All language subtitles for NCIS S19E11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,530 --> 00:00:09,530 Routine scan. 2 00:00:09,770 --> 00:00:11,050 Port side, no debris. 3 00:00:11,330 --> 00:00:12,330 No obstruction. 4 00:00:12,870 --> 00:00:13,870 Clear. 5 00:00:15,070 --> 00:00:16,670 0200 security check complete. 6 00:00:17,070 --> 00:00:18,070 Horizon all clear. 7 00:00:21,610 --> 00:00:22,610 Well? 8 00:00:23,830 --> 00:00:27,470 Call it in, Carl. All clear. We're in the middle of nowhere. It's never not 9 00:00:27,470 --> 00:00:30,590 clear. We radio the bridge every hour regardless. 10 00:00:30,830 --> 00:00:31,830 Read the company policy. 11 00:00:31,950 --> 00:00:32,719 I did. 12 00:00:32,720 --> 00:00:34,700 Right after they hired me for an exciting career. 13 00:00:35,060 --> 00:00:38,160 Defending container ships around the Horn, treasure hunting expeditions in 14 00:00:38,160 --> 00:00:40,320 Gabon. You know, high risk, high value targets. 15 00:00:40,540 --> 00:00:43,620 Instead, I'm here. This ship is high value. 16 00:00:43,860 --> 00:00:45,820 Pirates don't come after nerds studying mud. 17 00:00:46,120 --> 00:00:48,560 Try environmental research scientists. 18 00:00:48,780 --> 00:00:51,560 And they're studying deep ocean mineral deposits. 19 00:00:51,840 --> 00:00:55,980 Like I said, mud. Deep sea mining could be the next global catastrophe if we 20 00:00:55,980 --> 00:00:57,220 don't carefully study its effects. 21 00:00:57,600 --> 00:01:00,340 We? You've been eating lunch with the nerds again, haven't you? 22 00:01:00,680 --> 00:01:04,540 All I'm saying is that in the eyes of science, this ship's work is priceless. 23 00:01:04,879 --> 00:01:08,240 Well, until pirates start looting research papers, I think we're safe. 24 00:01:14,700 --> 00:01:16,140 I wouldn't be so sure. 25 00:01:20,780 --> 00:01:21,860 Who the hell are they? 26 00:01:22,060 --> 00:01:23,140 Call in, now. 27 00:01:23,740 --> 00:01:27,360 Security to bridge. We have an unidentified craft coming port side. 28 00:01:27,360 --> 00:01:28,720 immediate alert one protocol. 29 00:01:33,840 --> 00:01:34,840 will be fired upon. 30 00:01:35,700 --> 00:01:36,700 Identify yourself? 31 00:01:36,960 --> 00:01:40,420 Chief Petty Officer Ian Maddox, United States Navy. 32 00:01:40,620 --> 00:01:46,160 We request immediate medical assistance under the peacetime protocols of the 33 00:01:46,160 --> 00:01:47,160 Geneva Convention. 34 00:01:48,400 --> 00:01:49,840 Call the damn Navy. 35 00:01:50,160 --> 00:01:51,560 We got a man down. 36 00:02:35,850 --> 00:02:36,890 What is she doing? 37 00:02:37,630 --> 00:02:38,630 Paper pulling. 38 00:02:38,850 --> 00:02:39,850 Paper who? 39 00:02:40,330 --> 00:02:43,990 It's a school project Knight's helping her niece with. You take pictures of a 40 00:02:43,990 --> 00:02:47,590 paper doll in front of different locations to show kids new people 41 00:02:49,430 --> 00:02:50,990 But that's what the internet is for. 42 00:02:53,410 --> 00:02:54,750 Okay. Damn it. 43 00:02:55,410 --> 00:02:56,410 Yo. 44 00:02:56,630 --> 00:02:57,489 You okay? 45 00:02:57,490 --> 00:03:01,590 No. I'm trying to make a good impression. I just end up looking like 46 00:03:01,870 --> 00:03:03,710 Jess, you know the photo quality doesn't really matter. 47 00:03:04,170 --> 00:03:07,370 and plenty of paper Paulines, and the kids all get the same grades. I'm not 48 00:03:07,370 --> 00:03:08,370 trying to impress the teacher. 49 00:03:08,830 --> 00:03:11,310 I'm trying to impress my niece, Mika. 50 00:03:12,550 --> 00:03:15,230 I don't get to see her a lot, and this is my chance to prove that I'm the cool 51 00:03:15,230 --> 00:03:16,590 aunt. Well, that's sweet. 52 00:03:17,250 --> 00:03:21,550 How old is she? Yeah, you know, she's about, uh, a little old. 53 00:03:23,170 --> 00:03:25,790 You didn't know her age? How do you handle birthday cards? 54 00:03:26,510 --> 00:03:28,790 I buy her the generic ones without the numbers on it. 55 00:03:30,530 --> 00:03:33,610 Okay, look, I am, I am not really that. 56 00:03:33,870 --> 00:03:34,870 Great. With kids. 57 00:03:35,250 --> 00:03:38,250 Which is why it is important that I nail this project. 58 00:03:38,550 --> 00:03:39,550 Okay. 59 00:03:39,910 --> 00:03:40,910 I got you. 60 00:03:50,790 --> 00:03:51,790 What is happening? 61 00:03:51,970 --> 00:03:53,270 Helping you make a good impression. 62 00:03:53,990 --> 00:03:55,050 Kids love the badge. 63 00:03:55,270 --> 00:03:56,270 And the bulging bicep? 64 00:03:56,410 --> 00:03:57,410 That's for credit. 65 00:03:57,740 --> 00:03:58,740 Hmm. Okay. 66 00:03:58,880 --> 00:04:02,200 Actually, I was thinking about taking a whole team photo together. Maybe at a 67 00:04:02,200 --> 00:04:03,680 crime scene. Kids love dead bodies. 68 00:04:06,340 --> 00:04:08,360 Have you not seen Stand By Me? 69 00:04:08,900 --> 00:04:11,920 I'm thinking that maybe Paper Pauline should stay in the squad room. I think 70 00:04:11,920 --> 00:04:12,920 that's for the best. 71 00:04:13,180 --> 00:04:14,180 Fine. 72 00:04:14,440 --> 00:04:16,339 We will take a team photo here. 73 00:04:17,260 --> 00:04:18,540 Has anyone seen Parker? 74 00:04:19,300 --> 00:04:20,300 Ooh -hoo. 75 00:04:20,560 --> 00:04:21,800 German bondage. 76 00:04:22,680 --> 00:04:26,430 Baked by a neighbor who emigrated from East Berlin after the wall fell. You 77 00:04:26,430 --> 00:04:29,430 know, I was beginning to think these Parker pastries were a myth. 78 00:04:29,650 --> 00:04:32,990 Well, your assistant told me that you avoid processed sugar. Well, she's on 79 00:04:32,990 --> 00:04:35,470 vacation this week, which means so am I. 80 00:04:38,110 --> 00:04:42,490 I'm pretty sure you didn't call me up here for empty calories, Director. 81 00:04:42,870 --> 00:04:45,910 No, relax, Agent Parker. That's not a formal meeting. 82 00:04:46,530 --> 00:04:50,150 I just wanted to check in, see how NCIS was treating you. 83 00:04:51,270 --> 00:04:53,790 You've been at the desk for a little while. Was it the right move? 84 00:04:54,010 --> 00:04:55,310 Your agency, you tell me. 85 00:04:55,880 --> 00:04:56,880 I want to hear what you think. 86 00:04:57,100 --> 00:04:59,820 Well, this place has been amazing. Good. 87 00:05:00,460 --> 00:05:03,500 I take it you're happy with your team. I'm happy with the team. 88 00:05:04,860 --> 00:05:05,860 The team. 89 00:05:07,420 --> 00:05:08,420 That's what I said. 90 00:05:08,760 --> 00:05:10,260 So not your team. 91 00:05:12,540 --> 00:05:14,860 Director, these people have been working together for years. 92 00:05:15,400 --> 00:05:18,100 I've been here five minutes. I'm not ready to call anything mine. 93 00:05:18,500 --> 00:05:19,500 Sorry to hear that. 94 00:05:20,520 --> 00:05:24,140 It's like dating. I met someone, someone great, but me and that someone still 95 00:05:24,140 --> 00:05:27,960 have to fall in love with each other before we start sharing bath towels. 96 00:05:31,520 --> 00:05:35,120 Sorry to interrupt, Director, but there's a secure call for you and MTAC 97 00:05:35,120 --> 00:05:36,160 Special Operations Command. 98 00:05:36,520 --> 00:05:37,520 Above my pay grade. 99 00:05:38,800 --> 00:05:41,480 They're also requesting your senior agents be on the call. 100 00:05:43,720 --> 00:05:45,460 We received a distress call. 101 00:05:45,840 --> 00:05:49,180 On an emergency frequency early this morning from the North Atlantic. 102 00:05:49,440 --> 00:05:53,620 Navy ship? The call came from a civilian research vessel currently studying 103 00:05:53,620 --> 00:05:54,620 mineral deposits. 104 00:05:54,860 --> 00:05:56,420 The Stargazer. 105 00:05:57,840 --> 00:06:00,500 Stargazer? These researchers sound like trekkers. 106 00:06:01,020 --> 00:06:04,520 We've got you. Something you'd like to add, Agents Parker and McGee? 107 00:06:05,280 --> 00:06:12,280 Uh, no, Commander. I was just commenting that the Stargazer was a starship 108 00:06:12,280 --> 00:06:13,280 on Star Trek. 109 00:06:13,580 --> 00:06:14,920 Specifically that next generation. 110 00:06:15,280 --> 00:06:17,600 Yeah, I'm more of an original series man myself. 111 00:06:18,820 --> 00:06:24,140 Well, the Stargazer that's on Earth picked up two members of a black ops 112 00:06:24,140 --> 00:06:26,200 along with the dead body of a sailor. 113 00:06:26,700 --> 00:06:31,260 What happened? That's what NCIS needs to find out. There's a helo waiting for 114 00:06:31,260 --> 00:06:34,760 you at Joint Base Anacostia -Bowling to take you to the Stargazer. Commander, 115 00:06:34,820 --> 00:06:37,700 what was a black ops team doing in the middle of the Atlantic? 116 00:06:38,660 --> 00:06:43,220 Information relating to any ongoing operations is need to know. And we do. 117 00:06:43,220 --> 00:06:44,260 be relative to our investigation. 118 00:06:44,920 --> 00:06:47,700 Your investigation is limited to the body. 119 00:06:48,300 --> 00:06:52,720 Until SOCOM can confirm the nature of this operation and any national security 120 00:06:52,720 --> 00:06:53,720 implications. 121 00:06:54,080 --> 00:06:55,300 Is that understood, Director? 122 00:06:55,900 --> 00:06:57,080 Of course, Commander. 123 00:06:57,380 --> 00:06:58,380 We'll be in touch. 124 00:07:00,880 --> 00:07:02,000 Nature of the operation? 125 00:07:02,260 --> 00:07:03,119 What does that mean? 126 00:07:03,120 --> 00:07:07,200 It means the Commander has absolutely no idea what that team was doing out 127 00:07:07,200 --> 00:07:09,420 there. Even she hasn't been told. 128 00:07:10,000 --> 00:07:13,540 Whatever the mission, somebody's working real hard to keep it a secret. 129 00:07:20,800 --> 00:07:21,960 Great, thank you so much. 130 00:07:23,920 --> 00:07:27,800 All right, Parker and the rest of the team just took off from Anacostia. Hilo 131 00:07:27,800 --> 00:07:29,420 should reach the Stargazer by this afternoon. 132 00:07:29,950 --> 00:07:32,850 Good. You know, the feeling that whatever the Black Ops team was doing in 133 00:07:32,850 --> 00:07:35,710 middle of the ocean is pretty important. Which is why I want to find out what it 134 00:07:35,710 --> 00:07:36,950 is by the time our team lands. 135 00:07:37,190 --> 00:07:40,410 I've been digging through every military database that I have access to. I can't 136 00:07:40,410 --> 00:07:41,049 find anything. 137 00:07:41,050 --> 00:07:42,050 Keep digging. 138 00:07:42,670 --> 00:07:44,130 Um, wait, Director. Yeah. 139 00:07:45,230 --> 00:07:51,050 Um, I'm not so sure that we're going to be able to find info on this particular 140 00:07:51,050 --> 00:07:52,430 classified op. 141 00:07:52,710 --> 00:07:55,510 At least not by knocking on the front door. 142 00:07:58,280 --> 00:07:59,720 Walk with me, Agent McGee. 143 00:08:09,400 --> 00:08:11,500 I think Gibbs would prefer if you do the honors. 144 00:08:14,820 --> 00:08:18,400 Director, if we're going to find anything on this mission, we need root 145 00:08:18,400 --> 00:08:19,460 to DOD files. 146 00:08:19,680 --> 00:08:21,660 And you're asking permission to sneak in the back door. 147 00:08:23,620 --> 00:08:24,940 I'm sorry, the answer's no. 148 00:08:25,700 --> 00:08:27,920 Last thing we need is to trigger an IG investigation. 149 00:08:28,760 --> 00:08:30,680 Anything off the books is off the table. 150 00:08:31,100 --> 00:08:32,100 All right. 151 00:08:33,620 --> 00:08:35,340 However, there might be another option. 152 00:08:35,860 --> 00:08:39,380 The one that involves a favor from the NCIS cyber team. 153 00:08:40,380 --> 00:08:41,380 The tech trolls? 154 00:08:42,200 --> 00:08:44,100 Well, I'm a charter member. I'm allowed to call them. 155 00:08:44,520 --> 00:08:47,540 They just finished a joint operation with NSA. 156 00:08:48,320 --> 00:08:50,260 Made some high -level contacts over there. 157 00:08:51,810 --> 00:08:54,510 contacts that may be willing to share security intel. 158 00:08:54,770 --> 00:08:56,970 You up for a trip to the sub -basement? Of course. 159 00:08:58,170 --> 00:09:01,030 TechTrolls and I are practically our own board collective. 160 00:09:01,750 --> 00:09:04,110 Sorry, it's another Star Trek reference. Ha. 161 00:09:09,590 --> 00:09:11,630 I was always partial to DS9. 162 00:09:14,170 --> 00:09:16,150 Director, are you a Trekker? 163 00:09:33,550 --> 00:09:37,310 Anytime, Agent Knight. You know, I did a paper Pauline project for my daughter 164 00:09:37,310 --> 00:09:38,209 last year. 165 00:09:38,210 --> 00:09:40,890 The pics I took at the Gila were voted class favorites. 166 00:09:41,150 --> 00:09:44,190 Kind of hard to conceive with a $40 million piece of machinery, huh? 167 00:09:45,710 --> 00:09:48,110 Can we say coolest ant ever? 168 00:09:51,810 --> 00:09:55,670 Sorry about the crosswinds, guys. 169 00:09:55,910 --> 00:09:56,889 Thank you, Nick. 170 00:09:56,890 --> 00:09:58,170 You just saved me a... 171 00:09:58,510 --> 00:09:59,590 Really awkward funeral. 172 00:09:59,930 --> 00:10:02,030 Paper Pauline buried at sea. 173 00:10:02,230 --> 00:10:03,550 I'm talking about my funeral. 174 00:10:03,810 --> 00:10:05,750 If anything happens to that thing, I'm dead. 175 00:10:06,050 --> 00:10:09,530 If anybody starts to feel queasy, I keep motion sickness bags in the rear 176 00:10:09,530 --> 00:10:10,530 storage compartment. 177 00:10:10,690 --> 00:10:14,750 Or if you want some music to zone out to, I got anything from Snoop Dogg to 178 00:10:14,750 --> 00:10:15,850 Soundtrack. You let me know. 179 00:10:16,230 --> 00:10:17,830 It's a hard pass, Lieutenant. 180 00:10:18,390 --> 00:10:19,329 Copy that. 181 00:10:19,330 --> 00:10:21,210 Sure you don't want an emissive bag, Parker? 182 00:10:21,710 --> 00:10:23,810 Now you get motion sickness on a boat. 183 00:10:24,350 --> 00:10:26,830 And it's not the motion I got a problem with, Doc. 184 00:10:27,760 --> 00:10:28,760 The memories. 185 00:10:38,200 --> 00:10:39,200 Hey, Sid. 186 00:10:39,540 --> 00:10:41,140 Piper. What's up, guys? 187 00:10:42,900 --> 00:10:44,580 It's just you two this morning. 188 00:10:45,340 --> 00:10:46,340 Hey, listen. 189 00:10:46,840 --> 00:10:50,560 Director Vance had mentioned that you guys had recently made some high -level 190 00:10:50,560 --> 00:10:51,660 contacts at the NSA. 191 00:10:52,720 --> 00:10:57,780 Well, we need to figure out any security threats that might warrant classified 192 00:10:57,780 --> 00:11:00,260 Navy operations in the North Atlantic. 193 00:11:04,140 --> 00:11:05,140 Guys, 194 00:11:06,700 --> 00:11:10,620 hello? Is Super Special Agent McGee talking to us? 195 00:11:10,840 --> 00:11:11,840 Affirmative. 196 00:11:12,900 --> 00:11:15,400 Am I missing something here? 197 00:11:17,780 --> 00:11:21,500 Because, you know, I just came down here to... Yeah, Director Vance, NSA, North 198 00:11:21,500 --> 00:11:22,500 Atlantic. We got it. 199 00:11:26,640 --> 00:11:29,880 I mean, if you don't want the assignment... Oh, no, we'll take the 200 00:11:29,940 --> 00:11:30,940 Yeah, we'd love to help. 201 00:11:31,480 --> 00:11:33,060 Okay, then what's the problem? 202 00:11:34,160 --> 00:11:35,160 Apparently nothing. 203 00:11:39,760 --> 00:11:41,140 Did I do something wrong? 204 00:11:41,460 --> 00:11:43,000 We'll let you know when we find something. 205 00:11:45,700 --> 00:11:46,700 Okay. 206 00:12:09,840 --> 00:12:13,200 Chief Petty, Officer Maddock. Special Agent Parker, NCIS. 207 00:12:13,420 --> 00:12:15,760 Welcome aboard, sir. Appreciate you flying a short notice. 208 00:12:16,000 --> 00:12:18,360 Not sure what the Navy told you, but time is a factor here. 209 00:12:18,600 --> 00:12:20,140 Oh, let's just say they didn't tell us much. 210 00:12:20,400 --> 00:12:22,740 Then I suggest you and your team follow me below deck to get started. 211 00:12:22,940 --> 00:12:23,940 All right, lead the way. 212 00:12:28,020 --> 00:12:30,940 For a research ship, there aren't any researchers. Where is everyone? 213 00:12:31,500 --> 00:12:34,880 On the meth deck, ma 'am. The one thing military and civilian ships have in 214 00:12:34,880 --> 00:12:36,540 common, the crew never misses chow time. 215 00:12:37,540 --> 00:12:38,540 What about that guy? 216 00:12:39,820 --> 00:12:43,120 You expect in trouble chief don't mind petty officer Dutch. 217 00:12:43,320 --> 00:12:48,700 He's just on watch Bodies down here 218 00:12:48,700 --> 00:12:55,020 Hold up doc 219 00:12:55,020 --> 00:12:59,080 there a problem agent Parker. Yeah, whose blood is this? 220 00:13:06,260 --> 00:13:09,120 Okay, all right easy chief 221 00:13:10,000 --> 00:13:13,540 You called us out here remember that's right if you and your agents want to 222 00:13:13,540 --> 00:13:18,740 leave here you'll do exactly as I say now weapons on the ground 223 00:13:18,740 --> 00:13:24,760 Slowly okay you win 224 00:13:54,570 --> 00:13:56,330 You remind me why I was being shot at by the Navy. 225 00:13:56,830 --> 00:13:57,830 Don't think they're Navy. 226 00:14:09,150 --> 00:14:11,510 How many shooters? 227 00:14:11,810 --> 00:14:12,629 I count three. 228 00:14:12,630 --> 00:14:13,630 I thought one of them was dead. 229 00:14:13,770 --> 00:14:14,770 I guess he got better. 230 00:14:15,070 --> 00:14:16,410 This whole thing was a setup. 231 00:14:19,590 --> 00:14:20,730 Whoa, whoa, don't shoot, don't shoot. 232 00:14:21,010 --> 00:14:21,929 It's our pilots. 233 00:14:21,930 --> 00:14:23,130 We need to get back to the helo. 234 00:14:33,140 --> 00:14:35,380 Cal! I got him. 235 00:14:36,200 --> 00:14:37,620 All right, Knight, we'll cover you. 236 00:14:37,900 --> 00:14:39,300 Ready? Yeah. Go! 237 00:14:44,160 --> 00:14:45,160 He's dead. 238 00:14:57,040 --> 00:14:59,120 I can't feel my arm. All right, all right. Just breathe. Just breathe. 239 00:14:59,320 --> 00:15:00,320 It's going to be okay. 240 00:15:01,100 --> 00:15:02,200 I've only got two shots left. 241 00:15:03,700 --> 00:15:04,700 Fame, you? 242 00:15:05,820 --> 00:15:06,820 I'm out. 243 00:15:12,800 --> 00:15:13,800 Where the hell did they go? 244 00:15:33,130 --> 00:15:34,130 Behind them. 245 00:15:35,110 --> 00:15:36,110 Hey, Case. 246 00:15:36,290 --> 00:15:38,090 You heard from the tech trolls? 247 00:15:38,470 --> 00:15:42,150 Oh, last I checked, they were still combing through NSA reports. 248 00:15:42,570 --> 00:15:44,570 Still nothing on our secret Navy op. 249 00:15:45,970 --> 00:15:50,430 These seem weird to you? They work in a windowless room riddled with RF 250 00:15:50,430 --> 00:15:51,430 radiation. 251 00:15:51,590 --> 00:15:52,590 Weird happens. 252 00:15:52,850 --> 00:15:56,390 No, this was different. They kicked me out for no reason. 253 00:15:56,770 --> 00:15:57,770 Oh, that. 254 00:15:58,890 --> 00:16:01,650 I don't know anything about that. 255 00:16:01,970 --> 00:16:03,210 Casey, you're a horrible liar. 256 00:16:03,570 --> 00:16:06,390 Yes, but they made me promise not to tell you. 257 00:16:06,630 --> 00:16:07,630 When? Why? 258 00:16:08,030 --> 00:16:10,470 Because they want you to figure out what you did. 259 00:16:10,690 --> 00:16:13,150 Except I have no idea what I did. 260 00:16:13,690 --> 00:16:16,170 When is the last time you visited the sub -basement? 261 00:16:17,330 --> 00:16:19,290 I don't know. I mean, it hasn't been that long. 262 00:16:19,930 --> 00:16:21,670 You sure about that? 263 00:16:22,190 --> 00:16:24,030 Well, I've been down there since Gibbs left. 264 00:16:24,670 --> 00:16:27,710 Or since I was, you know, leading the team for a little while. 265 00:16:28,430 --> 00:16:29,430 Then I got shot. 266 00:16:29,610 --> 00:16:30,730 I was in the hospital. 267 00:16:31,570 --> 00:16:33,690 You know what? I haven't seen the tech trolls in over a year. 268 00:16:33,930 --> 00:16:36,870 And what were the three of you planning to do together last year? 269 00:16:37,130 --> 00:16:40,690 The DARPA robotics challenge. Oh, my God. I promised them I would be on their 270 00:16:40,690 --> 00:16:41,710 team, and I totally forgot. 271 00:16:42,090 --> 00:16:43,910 Oh, no wonder they kicked me out. 272 00:16:44,530 --> 00:16:48,710 Oh, it's from Piper and Sid. They sent a classified NSA report. 273 00:16:49,210 --> 00:16:51,790 Intercepted radio transmissions from the North Atlantic. 274 00:16:52,010 --> 00:16:55,770 Talking about a Russian arms dealer targeting U .S. ships. This is what the 275 00:16:55,770 --> 00:16:56,770 wanted to keep quiet? 276 00:16:57,070 --> 00:16:58,250 Why didn't they just tell us? 277 00:17:00,230 --> 00:17:01,230 It's right to Vance. 278 00:17:02,170 --> 00:17:03,170 Absolutely on my way. 279 00:17:04,069 --> 00:17:05,210 Navy calling in on Jack. 280 00:17:05,490 --> 00:17:06,490 Yeah. 281 00:17:09,710 --> 00:17:10,829 Jimmy! Over here. 282 00:17:11,369 --> 00:17:13,810 Hang on, it's me. Hang on, hang on. 283 00:17:20,490 --> 00:17:21,589 How is he, Jack? 284 00:17:22,010 --> 00:17:23,010 Bleeding bad? 285 00:17:24,209 --> 00:17:25,209 Upper chest. 286 00:17:25,210 --> 00:17:26,210 What do we do? 287 00:17:26,270 --> 00:17:28,329 Put pressure right there. All right. Don't let up. 288 00:17:28,650 --> 00:17:29,650 Got it. Got it. 289 00:17:34,350 --> 00:17:38,230 Anything? Nothing. No signal. These guys must be using a jam or some kind. 290 00:17:38,610 --> 00:17:39,610 This guy's getting prepared. 291 00:17:39,890 --> 00:17:40,890 But for what exactly? 292 00:17:41,950 --> 00:17:43,490 Isn't Parker a lieutenant? 293 00:17:44,050 --> 00:17:45,250 Try not to talk, okay? 294 00:17:52,090 --> 00:17:53,090 He's a luck. 295 00:17:53,180 --> 00:17:54,520 The ignition circuit on the helo. 296 00:17:54,940 --> 00:17:55,940 Take him. 297 00:17:57,160 --> 00:17:58,160 Leave me here. 298 00:18:00,800 --> 00:18:02,120 Nobody's getting left behind today. 299 00:18:04,600 --> 00:18:05,600 Sidebar. 300 00:18:07,600 --> 00:18:12,140 If anyone has any ideas how to improve our situation now would be the time to 301 00:18:12,140 --> 00:18:15,360 share. The way I see it, we need weapons or reinforcements. 302 00:18:15,640 --> 00:18:16,640 I think we need both. 303 00:18:17,160 --> 00:18:18,520 Maybe one leads us to the other. 304 00:18:18,760 --> 00:18:19,579 What are you thinking? 305 00:18:19,580 --> 00:18:21,520 I'm thinking they must be keeping the crew around here somewhere. 306 00:18:22,040 --> 00:18:23,040 Might be strength in numbers. 307 00:18:23,180 --> 00:18:24,480 Yeah, they feel alive. 308 00:18:24,800 --> 00:18:25,800 Only one way to find out. 309 00:18:25,980 --> 00:18:27,600 Unless anyone else has any better ideas? 310 00:18:28,840 --> 00:18:33,160 I was going to suggest finding a way to amplify antenna gain on my sat phone to 311 00:18:33,160 --> 00:18:34,380 bypass the signal jammer. 312 00:18:37,000 --> 00:18:39,560 But that's clearly a me project. 313 00:18:39,900 --> 00:18:41,280 Maybe you do your thing and we'll do ours? 314 00:18:41,500 --> 00:18:42,199 Copy that. 315 00:18:42,200 --> 00:18:45,520 But hey, be careful out there. 316 00:18:54,629 --> 00:18:58,230 Amanda Womack, we're glad to get your call, especially since I've just been 317 00:18:58,230 --> 00:19:00,050 aware of a troubling national security report. 318 00:19:00,310 --> 00:19:01,310 I'm sorry? 319 00:19:01,670 --> 00:19:06,790 NSA has intercepted radio frequencies from a Russian arms dealer operating out 320 00:19:06,790 --> 00:19:07,790 of the North Atlantic. 321 00:19:07,930 --> 00:19:10,890 NCIS should have been read in on any potential threats. I would agree. 322 00:19:11,290 --> 00:19:13,270 However, we just received that intel. 323 00:19:14,450 --> 00:19:17,370 So this report is unrelated to your classified mission? 324 00:19:17,670 --> 00:19:20,590 There was no mission, Director. That's why I'm calling. 325 00:19:22,940 --> 00:19:24,220 Commander, I'm sorry, we don't understand. 326 00:19:24,620 --> 00:19:28,780 SOCOM has since confirmed that the men that boarded the Stargazer weren't part 327 00:19:28,780 --> 00:19:30,420 of any Navy operation. 328 00:19:31,620 --> 00:19:36,200 Are you saying this team was engaging in unauthorized action? No, Director. 329 00:19:36,520 --> 00:19:39,180 I'm saying that this is a false flag operation. 330 00:19:41,140 --> 00:19:43,080 Those men aren't Navy at all. 331 00:19:43,300 --> 00:19:45,300 Then who the hell is on that ship with my agents? 332 00:19:46,000 --> 00:19:47,000 I don't know. 333 00:19:56,940 --> 00:19:58,880 Whatever happened to this research crew? 334 00:19:59,820 --> 00:20:01,140 Looks like it happened fast. 335 00:20:05,820 --> 00:20:07,080 And it wasn't pretty. 336 00:20:11,260 --> 00:20:12,540 What were they researching again? 337 00:20:12,840 --> 00:20:13,980 Deep sea mineral deposits. 338 00:20:14,640 --> 00:20:16,000 I don't know what the hell that means. 339 00:20:37,390 --> 00:20:38,530 Who are you? Carl Hammond. 340 00:20:38,750 --> 00:20:41,850 Sea Defenders Protection Service. Whisper. I'm a security guard. 341 00:20:44,010 --> 00:20:45,010 Who are you? 342 00:20:47,030 --> 00:20:48,030 NCIS. 343 00:20:48,330 --> 00:20:49,330 We're here to help. 344 00:20:49,410 --> 00:20:50,550 Why should I believe you? 345 00:20:50,750 --> 00:20:53,790 The last guy said they were Navy. They took over the whole damn ship. 346 00:20:54,930 --> 00:20:55,930 How'd you get away? 347 00:20:56,050 --> 00:20:57,230 I saw an opportunity and ran. 348 00:20:57,590 --> 00:20:58,590 Where's the rest of the crew? 349 00:20:58,930 --> 00:21:00,990 The terrorists locked them in a forward cargo bay. 350 00:21:02,040 --> 00:21:04,720 Terrorists? The three guys with guns? I heard them talking through the vent. 351 00:21:04,760 --> 00:21:07,480 They said something about a high -value target and delivering a payload. 352 00:21:10,580 --> 00:21:11,580 Are we gonna go stop them? 353 00:21:11,960 --> 00:21:14,340 No. We are gonna find the rest of the crew. 354 00:21:14,580 --> 00:21:17,560 I can show you. Follow me. Wait, wait, wait. Why? I know this place like the 355 00:21:17,560 --> 00:21:19,200 back of my hand. This is my spot, guys. 356 00:21:20,980 --> 00:21:22,020 You move, he dies. 357 00:21:32,899 --> 00:21:34,240 Lieutenant, don't you die on me. 358 00:22:02,190 --> 00:22:03,190 Nice harpoon. 359 00:22:03,550 --> 00:22:04,550 Thank you. 360 00:22:05,590 --> 00:22:06,590 How is he? 361 00:22:07,230 --> 00:22:08,230 Not good. 362 00:22:08,650 --> 00:22:11,930 Managed to slow the bleeding a bit. As long as that bullet is still inside of 363 00:22:11,930 --> 00:22:14,610 him. Don't you have any tricks in that medical bag of yours? 364 00:22:14,830 --> 00:22:18,650 I came here expecting to find a dead body. I'm going to quit to save a life 365 00:22:18,910 --> 00:22:21,770 Lieutenant Vela here needs proper medical attention. Fast. 366 00:22:22,090 --> 00:22:23,250 We better get off this ship. 367 00:22:23,530 --> 00:22:24,530 You think that's going to work? 368 00:22:24,630 --> 00:22:28,250 It should. If we can get this phone antenna far enough away from whatever 369 00:22:28,250 --> 00:22:30,230 jammer they're using, we might be able to get a signal. 370 00:22:31,720 --> 00:22:36,240 And then maybe we can call for help. Well, it's probably not strong enough 371 00:22:36,240 --> 00:22:39,580 that, but we might be able to send a few text characters to NCIS. Open the 372 00:22:39,580 --> 00:22:40,580 portal. 373 00:22:41,280 --> 00:22:42,280 All right. 374 00:22:44,160 --> 00:22:45,160 Bon voyage. 375 00:22:47,120 --> 00:22:48,120 Okay. 376 00:22:50,200 --> 00:22:53,700 A few text characters, huh? Yeah. How's that going to help NCIS find us? 377 00:22:54,380 --> 00:22:55,380 Don't know. 378 00:22:55,720 --> 00:22:56,720 Haven't got that far. 379 00:22:57,420 --> 00:22:59,220 Baby steps, Jimmy. Baby steps. 380 00:22:59,820 --> 00:23:02,260 I really hope that Nick and Jeff come back with reinforcements. 381 00:23:03,260 --> 00:23:04,260 Bye. 382 00:23:09,300 --> 00:23:12,900 Oh, finally. I'm starving. I'll take two eggs over easy. 383 00:23:13,180 --> 00:23:14,460 Hash browns down the side. 384 00:23:14,960 --> 00:23:16,620 I appreciate a sense of humor. 385 00:23:17,080 --> 00:23:21,400 Although Arius here isn't much for jokes. He prefers a more direct 386 00:23:24,720 --> 00:23:26,920 Maybe we should tell Arius to kind of lighten up. 387 00:23:35,470 --> 00:23:36,470 Where are your friends, Heidi? 388 00:23:44,110 --> 00:23:48,410 Where are they? 389 00:23:52,750 --> 00:23:53,850 You have something in your shoe. 390 00:23:56,310 --> 00:23:59,510 He's not going to stop until you answer me. Well, then I hope you have no plans 391 00:23:59,510 --> 00:24:00,550 because we're going to be here a while. 392 00:24:09,840 --> 00:24:10,840 Nick? Nick? 393 00:24:11,680 --> 00:24:12,680 Nick! 394 00:24:16,200 --> 00:24:22,040 Excuse the blood. Your friend wasn't very cooperative. 395 00:24:24,500 --> 00:24:25,500 That's Nick for you. 396 00:24:26,280 --> 00:24:27,420 Strong, silent type. 397 00:24:28,620 --> 00:24:34,100 Me, I'm... I'm all blabbermouth, so... What do you want to know? 398 00:24:34,640 --> 00:24:35,640 Where are the others? 399 00:24:37,360 --> 00:24:38,360 They're... Dead. 400 00:24:39,130 --> 00:24:45,650 Dead? You shot at us. They got hit. They died. That's how it worked. 401 00:24:47,090 --> 00:24:48,090 You're lying. 402 00:24:48,870 --> 00:24:52,030 You think I want to get smacked around? 403 00:24:52,790 --> 00:24:54,490 I am telling you the truth. 404 00:24:55,090 --> 00:24:58,830 You took out my team leader and my medical examiner. 405 00:24:59,050 --> 00:25:00,050 Any other one? 406 00:25:01,370 --> 00:25:02,510 What other one? 407 00:25:03,410 --> 00:25:04,810 NCIS only sent four. 408 00:25:05,210 --> 00:25:06,210 He means the pilot. 409 00:25:06,830 --> 00:25:07,669 That guy? 410 00:25:07,670 --> 00:25:08,750 He doesn't know anything. 411 00:25:08,990 --> 00:25:11,730 It's what he has that's important. 412 00:25:13,650 --> 00:25:20,270 You want to get upset, so you need the peace of a hero. 413 00:25:20,350 --> 00:25:21,350 Good to know. 414 00:25:24,530 --> 00:25:25,530 Clever girl. 415 00:25:26,870 --> 00:25:29,990 Kind of makes you wonder who's interrogating who. 416 00:25:44,780 --> 00:25:45,780 A cute doll? 417 00:25:47,460 --> 00:25:49,240 A gift? 418 00:25:50,040 --> 00:25:51,040 From your daughter? 419 00:25:52,040 --> 00:25:53,100 A loved one? 420 00:26:02,120 --> 00:26:03,120 No. 421 00:26:04,720 --> 00:26:05,800 Let's try this again. 422 00:26:06,160 --> 00:26:07,160 Shall we? 423 00:26:07,340 --> 00:26:08,740 This time without the game. 424 00:26:13,060 --> 00:26:15,120 Okay, all right, let me know if anything changes. 425 00:26:15,320 --> 00:26:19,060 Thanks. Ooh, that didn't sound good. Joint Base Anacostia has been trying to 426 00:26:19,060 --> 00:26:22,460 reach the helo on the Stargazer. Let me guess, nothing. And the ship's comms are 427 00:26:22,460 --> 00:26:23,460 down. Something is wrong. 428 00:26:23,640 --> 00:26:24,880 It could just be interference. 429 00:26:25,180 --> 00:26:29,960 Did Anacostia try accessing the GPS transponder on the helo? Yeah, it's 430 00:26:29,960 --> 00:26:33,480 disabled. Okay, yeah, we can go if something's wrong. 431 00:26:33,740 --> 00:26:36,740 If we can't contact anyone, we gotta get back up on that ship ASAP. 432 00:26:36,960 --> 00:26:38,660 That might be a problem here. Take a look. 433 00:26:42,020 --> 00:26:46,400 There's nothing there. That nothing is the Stargazer's last reported location. 434 00:26:46,640 --> 00:26:51,020 Well, where is it now? No clue. And I don't know how we get one. Without at 435 00:26:51,020 --> 00:26:52,760 least a hint of which direction they're going. 436 00:26:53,100 --> 00:26:54,780 Well, we're going to be looking for a long time. 437 00:26:55,120 --> 00:26:57,380 I just got a bandium notification from Parker. 438 00:27:00,880 --> 00:27:02,460 Sun wine ship? 439 00:27:02,780 --> 00:27:03,759 What does that mean? 440 00:27:03,760 --> 00:27:07,820 I gotta say, at first blush, it sounds like Parker's having a good time. 441 00:27:08,080 --> 00:27:08,659 Oh, no. 442 00:27:08,660 --> 00:27:10,440 Yellow Merlot boat? 443 00:27:10,720 --> 00:27:14,830 Right. Uh, no, no, no. It's not more low. It looks more like a port. Or maybe 444 00:27:14,830 --> 00:27:16,530 ruby. You can tell by the bright red. 445 00:27:16,750 --> 00:27:17,890 We don't. That's it. What's it? 446 00:27:18,130 --> 00:27:19,130 Port. 447 00:27:19,250 --> 00:27:20,770 Port, as in port side of the ship. 448 00:27:21,430 --> 00:27:25,490 Sunport ship. The sun is on the port side of the ship. He's telling us which 449 00:27:25,490 --> 00:27:27,710 they're headed. We can use this info to help track where they are. 450 00:27:28,650 --> 00:27:32,070 Next office game night, you are totally my new Pictionary partner. 451 00:27:34,970 --> 00:27:35,970 Sorry. 452 00:27:37,510 --> 00:27:38,630 I'm laughing. 453 00:27:39,440 --> 00:27:42,180 Tell us where your friends are hiding or say your goodbyes. 454 00:27:43,560 --> 00:27:47,200 One of you doesn't start talking in the next three minutes, my buddy Maddox is 455 00:27:47,200 --> 00:27:49,460 going to come in here and put a bullet in both of your heads. 456 00:27:51,800 --> 00:27:52,920 Don't put him to the test. 457 00:27:58,280 --> 00:27:59,280 You okay? 458 00:28:01,960 --> 00:28:02,960 I'm fine. 459 00:28:04,740 --> 00:28:05,740 You? 460 00:28:08,680 --> 00:28:09,680 I'm good. 461 00:28:14,560 --> 00:28:15,700 What's so funny? 462 00:28:17,620 --> 00:28:18,640 God, Parker. 463 00:28:20,040 --> 00:28:21,040 Parker. 464 00:28:21,880 --> 00:28:24,460 How do you find us? 465 00:28:25,220 --> 00:28:27,760 My first time crawling through a ship's vent. 466 00:28:31,380 --> 00:28:32,800 Sorry I didn't get here sooner. 467 00:28:33,060 --> 00:28:36,040 What do these military posers want? 468 00:28:36,490 --> 00:28:38,310 To get off this ship in our helicopter. 469 00:28:39,630 --> 00:28:40,690 They're looking for the keys. 470 00:28:41,070 --> 00:28:42,090 To go and do what? 471 00:28:42,330 --> 00:28:43,089 I don't know. 472 00:28:43,090 --> 00:28:45,450 But they're terrorists who picked this ship for a reason. 473 00:28:46,210 --> 00:28:49,130 So I don't think they went through all this trouble for a peaceful joyride. 474 00:28:49,330 --> 00:28:50,330 Where are they now? 475 00:28:50,350 --> 00:28:52,050 Counting the seconds before they kill us. 476 00:28:52,250 --> 00:28:55,570 That Maddox guy? He was really excited about that. 477 00:28:55,850 --> 00:28:58,170 Yeah, well, he's going to be disappointed because he's going to have 478 00:28:58,170 --> 00:29:00,250 through me first. Yo, wait a minute. Where are you going? 479 00:29:00,470 --> 00:29:02,350 To say hi to our phony frogman. 480 00:29:02,650 --> 00:29:03,650 There are three of them, Parker. 481 00:29:04,250 --> 00:29:05,490 All have M4s. 482 00:29:05,950 --> 00:29:07,270 You're unarmed. I'm aware. 483 00:29:07,670 --> 00:29:09,030 You can't do that. Hey. 484 00:29:10,650 --> 00:29:14,030 No. They can't do this to you. 485 00:29:14,630 --> 00:29:15,630 Got it. 486 00:29:18,110 --> 00:29:19,390 So what's your plan, then? 487 00:29:19,810 --> 00:29:20,890 Haven't got that far. 488 00:29:21,430 --> 00:29:22,430 Maybe steps. 489 00:29:48,970 --> 00:29:49,970 and will be useful. 490 00:29:51,350 --> 00:29:52,350 Time's up. 491 00:29:53,390 --> 00:29:54,390 Open the door. 492 00:29:56,730 --> 00:29:57,730 Hey, fellas. 493 00:29:58,350 --> 00:30:00,330 Little birdie told me you're looking for these. 494 00:30:11,530 --> 00:30:12,670 That's where he came in here. 495 00:30:13,870 --> 00:30:14,870 He did. 496 00:30:21,000 --> 00:30:22,000 Where is he? 497 00:30:23,260 --> 00:30:24,260 Don't care. 498 00:30:24,700 --> 00:30:25,700 It's time to go. 499 00:30:34,700 --> 00:30:38,620 Here, follow Link and have her little leg back. There we go. 500 00:30:40,700 --> 00:30:41,700 We gotta go. 501 00:30:57,520 --> 00:30:58,780 How do you get the keys to the helo? 502 00:31:00,520 --> 00:31:01,560 You gotta find Parker. 503 00:31:01,880 --> 00:31:02,880 I'll go below. 504 00:31:02,900 --> 00:31:03,900 All right. 505 00:31:04,060 --> 00:31:05,060 All right. 506 00:31:06,340 --> 00:31:09,720 We were able to narrow the search grid using Parker's bandium message. And you 507 00:31:09,720 --> 00:31:10,579 found the stargaze? 508 00:31:10,580 --> 00:31:13,580 Courtesy of the KC EPIC high -res weather satellite. 509 00:31:13,820 --> 00:31:17,340 This was taken a few minutes ago. The helo just left the ship. Do we know 510 00:31:17,340 --> 00:31:20,960 on it? Uh, no, but I can try to get the satellite's thermal feed. That may give 511 00:31:20,960 --> 00:31:24,300 us more detail. Yeah, do it. And get the coordinates of that ship to naval 512 00:31:24,300 --> 00:31:25,300 operations. 513 00:31:25,600 --> 00:31:26,600 Sat bomb. 514 00:31:28,110 --> 00:31:32,550 Parker? You okay? It's night, and we're just peachy. Night. Watch your six. 515 00:31:32,750 --> 00:31:36,130 We have reason to believe that the men who boarded that ship are not who they 516 00:31:36,130 --> 00:31:36,909 say they are. 517 00:31:36,910 --> 00:31:40,210 Yeah, figured that when they tried to kill us. They're gone now. Three of them 518 00:31:40,210 --> 00:31:41,970 just took off in the helo with their cell jammer. 519 00:31:43,470 --> 00:31:46,610 Although we've got a wounded pilot who needs immediate medevac. And the rest of 520 00:31:46,610 --> 00:31:48,410 you? Jimmy's with me. Jordan's with the crew. 521 00:31:48,730 --> 00:31:49,730 Okay, where's Parker? 522 00:31:50,570 --> 00:31:51,570 We can't find him. 523 00:31:52,350 --> 00:31:53,309 What do you mean? 524 00:31:53,310 --> 00:31:54,950 I mean, we have looked everywhere. 525 00:31:55,370 --> 00:31:56,710 Look again. 526 00:31:57,290 --> 00:31:58,290 I found him. 527 00:31:58,630 --> 00:31:59,630 Where? 528 00:31:59,950 --> 00:32:03,410 There. This is the thermal feed from the weather satellite. 529 00:32:03,770 --> 00:32:06,030 Jess, you said there were three gunmen, right? 530 00:32:06,250 --> 00:32:09,810 That's right. Then why are there four heat signatures on this helicopter? 531 00:32:11,510 --> 00:32:12,870 It's the rear storage compartment. 532 00:32:17,070 --> 00:32:18,670 What the hell is Parker doing? 533 00:32:28,300 --> 00:32:29,580 Okay, got it. Thanks, McGee. 534 00:32:31,540 --> 00:32:33,260 How's Lieutenant Bell, our pilot? 535 00:32:33,540 --> 00:32:36,920 The ship's medic and I were able to stabilize him in preparation for 536 00:32:37,460 --> 00:32:38,760 We should be landing soon. 537 00:32:39,120 --> 00:32:40,120 Any word on Parker? 538 00:32:40,200 --> 00:32:43,820 No. McGee said the helo's transponder is still disabled. 539 00:32:44,480 --> 00:32:46,420 Well, then how are we going to find him? 540 00:32:49,160 --> 00:32:50,160 He's got a plan. 541 00:32:50,980 --> 00:32:51,980 Is that a question? 542 00:32:52,320 --> 00:32:53,500 More like positive thinking. 543 00:32:53,740 --> 00:32:57,340 I mean, he's hiding out on a helicopter with three terrorists all alone. While 544 00:32:57,340 --> 00:33:00,760 unarmed. We don't know who these guys are or what they're planning to do with 545 00:33:00,760 --> 00:33:01,599 that helicopter. 546 00:33:01,600 --> 00:33:02,900 Well, we do know something. 547 00:33:03,480 --> 00:33:05,240 Our bad guys left this behind. 548 00:33:11,920 --> 00:33:12,920 Read the logo. 549 00:33:14,340 --> 00:33:15,820 Property of crisis group. 550 00:33:16,540 --> 00:33:18,500 The private military contractor? 551 00:33:18,920 --> 00:33:20,620 Yeah, our terrorists have a day job. 552 00:33:22,940 --> 00:33:28,200 Meet Ian Maddox, Dutch Naga, and Gabriel Arias. They were together a crisis 553 00:33:28,200 --> 00:33:31,440 group until two years ago when they were fired for stealing company property. 554 00:33:31,600 --> 00:33:34,760 Well, that didn't stop them. They've since been suspected in numerous 555 00:33:34,760 --> 00:33:36,760 thefts. And each bigger than the last. 556 00:33:37,100 --> 00:33:40,040 Entire shipments of ammo, weapons, even vehicles. 557 00:33:40,520 --> 00:33:45,220 We're talking millions of dollars of property, so... They're not terrorists. 558 00:33:45,980 --> 00:33:47,100 They're professional thieves. 559 00:33:49,060 --> 00:33:51,020 What if this was their latest heist? 560 00:33:52,430 --> 00:33:56,910 They pretended to be Navy because they knew that NCIS would show up with a $40 561 00:33:56,910 --> 00:33:59,670 million helo. They didn't take the helicopter as part of the plan. That was 562 00:33:59,670 --> 00:34:00,549 their plan. 563 00:34:00,550 --> 00:34:02,810 Thieves only steal what they know that they can sell. 564 00:34:03,050 --> 00:34:05,730 Who's in the market for a 10 -ton military aircraft? 565 00:34:06,070 --> 00:34:07,070 Pretty short list. 566 00:34:07,570 --> 00:34:09,370 All right, if we find the buyer... 567 00:34:09,639 --> 00:34:13,080 Maybe we find our thieves and Agent Parker along with them. The NSA report 568 00:34:13,080 --> 00:34:16,880 mentioned a Russian arms dealer that operates out of North Atlantic. That 569 00:34:16,880 --> 00:34:20,219 be our buyer. Except that report didn't give any specifics, not even a name. No, 570 00:34:20,239 --> 00:34:23,260 but it gave us the radio frequencies that the dealer was using to communicate 571 00:34:23,260 --> 00:34:26,840 with. So maybe if we continue to monitor those, we might pick up more chatter. 572 00:34:27,020 --> 00:34:29,620 Right. We just need access to NSA surveillance police. 573 00:34:30,480 --> 00:34:32,940 How do you feel about asking the cyber team for another favor? 574 00:35:21,070 --> 00:35:22,450 You're making some damn long. 575 00:35:23,070 --> 00:35:26,550 I didn't risk my neck for your comrade to suddenly get cold feet. 576 00:35:26,770 --> 00:35:27,709 We had a deal. 577 00:35:27,710 --> 00:35:29,750 Getting off that ship took longer than your estimate. 578 00:35:30,290 --> 00:35:32,030 He just wants to make sure we haven't been compromised. 579 00:35:32,790 --> 00:35:34,270 We made it this far, didn't we? 580 00:35:36,550 --> 00:35:38,410 Patience. But call back. 581 00:35:39,310 --> 00:35:43,770 Well, until he does, you and me are staying right here. And this time I'm 582 00:35:43,770 --> 00:35:44,529 the talking. 583 00:35:44,530 --> 00:35:45,530 Make yourself comfortable. 584 00:36:04,790 --> 00:36:08,830 156 .0 to 156 .6 megahertz. Clear. Nothing but radio static. 585 00:36:09,110 --> 00:36:09,968 Same here. 586 00:36:09,970 --> 00:36:10,970 Got something. 587 00:36:11,410 --> 00:36:12,550 Yeah? What do you got? 588 00:36:14,310 --> 00:36:17,490 Fishing trawlers. Apparently Atlantic cods in season. 589 00:36:18,110 --> 00:36:21,170 Casey, you and Piper move up one channel. Sid, move up two. 590 00:36:21,490 --> 00:36:23,370 Whatever you say, boss. 591 00:36:35,170 --> 00:36:39,570 Listen, I really want to apologize for not showing up to the robotics 592 00:36:39,570 --> 00:36:41,930 competition. It was a three -person team event. 593 00:36:42,230 --> 00:36:44,810 Yeah, we looked like fools up there. You know, it's been one hell of a year. 594 00:36:45,230 --> 00:36:46,230 Wait, Mickey, stop. 595 00:36:46,990 --> 00:36:50,190 No, no, you're right. No, no, no, I think I found something. 596 00:36:50,750 --> 00:36:53,250 Somebody's broadcasting on 156 .8 megahertz. 597 00:36:55,510 --> 00:36:58,370 That's channel 16, the international distress frequency. 598 00:36:58,610 --> 00:37:00,390 What's it saying? Nothing, it's just music. 599 00:37:15,440 --> 00:37:16,580 The theme to Star Trek? 600 00:37:16,920 --> 00:37:19,180 Yeah, and it's playing on repeat. 601 00:37:19,560 --> 00:37:20,760 That's supposed to mean something? 602 00:37:21,600 --> 00:37:22,600 Parker. 603 00:37:23,240 --> 00:37:27,360 It's the theme song to the original series, Parker's favorite. He's giving 604 00:37:27,360 --> 00:37:29,520 way to help find him. Do you mind if I jump in? 605 00:37:30,180 --> 00:37:34,820 Great. Let's use some radio towers and triangulate this signal. 606 00:37:50,760 --> 00:37:51,760 I'm gonna get some air. 607 00:37:53,780 --> 00:37:54,780 Leave the phone. 608 00:37:57,620 --> 00:37:59,520 And get me another diet soda. 609 00:38:00,320 --> 00:38:01,320 Get it yourself. 610 00:38:07,780 --> 00:38:08,360 What 611 00:38:08,360 --> 00:38:18,020 the 612 00:38:18,020 --> 00:38:19,020 hell? 613 00:38:24,620 --> 00:38:25,940 Two ways this can go. 614 00:38:27,860 --> 00:38:31,320 You surrender, or we all go up. 615 00:38:31,900 --> 00:38:34,360 Go to hell. You don't have to answer right away. 616 00:38:35,360 --> 00:38:36,360 Take your time. 617 00:38:38,280 --> 00:38:39,560 I don't see any backup. 618 00:38:41,180 --> 00:38:42,760 Are you here alone, Agent Parker? 619 00:38:44,420 --> 00:38:47,860 I got a thing about letting bad guys get away. 620 00:38:48,880 --> 00:38:50,500 And this was your plan? 621 00:38:51,180 --> 00:38:52,560 How do you expect this to end? 622 00:38:53,870 --> 00:38:55,530 To be honest, I haven't got that far. 623 00:38:58,070 --> 00:38:59,070 Baby steps. 624 00:39:00,150 --> 00:39:01,150 Federal agent! 625 00:39:02,490 --> 00:39:03,650 Put your hands in the air! 626 00:39:04,730 --> 00:39:05,970 Put your hands in the air! 627 00:39:06,730 --> 00:39:07,730 Do it, now! 628 00:39:09,990 --> 00:39:11,830 Put your weapon on the ground and back away! 629 00:39:28,460 --> 00:39:30,180 Boy, am I glad to see you guys. 630 00:39:36,120 --> 00:39:41,780 No, no, I will not tolerate any Voyager bashing. Okay, Kate Mulgrew deserves a 631 00:39:41,780 --> 00:39:45,800 national holiday for putting up with whiny fanboys like you. Hey, my 632 00:39:45,800 --> 00:39:49,700 has been futile ever since they brought on Jerry Ryan at 7 of 9. Uh -huh. 633 00:39:50,580 --> 00:39:51,880 Whoa, whoa, whoa. What's this? 634 00:39:52,900 --> 00:39:54,240 I have no idea. 635 00:40:03,049 --> 00:40:04,310 Let's try again. 636 00:40:12,530 --> 00:40:14,810 It's the entry form to this year's DARPA challenge. 637 00:40:18,530 --> 00:40:20,330 I hope this doesn't become a habit, Agent Parker. 638 00:40:21,250 --> 00:40:23,530 Catching the bad guys? Taking unnecessary risks. 639 00:40:23,990 --> 00:40:26,070 It was a calculated risk, Director. 640 00:40:26,350 --> 00:40:27,990 Then your calculator is broken. 641 00:40:28,330 --> 00:40:29,970 Because what she did was a death wish. 642 00:40:30,310 --> 00:40:34,120 Maybe. But one way or the other, I was getting my team off that ship. 643 00:40:36,140 --> 00:40:37,140 Your team? 644 00:40:47,880 --> 00:40:49,140 Scissors. Scissors. 645 00:40:52,420 --> 00:40:53,460 Tape. Tape. 646 00:40:59,380 --> 00:41:00,940 What do you think, Doc? 647 00:41:01,520 --> 00:41:02,520 Is she going to live? 648 00:41:03,900 --> 00:41:05,940 Prognosis is good. 649 00:41:08,420 --> 00:41:12,800 Now I just need to explain all these battle scars to Mika. 650 00:41:13,120 --> 00:41:14,840 No, that is the best part. 651 00:41:15,140 --> 00:41:18,220 She's finally going to get to see how cool her aunt really is. 652 00:41:18,860 --> 00:41:20,120 Pauline has been through a lot. 653 00:41:20,440 --> 00:41:21,640 I think we all have. 654 00:41:23,260 --> 00:41:24,340 You two doing okay? 655 00:41:26,020 --> 00:41:27,020 We good. 656 00:41:28,320 --> 00:41:29,319 How about you? 657 00:41:29,320 --> 00:41:30,720 Me? Couldn't be better. 658 00:41:33,020 --> 00:41:37,480 Good, because we still need a team photo with Pauline. Okay, everybody gather 659 00:41:37,480 --> 00:41:39,200 around. You too, director. 660 00:41:41,780 --> 00:41:42,800 Okay, cheese. 48234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.