00:14:22,594
That he wanted a divorce...
273
00:14:22,629 --> 00:14:25,262
While he was making love to me.
274
00:14:25,298 --> 00:14:28,433
I told him I'd never
divorce him, not ever,
275
00:14:28,468 --> 00:14:32,236
and then he behaved
like a six-year-old child
276
00:14:32,271 --> 00:14:34,338
having a temper tantrum.
277
00:14:34,373 --> 00:14:38,676
He cried out that I'd
cheated him, ruined his life.
278
00:14:38,711 --> 00:14:40,344
He stomped his feet
279
00:14:40,379 --> 00:14:44,282
and his voice screeched
like a petulant woman.
280
00:14:44,317 --> 00:14:47,251
He looked so... ridiculous.
281
00:14:47,287 --> 00:14:53,458
He suddenly looked so
ridiculous that I started to laugh.
282
00:14:53,493 --> 00:14:56,961
I suppose it was hysteria
more than anything else,
283
00:14:56,996 --> 00:14:59,296
but I couldn't stop.
284
00:14:59,332 --> 00:15:03,568
He turned very white
and came at me.
285
00:15:03,603 --> 00:15:05,637
He struck me with his fist
286
00:15:05,672 --> 00:15:07,672
and before I could tell him
287
00:15:07,707 --> 00:15:11,242
that, "Yes, yes, yes, you
can have your divorce!"
288
00:15:11,277 --> 00:15:12,543
he killed me.
289
00:15:14,614 --> 00:15:15,958
How?
290
00:15:15,982 --> 00:15:18,916
It wasn't a pleasant
death, Alex.
291
00:15:18,952 --> 00:15:21,018
I didn't die quickly.
292
00:15:21,053 --> 00:15:28,593
Finally, he crushed my skull
with... with something heavy
293
00:15:28,628 --> 00:15:31,596
and then he took my
body to Eagle Point
294
00:15:31,631 --> 00:15:34,465
and flung it off the edge
to make it appear a suicide.
295
00:15:34,501 --> 00:15:41,271
Alex... do you believe me?
296
00:15:41,307 --> 00:15:43,675
How can I, Mrs. Conroy?
297
00:15:43,710 --> 00:15:46,744
But you must! I'm
not Mrs. Conroy!
298
00:15:46,780 --> 00:15:48,680
He murdered me! I can prove it.
299
00:15:48,715 --> 00:15:50,581
I can prove it! SLAWSON: Nurse.
300
00:15:50,616 --> 00:15:52,461
Alex, listen to
me! I can prove it!
301
00:15:52,485 --> 00:15:53,985
I can make...! Let me go!
302
00:15:54,020 --> 00:15:55,619
I can make you believe me!
303
00:15:55,654 --> 00:15:56,821
Let me go!
304
00:15:56,856 --> 00:15:58,723
Listen to me, Alex. No! No!
305
00:15:58,758 --> 00:16:00,069
Nurse.
306
00:16:00,093 --> 00:16:01,853
No! No!
307
00:16:04,931 --> 00:16:06,764
What am I going to do?
308
00:16:09,268 --> 00:16:10,913
What am I going to do?
309
00:16:14,941 --> 00:16:16,707
Yes?
310
00:16:16,743 --> 00:16:18,575
We'll be right up.
311
00:16:18,611 --> 00:16:19,744
Your wife's awake.
312
00:16:22,281 --> 00:16:25,215
Dr. Slawson, let me go in first.
313
00:16:33,293 --> 00:16:36,772
Honey... are you feeling better?
314
00:16:36,796 --> 00:16:39,730
Alex, I want to call my mother.
315
00:16:39,766 --> 00:16:42,600
Your mother in Louisiana?
316
00:16:42,635 --> 00:16:46,137
Alex, please, don't
start that again.
317
00:16:46,172 --> 00:16:47,783
Please let me call my mother.
318
00:16:47,807 --> 00:16:49,607
Why?
319
00:16:49,642 --> 00:16:51,742
Because she'll believe me.
320
00:16:51,777 --> 00:16:52,910
Will she?
321
00:16:52,945 --> 00:16:54,445
Yes.
322
00:16:54,480 --> 00:16:56,491
I think perhaps I'd
better call her, don't you?
323
00:16:56,515 --> 00:16:57,982
It's going to be an awful shock.
324
00:16:58,018 --> 00:17:00,284
Tell her I want to see her.
325
00:17:00,320 --> 00:17:02,553
It's all right if I get
dressed, isn't it?
326
00:17:02,588 --> 00:17:04,566
I don't want her
to see me like this.
327
00:17:04,590 --> 00:17:05,656
I must look terrible.
328
00:17:06,760 --> 00:17:09,193
Yes. Get dressed.
329
00:17:15,935 --> 00:17:17,913
You know, Sal, we, uh...
330
00:17:17,937 --> 00:17:19,581
we promised your cousin Diana
331
00:17:19,605 --> 00:17:22,606
we were going to wire her
right after the ceremony.
332
00:17:22,641 --> 00:17:25,120
Only in all the confusion
down at Tommy's...
333
00:17:25,144 --> 00:17:28,279
Would you mind leaving
so I can get dressed?
334
00:17:55,975 --> 00:17:57,441
Did you call her mother?
335
00:17:57,476 --> 00:17:58,709
I mean Mrs. Wharton.
336
00:17:58,745 --> 00:18:01,045
No. No, I didn't.
337
00:18:01,080 --> 00:18:05,883
Mr. Conroy... I'm going
to try something drastic.
338
00:18:16,563 --> 00:18:19,464
You gave me this a
long time ago, remember?
339
00:18:22,502 --> 00:18:24,235
Of course I remember, Alex.
340
00:18:32,412 --> 00:18:35,045
Has there been much
change in five years?
341
00:18:43,256 --> 00:18:45,589
Five years is a long time.
342
00:18:45,624 --> 00:18:47,625
Did you call my mother?
343
00:18:47,660 --> 00:18:49,059
Not yet.
344
00:18:49,095 --> 00:18:52,163
In case you've forgotten,
the number's 5-2-1-1.
345
00:18:52,198 --> 00:18:53,831
I remember.
346
00:18:53,866 --> 00:18:55,132
You'll call her now?
347
00:18:55,167 --> 00:18:56,645
Why don't you rest for a while?
348
00:18:56,669 --> 00:18:58,369
I'll take care of it.
349
00:19:00,707 --> 00:19:02,139
Miss Pearson?
350
00:19:28,500 --> 00:19:29,767
Hello.
351
00:19:33,505 --> 00:19:34,772
Karen.
352
00:19:38,177 --> 00:19:39,443
Karen, oh, my God.
353
00:19:43,515 --> 00:19:44,648
Baby.
354
00:19:47,186 --> 00:19:49,019
Baby!
355
00:19:58,330 --> 00:19:59,363
Mama.
356
00:20:03,302 --> 00:20:05,636
Oh, Mother.
357
00:20:05,671 --> 00:20:07,437
Mother, I'm so glad to see you.
358
00:20:07,473 --> 00:20:08,806
Alex won't believe me.
359
00:20:08,841 --> 00:20:10,241
No one will believe me.
360
00:20:10,276 --> 00:20:12,442
They're treating
me like I'm insane.
361
00:20:12,478 --> 00:20:13,744
Mother, please help me.
362
00:20:13,780 --> 00:20:15,980
Tell them who I am.
Tell them who I am.
363
00:20:16,015 --> 00:20:17,214
Who are you?!
364
00:20:17,250 --> 00:20:19,661
Who are you and why
are you doing this to me?!
365
00:20:19,685 --> 00:20:21,463
Why are you doing this to me?!
366
00:20:21,487 --> 00:20:27,758
Mrs. Conroy... Mommy,
Mommy, please.
367
00:20:32,498 --> 00:20:33,764
Here, take these.
368
00:20:39,172 --> 00:20:42,139
When she put her arms around me,
369
00:20:42,175 --> 00:20:43,407
it was Karen.
370
00:20:43,442 --> 00:20:44,775
I know it was.
371
00:20:46,846 --> 00:20:48,779
And it was Karen's voice.
372
00:20:50,516 --> 00:20:53,150
Oh.
373
00:20:53,186 --> 00:20:56,120
But she is dead,
doctor, isn't she?
374
00:20:57,857 --> 00:21:00,557
Yes, Karen is
dead, Mrs. Wharton.
375
00:21:04,196 --> 00:21:07,598
Doctor... Mrs. Conroy's gone.
376
00:21:16,275 --> 00:21:18,009
There she is.
377
00:22:03,889 --> 00:22:06,156
With something heavy.
378
00:22:12,197 --> 00:22:14,097
With something heavy.
379
00:22:36,556 --> 00:22:39,523
Well, what now?
380
00:22:39,559 --> 00:22:41,525
We start with this...
381
00:22:41,561 --> 00:22:44,595
the police... and Dan Stapler.
382
00:22:44,630 --> 00:22:47,164
No, I mean about... her.
383
00:22:47,199 --> 00:22:49,633
I don't know about her.
384
00:22:53,572 --> 00:22:55,239
Hi, darling.
385
00:23:02,181 --> 00:23:03,847
Matt? Is something wrong?
386
00:23:07,953 --> 00:23:09,754
Not now.
387
00:23:09,789 --> 00:23:11,834
Uh, we got lost for a while,
388
00:23:11,858 --> 00:23:13,701
but we're all right now.
389
00:23:13,725 --> 00:23:15,470
We're going to be married
390
00:23:15,494 --> 00:23:17,239
a long time, Mrs. Conroy.
391
00:23:17,263 --> 00:23:18,562
And it-it's going
392
00:23:18,597 --> 00:23:20,957
to take me a long time to...
393
00:23:22,067 --> 00:23:23,347
Oh... thanks.
394
00:23:56,902 --> 00:23:59,202
There's a nice technical word
395
00:23:59,238 --> 00:24:01,472
for what happened
to Sally Conroy.
396
00:24:01,507 --> 00:24:03,741
It's called "possession."
397
00:24:03,776 --> 00:24:05,275
That is, the dead
398
00:24:05,310 --> 00:24:09,480
temporarily taking over
the body of the living.
399
00:24:09,515 --> 00:24:11,047
Terrifying?
400
00:24:11,083 --> 00:24:16,152
It terrified Dan Stapler into
a quick and full confession.
401
00:24:16,188 --> 00:24:19,222
There are thousands of cases
of possession in the records,
402
00:24:19,258 --> 00:24:24,227
many of them fully authenticated
by respected scientists.
403
00:24:24,263 --> 00:24:26,530
We've seen one.
404
00:24:26,565 --> 00:24:29,400
To whom it happened, we know.
405
00:24:29,435 --> 00:24:31,635
Where it happened, we know.
406
00:24:31,670 --> 00:24:35,406
How or why it happened...
407
00:24:37,976 --> 00:24:39,276
Good night.
408
00:24:43,549 --> 00:24:45,081
Whether or not you believe
409
00:24:45,117 --> 00:24:47,384
that coming events cast
their shadows before them,
410
00:24:47,420 --> 00:24:48,985
be with us next week
411
00:24:49,021 --> 00:24:51,922
when five different people,
totally unknown to each other,
412
00:24:51,957 --> 00:24:54,425
see the hideous
shadow of a great disaster
413
00:24:54,460 --> 00:24:57,761
weeks, days, hours
before it happens.
414
00:24:57,797 --> 00:24:59,897
This heretofore untold drama
415
00:24:59,932 --> 00:25:02,966
comes from the testimony
of those who took that...
416
00:25:03,001 --> 00:25:04,768
one step beyond.
28469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.