Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:02,240
"My Secret Terrius"
2
00:00:11,365 --> 00:00:13,960
"So Jisub"
3
00:00:14,480 --> 00:00:16,960
"Jung Insun"
4
00:00:17,660 --> 00:00:19,680
"Son Hojun"
5
00:00:19,860 --> 00:00:21,720
"Im Semi"
6
00:00:23,800 --> 00:00:27,257
"My Secret Terrius"
7
00:00:28,700 --> 00:00:29,989
Today is D-day.
8
00:00:30,074 --> 00:00:31,399
Today is D-day.
9
00:00:31,484 --> 00:00:32,768
If I don't make it,
10
00:00:32,853 --> 00:00:34,285
to our next appointment...
11
00:00:34,370 --> 00:00:35,540
Don't worry.
12
00:00:35,804 --> 00:00:38,224
I will be watching over you.
13
00:00:38,309 --> 00:00:40,079
Just know that something
has happened to me.
14
00:00:40,711 --> 00:00:41,991
No!
15
00:00:42,075 --> 00:00:43,409
Just kill me.
16
00:00:43,492 --> 00:00:45,091
The next target is....
17
00:00:45,176 --> 00:00:47,117
-Get rid of her.
-You're finished?
18
00:00:47,200 --> 00:00:48,045
Yes, sir.
19
00:02:08,928 --> 00:02:10,363
Some people spend their mornings...
20
00:02:10,475 --> 00:02:12,388
...with rules and discipline.
21
00:02:12,857 --> 00:02:14,747
Get ready,
22
00:02:14,832 --> 00:02:15,907
run! Run!
23
00:02:15,950 --> 00:02:17,145
"Episode 1"
24
00:02:17,230 --> 00:02:18,665
Hello. Hello.
25
00:02:18,750 --> 00:02:19,911
Go!
26
00:02:19,996 --> 00:02:21,820
-I'm a villain!
-Ouch.
27
00:02:21,905 --> 00:02:23,492
Mom!
28
00:02:23,575 --> 00:02:25,644
-I'm a villain!
-Stop it!
29
00:02:25,729 --> 00:02:27,122
Stop it.
30
00:02:29,499 --> 00:02:32,806
Look at me. I'm a villain!
31
00:02:32,908 --> 00:02:34,084
Mom, look at him.
32
00:02:34,169 --> 00:02:35,364
-Quiet!
-Stop it.
33
00:02:35,449 --> 00:02:36,492
Stop!
34
00:02:36,577 --> 00:02:37,936
You two.
35
00:02:38,021 --> 00:02:39,580
Mommy will scold you.
36
00:02:40,645 --> 00:02:41,585
My goodness.
37
00:02:41,670 --> 00:02:43,860
I told you to stop fighting, didn't I?
38
00:02:44,125 --> 00:02:46,450
He hit me.
39
00:02:46,535 --> 00:02:49,062
I didn't hit her. I bumped into her.
40
00:02:49,147 --> 00:02:51,700
No, he hit me, Mommy.
41
00:02:51,784 --> 00:02:52,695
It hurts.
42
00:02:52,780 --> 00:02:55,449
Goodness, my precious Junhee.
43
00:02:55,534 --> 00:02:56,680
Did it hurt?
44
00:02:56,765 --> 00:02:58,276
-Yes.
-I see.
45
00:02:58,361 --> 00:03:00,533
Junsoo, it's time to stop. Okay?
46
00:03:00,692 --> 00:03:02,027
Now, turn the TV off,
47
00:03:02,117 --> 00:03:04,074
and brush your teeth.
You're going to be late.
48
00:03:04,159 --> 00:03:05,749
I already brushed them last night.
49
00:03:06,757 --> 00:03:07,599
What?
50
00:03:08,269 --> 00:03:09,485
So are you saying,
51
00:03:09,570 --> 00:03:11,392
you don't want to brush your teeth today,
52
00:03:11,477 --> 00:03:13,532
because you already did it last night?
53
00:03:13,617 --> 00:03:14,480
Yes.
54
00:03:15,460 --> 00:03:16,405
Is that so?
55
00:03:16,742 --> 00:03:19,518
Then since we ate yesterday,
56
00:03:19,603 --> 00:03:21,180
should we skip meals today?
57
00:03:21,867 --> 00:03:23,634
You had snacks yesterday,
58
00:03:23,719 --> 00:03:25,746
so let's skip that too today.
59
00:03:26,434 --> 00:03:29,434
Right, we had candy yesterday too.
60
00:03:29,519 --> 00:03:32,578
Then let's skip candies today too.
61
00:03:32,663 --> 00:03:34,075
Where's my toothbrush?
62
00:03:34,158 --> 00:03:35,975
I'll find it for you!
63
00:03:38,575 --> 00:03:39,460
Goodness.
64
00:03:47,450 --> 00:03:48,578
One.
65
00:03:49,220 --> 00:03:50,580
Two.
66
00:03:50,665 --> 00:03:51,901
And the yoghurt.
67
00:03:52,837 --> 00:03:53,680
What?
68
00:03:58,145 --> 00:04:00,186
Should we give Mom a shot?
69
00:04:00,772 --> 00:04:02,560
Let's go.
70
00:04:05,717 --> 00:04:07,557
-The doors are closing.
-I can't find it.
71
00:04:31,179 --> 00:04:32,450
Oh, my goodness.
72
00:04:33,128 --> 00:04:34,720
Oh, gosh. It hurts.
73
00:04:36,266 --> 00:04:37,600
I'm sorry. Oh?
74
00:04:39,660 --> 00:04:42,158
My goodness. Oh, dear.
75
00:04:42,260 --> 00:04:44,329
Oh no. What should I do?
76
00:04:44,414 --> 00:04:45,680
This is bad.
77
00:04:47,200 --> 00:04:48,417
What are you doing?
78
00:04:48,502 --> 00:04:49,776
It's not that.
79
00:04:50,137 --> 00:04:51,578
I'm really sorry...
80
00:04:52,403 --> 00:04:53,244
...but your nose...
81
00:04:53,741 --> 00:04:55,184
...is bleeding.
82
00:05:00,865 --> 00:05:02,000
-I'm fine.
-I...
83
00:05:02,322 --> 00:05:03,380
Jeez.
84
00:05:05,274 --> 00:05:07,200
I'm so sorry. That must hurt a lot.
85
00:05:08,277 --> 00:05:10,100
- It's fine.
- Excuse me.
86
00:05:10,571 --> 00:05:12,300
It's a gift. Please accept it.
87
00:05:12,507 --> 00:05:14,020
-I'm fine.
-Come on.
88
00:05:14,355 --> 00:05:16,942
Please take it.
89
00:05:17,027 --> 00:05:18,946
I'm sorry for the trouble.
90
00:05:19,031 --> 00:05:20,300
I'm sorry.
91
00:05:21,033 --> 00:05:22,140
Darn it.
92
00:05:24,068 --> 00:05:25,070
You brats!
93
00:05:25,155 --> 00:05:26,260
Hey!
94
00:05:33,847 --> 00:05:35,340
Some people spend their mornings...
95
00:05:35,765 --> 00:05:37,723
...in chaos and confusion.
96
00:05:38,451 --> 00:05:39,862
-Bye.
-See you.
97
00:05:39,947 --> 00:05:41,620
Good morning.
98
00:05:42,132 --> 00:05:43,136
Bye.
99
00:05:43,221 --> 00:05:44,820
Hello.
100
00:05:44,991 --> 00:05:45,976
-Goodbye.
-Say hello.
101
00:05:46,061 --> 00:05:48,748
That's it. Say bye to your mum.
102
00:05:49,443 --> 00:05:51,597
- That's it.
- Anyway, where are the twins?
103
00:05:51,717 --> 00:05:52,906
-I'm not sure.
-Let go of me.
104
00:05:52,991 --> 00:05:55,100
Come on, let's go.
105
00:05:55,366 --> 00:05:58,192
Goodness, please stop. One second! Stop!
106
00:05:58,814 --> 00:06:00,784
Look, your friends are all there.
Good girl.
107
00:06:00,867 --> 00:06:01,908
-No.
-Let's go.
108
00:06:01,988 --> 00:06:04,107
Junsoo. One second.
109
00:06:04,192 --> 00:06:05,536
All right. Let's go.
110
00:06:05,621 --> 00:06:06,765
Junhee, let's go. Come.
111
00:06:06,850 --> 00:06:08,367
Mommy, what about me?
112
00:06:08,450 --> 00:06:09,666
Come on, Junhee.
113
00:06:09,857 --> 00:06:12,700
My gosh, they are making such a scene.
114
00:06:13,057 --> 00:06:14,867
They are really noisy.
115
00:06:14,955 --> 00:06:16,983
Everything is double for them.
116
00:06:17,068 --> 00:06:18,310
It's hard to take care of twins.
117
00:06:18,395 --> 00:06:20,823
On top of that, they aren't ordinary kids.
118
00:06:20,908 --> 00:06:22,900
-You're right.
-Exactly.
119
00:06:23,253 --> 00:06:24,163
Hello.
120
00:06:24,248 --> 00:06:25,181
I'm sorry.
121
00:06:25,266 --> 00:06:26,231
Hello.
122
00:06:26,316 --> 00:06:28,157
Get into the bus. That's it.
123
00:06:28,242 --> 00:06:30,523
Don't misbehave and
listen to your teachers.
124
00:06:30,608 --> 00:06:31,950
That's it. Bye.
125
00:06:32,033 --> 00:06:33,380
-Goodbye, then.
-Goodness.
126
00:06:33,465 --> 00:06:35,180
-Goodbye.
-Goodbye.
127
00:06:40,858 --> 00:06:42,940
Good job, Aerin.
128
00:06:43,325 --> 00:06:44,500
Goodness.
129
00:06:45,534 --> 00:06:47,740
Oh my, I always forget to take that off.
130
00:06:48,445 --> 00:06:49,240
Let's go home.
131
00:06:49,325 --> 00:06:50,215
-Bye.
-Go.
132
00:06:50,300 --> 00:06:52,293
-Great job.
-Bye.
133
00:06:53,922 --> 00:06:57,777
Wait, Bonjour Bakery is holding
their anniversary sale today.
134
00:06:57,862 --> 00:07:00,420
Really? They run out of bread
if you get there late.
135
00:07:00,692 --> 00:07:02,072
I should go now.
136
00:07:02,413 --> 00:07:03,268
Oh, right.
137
00:07:03,440 --> 00:07:06,186
What do you want to do with Albert
Pork Cutlet on TV shopping later?
138
00:07:06,812 --> 00:07:07,911
Let's get it and split it in half.
139
00:07:07,996 --> 00:07:08,752
-Okay.
-And...
140
00:07:08,837 --> 00:07:10,469
...even in the midst of the chaos...
141
00:07:10,554 --> 00:07:12,448
...a lot of information gets exchanged.
142
00:07:12,659 --> 00:07:14,450
I almost forgot. Did you look into that?
143
00:07:16,174 --> 00:07:17,194
Well,
144
00:07:17,575 --> 00:07:20,683
I got every single connection
and looked into that.
145
00:07:21,199 --> 00:07:24,148
Weirdly, I couldn't find anything
about that company.
146
00:07:25,522 --> 00:07:27,880
Are you sure it's called J International?
147
00:07:27,965 --> 00:07:28,800
Yes.
148
00:07:29,072 --> 00:07:31,886
Since you're applying
for the secretary position,
149
00:07:32,340 --> 00:07:33,951
so wear a suit to look sharp.
150
00:07:35,051 --> 00:07:35,890
A suit?
151
00:07:37,075 --> 00:07:39,010
Let's see.
152
00:07:40,279 --> 00:07:41,380
Here it is.
153
00:07:45,896 --> 00:07:47,862
These are from before I got married.
154
00:07:47,947 --> 00:07:49,397
Will they fit?
155
00:07:50,615 --> 00:07:52,866
Please. Go up.
156
00:07:53,011 --> 00:07:54,158
Come on, let's do it.
157
00:07:54,242 --> 00:07:56,479
Please, zipper. Go up.
158
00:07:56,907 --> 00:07:58,700
That's it. We can do this.
159
00:07:59,649 --> 00:08:02,520
That's it. We can do it.
160
00:08:04,546 --> 00:08:05,618
Good job.
161
00:08:13,908 --> 00:08:14,748
Let's go.
162
00:08:17,659 --> 00:08:18,605
Right.
163
00:08:19,348 --> 00:08:21,624
Today is an important day,
164
00:08:21,709 --> 00:08:24,178
so I'll read my horoscope.
165
00:08:25,076 --> 00:08:26,361
Aries. Here it is.
166
00:08:26,840 --> 00:08:28,680
"Aries"
167
00:08:29,360 --> 00:08:30,534
"Today's card, the Magician"
168
00:08:30,617 --> 00:08:31,652
The Magician?
169
00:08:33,162 --> 00:08:34,742
"If you were planning on something,"
170
00:08:34,826 --> 00:08:37,001
"it will go in the right direction."
171
00:08:37,086 --> 00:08:38,538
"A well-prepared beginning."
172
00:08:39,099 --> 00:08:40,422
"You have great energy,"
173
00:08:40,507 --> 00:08:43,660
"so start your new plan right away."
174
00:08:44,242 --> 00:08:45,614
All right!
175
00:08:47,035 --> 00:08:50,646
- A tarot reading on a certain website...
-Let's go. I can do this.
176
00:08:50,731 --> 00:08:53,160
-...can be simple entertainment to some.
-I can do this!
177
00:08:59,400 --> 00:09:00,835
"Today's Horoscope"
178
00:09:00,920 --> 00:09:02,200
"Aries"
179
00:09:04,826 --> 00:09:05,831
It's him.
180
00:09:16,920 --> 00:09:18,720
"The Magician"
181
00:09:29,240 --> 00:09:31,400
"Star Tower"
182
00:09:38,171 --> 00:09:39,706
That tarot card...
183
00:09:40,242 --> 00:09:43,410
...can be a very important
piece of information to another.
184
00:09:49,865 --> 00:09:51,900
Goodness. Hello again.
185
00:09:52,052 --> 00:09:52,996
Get in.
186
00:09:57,904 --> 00:09:59,380
The doors are closing.
187
00:10:05,934 --> 00:10:07,401
Is your nose all right?
188
00:10:08,732 --> 00:10:09,600
Yes.
189
00:10:09,940 --> 00:10:12,325
I'm not usually that clumsy.
190
00:10:12,409 --> 00:10:13,909
It was my kids...
191
00:10:14,167 --> 00:10:16,540
You don't have to explain it to me.
192
00:10:17,888 --> 00:10:18,760
Okay.
193
00:10:20,920 --> 00:10:22,371
You don't usually go out in the day.
194
00:10:22,456 --> 00:10:24,140
You must somewhere to be today.
195
00:10:24,308 --> 00:10:25,630
Who is this woman?
196
00:10:25,715 --> 00:10:27,511
She even knows my routine.
197
00:10:27,987 --> 00:10:31,165
Right, you should visit
Bonjour Bakery while you're out.
198
00:10:31,250 --> 00:10:34,703
They're giving free loaves of bread
to 200 people as an event,
199
00:10:34,788 --> 00:10:36,820
for their first year anniversary.
200
00:10:38,482 --> 00:10:39,975
You only buy bread loaves, right?
201
00:10:41,193 --> 00:10:43,837
How does she know that?
202
00:10:45,961 --> 00:10:47,260
I'll give you a present.
203
00:10:50,911 --> 00:10:51,871
It's okay.
204
00:10:52,498 --> 00:10:53,682
What? That's odd.
205
00:10:53,767 --> 00:10:54,721
Where did it go?
206
00:10:57,945 --> 00:10:58,811
Here it is.
207
00:11:01,433 --> 00:11:03,266
Please take this.
208
00:11:03,867 --> 00:11:05,500
The doors are closing.
209
00:11:15,880 --> 00:11:18,080
"I'm watching you"
210
00:11:26,263 --> 00:11:28,579
We were two different people,
211
00:11:28,664 --> 00:11:31,538
who lived on the same floor
but in completely different worlds.
212
00:11:33,760 --> 00:11:35,720
"Witness"
213
00:11:43,240 --> 00:11:44,680
"Moon Sungsoo
Head of National Security"
214
00:12:25,595 --> 00:12:26,741
He just took it.
215
00:12:29,460 --> 00:12:31,515
He acted so condescending before.
216
00:12:31,600 --> 00:12:33,351
But he's definitely a hypocrite.
217
00:12:37,094 --> 00:12:38,420
Bring in the interviewee.
218
00:12:38,576 --> 00:12:39,544
Yes, CEO Jin.
219
00:12:42,315 --> 00:12:43,420
You can go in.
220
00:12:44,440 --> 00:12:45,300
Okay.
221
00:12:50,100 --> 00:12:51,260
By the way,
222
00:12:51,478 --> 00:12:53,399
why are you quitting?
223
00:12:53,482 --> 00:12:55,592
I gave him my wedding invitation,
224
00:12:55,677 --> 00:12:57,100
and he asked me to resign instead.
225
00:12:57,649 --> 00:12:58,520
What?
226
00:13:00,142 --> 00:13:01,434
I wish you luck.
227
00:13:09,680 --> 00:13:11,320
"Resume"
228
00:13:11,774 --> 00:13:13,734
- You're married.
- Yes.
229
00:13:13,819 --> 00:13:15,105
And you have two kids.
230
00:13:15,190 --> 00:13:17,501
Yes. Six-year-old twins.
231
00:13:18,247 --> 00:13:19,261
Twins.
232
00:13:23,136 --> 00:13:25,660
Lady. Didn't you see the requirements?
233
00:13:26,110 --> 00:13:28,208
I'm looking for someone who's single.
234
00:13:29,046 --> 00:13:30,207
The requirement says...
235
00:13:30,385 --> 00:13:33,035
...you are looking for a married person.
236
00:13:33,120 --> 00:13:35,447
It said the more kids, the better.
237
00:13:36,276 --> 00:13:37,239
What?
238
00:13:37,783 --> 00:13:39,639
That's why I was so surprised...
239
00:13:39,734 --> 00:13:41,639
...and impressed so
I sent in the application.
240
00:13:41,959 --> 00:13:43,656
Do you want to see it?
241
00:13:43,741 --> 00:13:45,088
I'm sure it says so here.
242
00:13:53,271 --> 00:13:54,320
Jeez.
243
00:13:56,119 --> 00:13:56,980
Okay.
244
00:13:57,578 --> 00:13:59,695
-You may go.
-What?
245
00:13:59,780 --> 00:14:01,141
I'm not going to hire you.
246
00:14:01,602 --> 00:14:02,700
Leave.
247
00:14:05,020 --> 00:14:05,940
Sir.
248
00:14:06,325 --> 00:14:08,965
You've only asked me two questions.
249
00:14:09,050 --> 00:14:10,678
"Are you married? Do you have kids?"
250
00:14:10,824 --> 00:14:12,199
What kind of questions are those?
251
00:14:12,283 --> 00:14:14,823
You haven't asked what I've done
and what I'm good at.
252
00:14:14,908 --> 00:14:17,320
You didn't ask important questions.
253
00:14:17,405 --> 00:14:20,737
Those two questions
are the most important to me.
254
00:14:24,260 --> 00:14:25,098
Lady.
255
00:14:25,283 --> 00:14:29,605
The employer, I,
wish to hire someone that I like.
256
00:14:29,690 --> 00:14:31,572
Why do you talk back so much?
257
00:14:31,657 --> 00:14:34,774
You should stay home and do chores
instead of making my life hard,
258
00:14:34,859 --> 00:14:36,442
by trying to get a job out here.
259
00:14:38,848 --> 00:14:40,380
Because I need to make money!
260
00:14:40,960 --> 00:14:43,859
It costs a fortune to pay back
the interest on my mortgage loan,
261
00:14:43,944 --> 00:14:45,138
and to bring up my two kids.
262
00:14:45,223 --> 00:14:47,580
So I came here to earn money. Happy now?
263
00:14:50,447 --> 00:14:52,780
I'm sorry I wasted your time.
264
00:14:57,206 --> 00:14:58,337
However,
265
00:14:58,664 --> 00:15:02,139
you also wasted my precious time.
266
00:15:02,224 --> 00:15:05,292
You put out a misleading job ad
and wasted my time and effort.
267
00:15:06,379 --> 00:15:07,391
Apologise.
268
00:15:10,126 --> 00:15:10,960
Okay.
269
00:15:12,620 --> 00:15:13,660
Take a seat.
270
00:15:20,421 --> 00:15:22,060
Ms. Go Aerin.
271
00:15:25,025 --> 00:15:27,660
What was the last job you had
in the last six months?
272
00:15:27,745 --> 00:15:30,405
I'm asking you about your
latest job experience.
273
00:15:30,858 --> 00:15:31,720
Go ahead and tell me.
274
00:15:34,283 --> 00:15:35,307
Well...
275
00:15:36,735 --> 00:15:37,991
-Well...
-I'm not talking about cooking,
276
00:15:38,074 --> 00:15:39,989
doing the laundry, or babysitting.
277
00:15:40,074 --> 00:15:41,234
I'm talking about real work.
278
00:15:42,781 --> 00:15:43,620
Go on. Tell me.
279
00:15:44,911 --> 00:15:46,260
I said, tell me.
280
00:15:48,560 --> 00:15:50,251
Why? Don't you have anything to say?
281
00:15:50,877 --> 00:15:51,864
Then,
282
00:15:51,949 --> 00:15:54,652
stop wasting my time and leave.
283
00:15:59,581 --> 00:16:00,467
Then, tell me.
284
00:16:01,082 --> 00:16:02,994
What kind of work does this company do?
285
00:16:03,501 --> 00:16:05,198
I couldn't find any information on it.
286
00:16:06,616 --> 00:16:08,954
We import bags.
287
00:16:09,056 --> 00:16:10,214
Happy?
288
00:16:13,764 --> 00:16:14,826
Thank you.
289
00:16:23,000 --> 00:16:24,340
"J International"
290
00:16:46,246 --> 00:16:47,120
Why?
291
00:16:49,331 --> 00:16:51,100
Was it not enough money?
292
00:16:51,420 --> 00:16:53,775
You were
so firm last time,
293
00:16:53,860 --> 00:16:54,949
so I was going to suggest...
294
00:16:55,033 --> 00:16:56,274
Don't bother.
295
00:16:56,450 --> 00:16:58,941
Now that I know how you run your business,
296
00:16:59,375 --> 00:17:02,100
you better prepare
yourself for the worst.
297
00:17:04,817 --> 00:17:05,738
Mr. Moon.
298
00:17:05,823 --> 00:17:07,738
Please reconsider.
299
00:17:09,907 --> 00:17:11,687
It's one billion won.
300
00:17:11,949 --> 00:17:13,845
All it takes is your signature.
301
00:17:14,575 --> 00:17:16,018
Isn't this game worth playing?
302
00:17:16,103 --> 00:17:18,480
I'm not interested in that game of yours.
303
00:17:18,908 --> 00:17:21,819
The two Koreas are on good terms.
This is no time...
304
00:17:21,904 --> 00:17:25,816
It's the best time to strategize
how you station your weapons.
305
00:17:25,901 --> 00:17:27,924
Forget politics and the military.
306
00:17:28,009 --> 00:17:32,031
I didn't take this position
to waste national finances,
307
00:17:32,116 --> 00:17:35,180
on outdated combat planes
for a ridiculous price like that!
308
00:17:35,699 --> 00:17:36,853
Mr. Moon.
309
00:17:36,938 --> 00:17:39,822
It looks like we're on different pages.
310
00:17:40,077 --> 00:17:40,960
What?
311
00:17:42,770 --> 00:17:45,191
I'm sorry I bothered
such a righteous person.
312
00:17:48,762 --> 00:17:50,785
Both you and this company...
313
00:17:51,380 --> 00:17:53,500
...will soon have to pay...
314
00:17:54,511 --> 00:17:55,900
...for bothering me.
315
00:17:56,610 --> 00:17:58,140
I won't see you out.
316
00:17:59,860 --> 00:18:00,719
Mr. Moon.
317
00:18:03,194 --> 00:18:04,665
Please stay healthy.
318
00:18:15,800 --> 00:18:17,040
"Star Tower"
319
00:18:17,584 --> 00:18:19,024
Initiate Plan B.
320
00:18:38,783 --> 00:18:40,499
That's definitely him.
321
00:19:06,522 --> 00:19:08,356
Gosh, just come.
322
00:19:08,705 --> 00:19:10,107
If you come to Seoul,
323
00:19:10,192 --> 00:19:12,380
I'll buy you a mojito at N Seoul Tower.
324
00:19:25,809 --> 00:19:26,925
When we get to Seoul,
325
00:19:28,799 --> 00:19:30,651
you have to buy me a mojito,
326
00:19:31,325 --> 00:19:32,907
at N Seoul Tower.
327
00:19:56,510 --> 00:19:57,742
All right.
328
00:19:57,823 --> 00:19:59,220
I miss you, Mom.
329
00:19:59,643 --> 00:20:01,140
Okay. I'm hanging up.
330
00:20:03,646 --> 00:20:04,620
You startled me!
331
00:20:06,551 --> 00:20:07,420
What?
332
00:20:08,380 --> 00:20:09,260
Were you...
333
00:20:10,061 --> 00:20:11,860
...following me?
334
00:20:13,380 --> 00:20:14,220
No.
335
00:20:18,760 --> 00:20:20,940
It looks like he was following me.
336
00:20:38,900 --> 00:20:40,160
It's the weapon you requested.
337
00:20:40,540 --> 00:20:41,400
You should check.
338
00:20:57,400 --> 00:20:58,580
A secretary position?
339
00:20:59,280 --> 00:21:02,418
Didn't she major
in something with computers?
340
00:21:02,618 --> 00:21:03,729
I thought worked for an IT company.
341
00:21:03,814 --> 00:21:05,492
But she had a five-year break.
342
00:21:05,577 --> 00:21:08,720
Even a year off in that field
means you're really behind.
343
00:21:08,805 --> 00:21:10,850
New technology comes out every day.
344
00:21:10,990 --> 00:21:12,754
A five-year break?
345
00:21:12,839 --> 00:21:14,411
You can say that her career is dead.
346
00:21:14,496 --> 00:21:16,603
Didn't you study engineering?
347
00:21:16,688 --> 00:21:17,998
That's why I don't bother,
348
00:21:18,083 --> 00:21:19,312
dreaming of working again.
349
00:21:19,397 --> 00:21:20,828
Good for you.
350
00:21:21,799 --> 00:21:24,855
Just think. What if I had to hire
someone to look after Seunggi?
351
00:21:24,940 --> 00:21:26,954
It'll cost as much as my pay cheque.
352
00:21:27,660 --> 00:21:28,986
My wife earns good money.
353
00:21:29,071 --> 00:21:30,230
I'll just support her well.
354
00:21:30,315 --> 00:21:31,756
I'm jealous of your wife.
355
00:21:31,841 --> 00:21:33,283
Where did she find such a husband?
356
00:21:33,366 --> 00:21:34,717
Right here.
357
00:21:34,802 --> 00:21:35,909
By the way,
358
00:21:35,994 --> 00:21:38,763
why does Aerin suddenly want a job?
359
00:21:38,848 --> 00:21:42,056
She has to pay her apartment mortgage
starting next month.
360
00:21:42,141 --> 00:21:43,964
They borrowed the maximum amount.
361
00:21:44,049 --> 00:21:47,176
Gosh. She's already thrifty as she is.
362
00:21:47,261 --> 00:21:49,277
She'll become even more frugal.
363
00:21:50,267 --> 00:21:54,223
Have you ever seen her
get a coffee from a franchise shop?
364
00:21:55,580 --> 00:21:58,060
She only buys the 1,000 won coffee.
365
00:22:00,080 --> 00:22:01,783
"Americano, 1,000 won
Cappuccino, 1,500 won"
366
00:22:01,866 --> 00:22:03,874
It's her again.
367
00:22:03,959 --> 00:22:05,871
Whenever the grocery store
sends out a flyer,
368
00:22:05,956 --> 00:22:08,116
she's always the first in line.
369
00:22:08,199 --> 00:22:09,575
Hello.
370
00:22:09,658 --> 00:22:10,781
-They're open.
-Go, go.
371
00:22:11,000 --> 00:22:12,116
"Today Only Sale"
372
00:22:14,052 --> 00:22:16,208
Clothes, toys, school supplies.
373
00:22:16,650 --> 00:22:17,700
She always takes your hand-me-downs.
374
00:22:17,783 --> 00:22:19,020
-Do you want this too?
-Thanks. Bye.
375
00:22:19,105 --> 00:22:20,458
-Okay, bye.
-Bye.
376
00:22:24,640 --> 00:22:25,647
Even still,
377
00:22:25,732 --> 00:22:28,466
I like how she's dignified.
She doesn't look poor.
378
00:22:28,706 --> 00:22:29,917
Also, she's pretty.
379
00:22:30,002 --> 00:22:30,955
What?
380
00:22:31,040 --> 00:22:33,380
I'm prettier than her.
381
00:22:34,358 --> 00:22:35,496
My apartment's bigger.
382
00:22:35,581 --> 00:22:37,207
Your face is bigger too.
383
00:22:37,292 --> 00:22:39,445
What? You look like a praying mantis.
384
00:22:40,432 --> 00:22:41,377
I'll pinch you.
385
00:22:42,176 --> 00:22:43,010
Not again.
386
00:22:43,783 --> 00:22:44,720
Follow me.
387
00:22:45,450 --> 00:22:46,700
It's Aerin.
388
00:22:47,400 --> 00:22:48,573
Aerin, over here.
389
00:22:48,800 --> 00:22:50,207
-Hi.
-Over here.
390
00:22:51,066 --> 00:22:52,158
You should say hello.
391
00:22:52,241 --> 00:22:53,781
-Hello.
-Hello.
392
00:22:53,866 --> 00:22:55,199
-Hi.
-Hello.
393
00:22:55,501 --> 00:22:56,858
Mom, I want bread.
394
00:22:56,943 --> 00:22:58,411
-Okay, sure.
-Me too.
395
00:22:58,536 --> 00:23:00,465
All right.
396
00:23:01,852 --> 00:23:03,949
What an outdated outfit.
397
00:23:04,074 --> 00:23:05,424
You should just get a new one.
398
00:23:05,522 --> 00:23:07,274
It still fits so well.
399
00:23:07,359 --> 00:23:08,752
I gave birth to twins too.
400
00:23:08,837 --> 00:23:10,988
-Jeez.
-How was the interview?
401
00:23:11,190 --> 00:23:12,138
I ruined it.
402
00:23:12,395 --> 00:23:14,159
There's no way I'm going to get it.
403
00:23:14,248 --> 00:23:15,507
I knew it.
404
00:23:15,592 --> 00:23:18,700
Even young people have a hard time
finding jobs these days.
405
00:23:18,783 --> 00:23:20,991
Who'd want to hire a housewife
who hasn't worked for years?
406
00:23:21,399 --> 00:23:23,421
Stop running your mouth.
407
00:23:23,710 --> 00:23:24,895
She's just jealous.
408
00:23:25,881 --> 00:23:27,007
Don't mind her.
409
00:23:27,128 --> 00:23:29,060
It's not like she's wrong.
410
00:23:29,282 --> 00:23:30,332
By the way...
411
00:23:31,156 --> 00:23:32,660
It's a robot.
412
00:23:32,996 --> 00:23:34,031
It's Princess Lulu.
413
00:23:34,116 --> 00:23:36,030
Stay still. Your mouth smells..
414
00:23:36,115 --> 00:23:37,039
That stinks.
415
00:23:47,407 --> 00:23:49,462
- Stop it.
- Your kids!
416
00:23:53,418 --> 00:23:55,020
No!
417
00:23:57,824 --> 00:23:58,780
Oh no!
418
00:24:00,804 --> 00:24:01,940
You brats.
419
00:24:03,325 --> 00:24:06,557
- Mom, look at this.
- Mom, isn't this cool?
420
00:24:13,896 --> 00:24:15,307
-Gosh.
-Mom.
421
00:24:17,053 --> 00:24:18,852
Mom, look.
422
00:24:18,937 --> 00:24:20,100
It's so cute.
423
00:24:21,283 --> 00:24:22,592
Isn't this pretty?
424
00:24:31,280 --> 00:24:32,880
"New Message"
425
00:24:37,880 --> 00:24:38,800
"Debit Card"
426
00:24:40,000 --> 00:24:41,080
"New debit card charge"
427
00:24:43,220 --> 00:24:45,384
110,000 won?
428
00:24:46,891 --> 00:24:48,819
Why is bread so expensive?
429
00:24:58,733 --> 00:24:59,940
Hold it upright!
430
00:25:01,720 --> 00:25:03,332
Jun-Jun, stop.
431
00:25:03,714 --> 00:25:04,665
Wait right there.
432
00:25:04,750 --> 00:25:06,002
Okay? Don't move.
433
00:25:09,606 --> 00:25:10,722
Hello?
434
00:25:10,821 --> 00:25:12,972
Are you possessed by a ghost
who never eaten bread?
435
00:25:13,057 --> 00:25:15,021
Why did you buy over 100,000 won'?
436
00:25:20,011 --> 00:25:22,677
I have my reasons to spend that much.
437
00:25:22,762 --> 00:25:24,980
Do you have to yell as soon as I pick up?
438
00:25:26,998 --> 00:25:29,136
Is it your job to spend money?
439
00:25:29,437 --> 00:25:31,220
Now you're wasting money on bread.
440
00:25:33,420 --> 00:25:35,406
- Jeez.
- Hello? Hello?
441
00:25:35,491 --> 00:25:37,375
Go Aerin, are you listening to me?
442
00:25:37,546 --> 00:25:40,416
I wouldn't be so upset
if I used any of it on me.
443
00:25:44,793 --> 00:25:46,168
Don't smile.
444
00:25:47,245 --> 00:25:48,120
Go.
445
00:25:53,692 --> 00:25:54,608
Mr. Cha.
446
00:25:54,866 --> 00:25:55,780
Yes?
447
00:25:57,377 --> 00:25:58,280
Follow me.
448
00:25:58,565 --> 00:25:59,460
Yes, sir.
449
00:26:01,745 --> 00:26:02,588
Shoot.
450
00:26:06,606 --> 00:26:08,104
How is it going with Mr. Heo?
451
00:26:08,189 --> 00:26:09,335
Did you get the first draft?
452
00:26:09,458 --> 00:26:10,967
The thing is...
453
00:26:11,052 --> 00:26:13,660
He promised to hand it in
by the end of this month.
454
00:26:13,795 --> 00:26:15,090
Not that again.
455
00:26:15,175 --> 00:26:16,963
If your writer is taking too long,
456
00:26:17,048 --> 00:26:19,034
you have to stick right beside him.
457
00:26:19,119 --> 00:26:21,594
You have to keep rushing him
until he finishes the manuscript.
458
00:26:22,007 --> 00:26:23,054
Make sure not to upset him.
459
00:26:23,139 --> 00:26:24,327
Flatter him.
460
00:26:24,412 --> 00:26:26,490
Give him some inspiration too.
461
00:26:26,575 --> 00:26:28,200
What defines a good editor?
462
00:26:28,285 --> 00:26:31,598
You should come up with good ideas
while helping them write well.
463
00:26:31,683 --> 00:26:33,167
I was actually...
464
00:26:33,252 --> 00:26:36,152
...thinking about visiting him tomorrow.
465
00:26:36,237 --> 00:26:37,895
Did you decide that just now?
466
00:26:38,890 --> 00:26:40,540
Of course not.
467
00:26:40,652 --> 00:26:43,060
He lives at Meta Palace, right?
468
00:26:43,395 --> 00:26:45,836
-Yes.
-There's a well-known tart shop nearby.
469
00:26:45,921 --> 00:26:46,957
Buy him one when you visit.
470
00:26:47,042 --> 00:26:48,648
Of course I should.
471
00:26:48,733 --> 00:26:51,695
You need to be on your toes, Mr Cha. Okay?
472
00:26:51,997 --> 00:26:53,813
If you can't publish a
bestseller this time around,
473
00:26:54,025 --> 00:26:55,660
your job could be at stake.
474
00:26:55,919 --> 00:26:56,800
Got that?
475
00:27:05,030 --> 00:27:06,020
Is it good?
476
00:27:09,289 --> 00:27:11,260
Here, have another.
477
00:27:12,675 --> 00:27:13,658
By the way, Mom.
478
00:27:13,742 --> 00:27:15,037
What's for dinner?
479
00:27:15,122 --> 00:27:17,180
You're having it right now. It's cake.
480
00:27:17,769 --> 00:27:19,866
What's for breakfast tomorrow?
481
00:27:19,951 --> 00:27:21,882
Cake.
482
00:27:22,186 --> 00:27:23,902
Then what about dinner tomorrow?
483
00:27:23,987 --> 00:27:26,524
Of course it's cake.
484
00:27:26,609 --> 00:27:28,487
This one, this one, and this one.
485
00:27:28,572 --> 00:27:29,972
Until you finish them all,
486
00:27:30,057 --> 00:27:31,530
that's your food.
487
00:27:31,615 --> 00:27:32,700
Really?
488
00:27:32,783 --> 00:27:33,765
That's why...
489
00:27:37,652 --> 00:27:38,975
Are you going to pull these off again?
490
00:27:39,060 --> 00:27:42,020
Are you going to touch things
without my permission again?
491
00:27:53,926 --> 00:27:55,220
If you come to Seoul,
492
00:27:55,380 --> 00:27:57,888
I'll buy you a mojito at N Seoul Tower.
493
00:27:59,073 --> 00:28:00,474
She's a strange woman.
494
00:28:02,066 --> 00:28:03,620
You only buy bread loaves, right?
495
00:28:04,180 --> 00:28:06,420
Is she monitoring me?
496
00:28:09,450 --> 00:28:10,477
You brats...
497
00:28:10,562 --> 00:28:11,522
Hey!
498
00:28:15,940 --> 00:28:17,020
That's impossible.
499
00:28:26,640 --> 00:28:28,760
"Failed to defect,
Deceased"
500
00:28:29,304 --> 00:28:30,955
Whenever the magician card popped up,
501
00:28:31,165 --> 00:28:32,989
for Aries on that website,
502
00:28:33,074 --> 00:28:34,340
this man showed up.
503
00:28:34,668 --> 00:28:35,520
Then,
504
00:28:35,941 --> 00:28:36,991
someone died.
505
00:28:37,074 --> 00:28:38,160
"Murdered"
506
00:28:39,860 --> 00:28:42,450
They are on the move.
507
00:28:42,535 --> 00:28:43,700
"Killer"
508
00:28:43,783 --> 00:28:44,882
Who will be...
509
00:28:45,386 --> 00:28:46,300
...the target this time?
510
00:28:49,840 --> 00:28:51,280
"The Blue House"
511
00:28:51,434 --> 00:28:53,200
"Head of National Security
Moon Sungsoo"
512
00:28:53,859 --> 00:28:55,781
Are you going to keep on opposing,
513
00:28:55,866 --> 00:28:57,447
bringing in the Lucas Con fighter jets?
514
00:28:59,468 --> 00:29:01,900
Do you always need me to repeat myself?
515
00:29:02,286 --> 00:29:03,580
Why do you keep on asking?
516
00:29:06,142 --> 00:29:08,140
Did you receive money from them?
517
00:29:09,313 --> 00:29:10,220
No, sir.
518
00:29:12,252 --> 00:29:13,125
You're dismissed.
519
00:29:31,256 --> 00:29:32,700
Why did the magician...
520
00:29:33,517 --> 00:29:36,060
...show up at Star Tower?
33646
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.