All language subtitles for Krampus The Christmas Devil 2013 1080p BrRip x264 YIFY-Dutch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,640 --> 00:00:29,808 Kerstmis - een tijd van goede wil, gevierd over de hele wereld. 2 00:00:32,000 --> 00:00:35,686 De kerstman deelt cadeautjes uit aan alle goede kinderen. 3 00:00:35,880 --> 00:00:40,681 Maar er is ook het vergeten verhaal over de figuur Krampus. 4 00:00:40,880 --> 00:00:47,047 De duivel straft stoute kinderen, en is de broer van Sint Nicolaas. 5 00:00:47,240 --> 00:00:54,727 Hij bepaalt het lot van kinderen die ongehoorzaam zijn geweest. 6 00:00:54,920 --> 00:00:58,208 Hij krijgt een lijst met stoute kinderen. 7 00:00:58,400 --> 00:01:03,850 Krampus moet zijn werk voltooien voor middernacht op kerstavond. 8 00:01:05,360 --> 00:01:08,569 Zo begint ons verhaal. 9 00:01:22,320 --> 00:01:26,609 Laat me los. Help! 10 00:02:44,120 --> 00:02:47,488 Luister dat doet hij niet. 11 00:02:49,200 --> 00:02:52,647 We willen niet dat het hem vergaat zoals die anderen. 12 00:02:59,240 --> 00:03:01,561 Jeremy! 13 00:03:01,760 --> 00:03:04,843 Waar heb je gezeten? 14 00:03:05,040 --> 00:03:08,601 Is dat Jeremy? - Hij kwam net thuis. Hij is boven. 15 00:03:55,000 --> 00:03:59,324 Waar heb je gezeten, Jeremy? Voel je je wel goed? 16 00:03:59,520 --> 00:04:04,447 Geef je moeder antwoord, Jeremy. 17 00:04:15,880 --> 00:04:18,645 Hallo, hoofdinspecteur. 18 00:04:19,960 --> 00:04:25,967 Nog een? Ik ben er over tien minuten. 19 00:04:47,840 --> 00:04:51,925 Jij bent vroeg, wat is er? - Er is er nog een. 20 00:04:52,120 --> 00:04:55,203 Waar? - In de buurt. 21 00:04:55,400 --> 00:05:00,247 En vlak voor de kerst. Ik kan me er niets bij voorstellen. 22 00:05:02,240 --> 00:05:07,167 Het zal laat worden. - Duff, wacht. 23 00:05:07,360 --> 00:05:10,523 Beloof dat je thuis komt. 24 00:09:02,000 --> 00:09:05,288 Ja. 25 00:09:05,480 --> 00:09:09,405 Goedemorgen, hoofdinspecteur. 26 00:09:09,600 --> 00:09:14,606 Wat hebben we? - Allemaal in dezelfde buurt. 27 00:09:14,800 --> 00:09:18,361 Dat is Cambridge Springs waar alle kinderen vermist worden. 28 00:09:18,560 --> 00:09:24,090 Centraal gelegen. Obscuur. Ik zie een patroon. 29 00:09:24,280 --> 00:09:27,841 Ten jaar geleden gebeurde hetzelfde in die buurt. 30 00:09:28,040 --> 00:09:33,285 Wat bedoel je? Seriemoordenaar? - Zoiets. Kijk hier eens naar. 31 00:09:39,160 --> 00:09:41,811 Toronto. Kinderen verdwenen. 32 00:09:42,000 --> 00:09:47,928 Een jaar later werden lichaamsdelen gevonden uit die tijd. 33 00:09:48,120 --> 00:09:52,284 Hetzelfde gebeurde tien jaar eerder En het gebeurt overal ter wereld. 34 00:09:52,480 --> 00:09:55,450 Dit is groter dan we ons kunnen voorstellen. 35 00:09:55,640 --> 00:10:00,771 Gebeurt dit over de hele wereld? 36 00:10:00,960 --> 00:10:05,204 Heeft dit iets te maken met je eigen ontvoering? 37 00:10:05,400 --> 00:10:10,611 Heeft het daar iets mee te maken? Dat was lang geleden, jongen. 38 00:10:12,080 --> 00:10:14,686 Heeft het er iets mee te maken? 39 00:10:15,920 --> 00:10:18,321 Ik kan me die avond nog goed herinneren. 40 00:10:18,520 --> 00:10:24,209 Je vader en ik waren undercover toen je moeder belde. 41 00:10:24,400 --> 00:10:30,407 Zoals ze als zo vaak gebeld had en zoals hij altijd naar huis ging. 42 00:10:30,600 --> 00:10:33,843 Dat was de laatste keer dat ik hem zag. 43 00:10:34,040 --> 00:10:39,171 Hij was een goede man en een goede politieagent. 44 00:10:39,360 --> 00:10:45,447 Hij, ik en Crazy Harry Wij drieën waren onafscheidelijk. 45 00:10:47,000 --> 00:10:52,245 Doorzoek de buurt met een team. - We beginnen morgenochtend. 46 00:10:52,440 --> 00:10:55,922 We doorzoeken al die gebieden. 47 00:10:56,120 --> 00:11:01,286 Ik wil die klootzak opgepakt hebben. - We pakken hem deze keer. 48 00:11:01,480 --> 00:11:07,442 En dan nog iets. Die smeerlap Brian Hatt is gisteren vrijgelaten. 49 00:11:07,640 --> 00:11:13,409 Hoe kan dat na tien jaar? - Advocaten geven er niets om. 50 00:11:13,600 --> 00:11:18,162 Hij is naar jou op zoek. - Ik zal voorzichtig zijn. 51 00:11:18,360 --> 00:11:22,524 Je bent een goede agent. Je vader zou trots zijn. 52 00:11:22,720 --> 00:11:26,122 Wees voorzichtig. - We pakken hem. 53 00:11:26,320 --> 00:11:29,483 Vind die klootzak. 54 00:11:34,400 --> 00:11:37,324 Jack Daniels en cola, alsjeblieft. 55 00:11:49,680 --> 00:11:51,205 Dank je wel. 56 00:11:54,160 --> 00:11:58,404 Kun je hun een Bud Light en een Miller Light geven? 57 00:12:02,360 --> 00:12:06,046 Pak je bier en kom bij me zitten. 58 00:12:07,520 --> 00:12:13,448 Ga zitten. Er zijn ontwikkelingen. 59 00:12:13,640 --> 00:12:19,170 Dat dode kind bij het meer? - Ik zoek al heel lang naar kinderen. 60 00:12:19,360 --> 00:12:24,207 Ik doe niets anders. Dat is mijn loopbaan. 61 00:12:24,400 --> 00:12:29,645 Ik weet waar hij is. In ieder geval in welke buurt. 62 00:12:29,840 --> 00:12:34,129 De hoofdinspecteur heeft ons de vrije hand gegeven. 63 00:12:34,320 --> 00:12:40,123 Als die vent hetzelfde patroon volgt, stopt hij op kerstavond. 64 00:12:40,320 --> 00:12:45,281 Dan raken wij zijn spoor kwijt. We moeten hem nu pakken. 65 00:12:45,480 --> 00:12:50,202 We zijn hier om je te helpen, Duff. - Je vat het persoonlijk op. 66 00:12:50,400 --> 00:12:54,086 Dit is werk. Belangrijk werk. 67 00:12:54,280 --> 00:13:00,561 Maar niets kan die dode kinderen terugbrengen. 68 00:13:00,760 --> 00:13:05,846 Ik moet jullie iets vertellen. 69 00:13:07,760 --> 00:13:12,129 Ik was een ondeugend kind. 70 00:13:12,320 --> 00:13:16,211 Ik heb dingen gedaan waar ik spijt van heb. 71 00:13:18,240 --> 00:13:24,566 Op een dag, toen ik naar school liep, werd ik ontvoerd. 72 00:13:24,760 --> 00:13:28,810 Ik kan me er niet veel van herinneren. Ik was bewusteloos. 73 00:13:29,000 --> 00:13:33,289 Maar ik was doodsbang. 74 00:13:33,480 --> 00:13:39,283 Toen ik bijkwam, lag ik in het water in een zak in een bevroren meer. 75 00:13:41,720 --> 00:13:45,964 Ik weet niet hoe, maar het lukte me uit het water te klauteren. 76 00:13:46,160 --> 00:13:51,610 Ik rende naar huis, niet wetend of hij me achternakwam of niet. 77 00:13:51,800 --> 00:13:54,531 Ik zwoor dat ik zou veranderen. 78 00:13:54,720 --> 00:14:00,762 Dat was 30 jaar geleden. Dit is diezelfde vent. 79 00:14:00,960 --> 00:14:04,567 Ben jij ook ontvoerd? - Hoezo ook? 80 00:14:04,760 --> 00:14:09,402 Ik heb een steeds terugkerende droom. 81 00:14:09,600 --> 00:14:14,401 Geloof je dat het dezelfde vent is? 82 00:14:14,600 --> 00:14:20,960 Het is dezelfde werkwijze, tijd en motief. Hij is het. 83 00:14:21,160 --> 00:14:27,486 Dan nog iets. Brian Hatt is gisteren vrijgekomen. 84 00:14:27,680 --> 00:14:33,130 Een advocaat heeft ervoor gezorgd dat hij vrijkwam. 85 00:14:33,320 --> 00:14:35,846 Wat? 86 00:14:37,360 --> 00:14:40,842 Het is klote, maar hij is op vrije voeten. 87 00:14:41,040 --> 00:14:47,127 Hij bedreigt jou en je gezin, en hij is op vrije voeten? 88 00:14:47,320 --> 00:14:50,961 Ik weet de details niet. 89 00:14:51,160 --> 00:14:56,371 Hij wil van zijn vrijheid genieten. Hij zal geen problemen veroorzaken. 90 00:14:56,560 --> 00:15:01,282 We moeten ons hierop concentreren. Hij komt later wel. 91 00:15:01,480 --> 00:15:07,761 Al die tijd, al dat werk, al die energie. Weggegooid. 92 00:15:07,960 --> 00:15:11,248 Ik weet het. - Nog een paar biertjes, alsjeblieft. 93 00:15:16,040 --> 00:15:17,485 Dank je wel. 94 00:15:20,520 --> 00:15:27,881 Hier hebben jullie een envelop met GPS-coördinaten en informatie. 95 00:15:28,080 --> 00:15:33,371 We zien elkaar morgenochtend om zeven uur op het bureau. 96 00:15:34,600 --> 00:15:38,969 En dat zijn de laatste. Jullie moeten morgen fris zijn. 97 00:15:43,800 --> 00:15:47,771 Duff. - Wat is er? 98 00:15:47,960 --> 00:15:53,091 Heb je zijn gezicht gezien? - Nee. 99 00:15:53,280 --> 00:15:59,526 Het is... niet menselijk. 100 00:15:59,720 --> 00:16:04,806 Ik weet het. We zien elkaar morgen. 101 00:16:12,280 --> 00:16:15,966 Wat is het met Duffin? - Hoe bedoel je? 102 00:16:16,160 --> 00:16:19,084 Waarom doet hij dit? Kreeg hij geen erfenis? 103 00:16:19,280 --> 00:16:23,205 Volgens mij heeft hij geld van zijn grootvader geërfd. 104 00:16:23,400 --> 00:16:28,042 Zijn vader werkte met hetzelfde. Deed het niet voor het geld. 105 00:16:28,240 --> 00:16:32,450 En die misdadiger? - Brian Hatt? 106 00:16:32,640 --> 00:16:38,886 Dat is een klootzak. Een gewapende overval en ik zat hem op de hielen. 107 00:16:39,080 --> 00:16:43,927 Hij ontvoerde een kind voor losgeld. Toen werd Duff erbij gehaald. 108 00:16:45,120 --> 00:16:47,487 Dat was lang geleden. 109 00:16:47,680 --> 00:16:54,006 Duff arresteerde hem, maar hij werd vrijgesproken. 110 00:16:55,600 --> 00:16:58,922 We moeten nu eigenlijk naar huis. 111 00:17:03,520 --> 00:17:10,369 Een rijke vent met een vete. Dat is een gevaarlijke combinatie. 112 00:17:29,920 --> 00:17:34,209 Het is de 22ste. Je hebt nog twee dagen. 113 00:17:34,400 --> 00:17:40,282 Haal Brady Mayers van de lijst. Hij is goed geworden. 114 00:17:40,480 --> 00:17:46,601 Sean Roberts en Heather Duffin krijgen topprioriteit. 115 00:17:46,800 --> 00:17:50,361 Begrepen? - Ja, Nicolaas. 116 00:17:50,560 --> 00:17:53,166 Alles goed? - Ja. 117 00:17:54,560 --> 00:18:00,681 Vergeet niet dat Sean Roberts en Duffin hoogste prioriteit hebben. 118 00:18:00,880 --> 00:18:06,011 We zien elkaar op kerstavond. Tot ziens. 119 00:20:43,080 --> 00:20:44,684 Jeremy! 120 00:20:44,880 --> 00:20:52,207 Ik wil die klootzak opgepakt hebben. Grijp hem! 121 00:21:12,720 --> 00:21:15,200 Jij of ik. 122 00:22:48,760 --> 00:22:51,491 Jij pakte 20 dollar. - Nee. 123 00:22:51,680 --> 00:22:55,685 Ik wil niet meer spelen. - Wat doe je nu? 124 00:22:55,880 --> 00:23:00,488 Waarom moeten jullie ruzie maken? Het spijt me, jongens. 125 00:23:03,240 --> 00:23:06,483 Er staat iemand buiten. 126 00:23:11,520 --> 00:23:13,761 Laat me kijken. 127 00:23:14,800 --> 00:23:19,761 Ik zie niemand. - Hij stond daarjuist nog. 128 00:23:19,960 --> 00:23:22,167 Dat was vast een schaduw. 129 00:23:23,240 --> 00:23:26,084 Hallo? Oké. 130 00:23:26,280 --> 00:23:31,446 Kun je me thuisbrengen, Sean? - Ja. 131 00:23:32,800 --> 00:23:35,087 Kom direct thuis. 132 00:24:13,080 --> 00:24:16,562 Tot ziens, Sean. - Tot ziens. 133 00:25:23,400 --> 00:25:26,847 Het is te vroeg. Ik heb koffie nodig. 134 00:25:27,040 --> 00:25:32,410 Heb je wapens in de aanslag. Magazijn. 135 00:27:33,840 --> 00:27:37,242 Bij dit meer is gisteren het lichaam van die jongen gevonden. 136 00:27:37,440 --> 00:27:40,410 Vissers hebben het gevonden. 137 00:27:40,600 --> 00:27:46,926 Er zijn hier verlaten huizen en grotten. Daar verbergt hij zich. 138 00:27:47,120 --> 00:27:52,411 We kijken hier wat rond. Dan naar de plaats waar hij ontvoerd is. 139 00:27:52,600 --> 00:27:54,728 Kom op, we gaan. 140 00:28:20,080 --> 00:28:24,369 Kijk hier eens. - Wat is dat? 141 00:28:24,560 --> 00:28:27,609 Dit is te vers om van gisteren te zijn. 142 00:28:44,920 --> 00:28:49,050 Dit is van het meer weggesleept. 143 00:28:49,240 --> 00:28:53,325 We volgen het spoor. 144 00:29:28,960 --> 00:29:32,487 Wat is dat in vredesnaam? - Hij is het. 145 00:29:32,680 --> 00:29:34,921 Open vuur. 146 00:29:47,800 --> 00:29:51,850 Waar is hij gebleven? Hebben jullie hem getroffen? 147 00:29:52,040 --> 00:29:55,726 Neem een nieuw magazijn. 148 00:29:57,120 --> 00:29:59,566 Uitspreiden. 149 00:31:41,720 --> 00:31:45,645 Duff. 150 00:33:06,960 --> 00:33:09,201 Wat in hemelsnaam. 151 00:34:21,960 --> 00:34:24,088 Nee! 152 00:35:09,000 --> 00:35:14,564 Je bent nu op de lijst gezet. 153 00:35:34,880 --> 00:35:37,167 Loop naar de hel. 154 00:36:20,120 --> 00:36:24,170 Ik herken je gezicht. 155 00:38:32,000 --> 00:38:38,167 Waar ben je mee bezig? Twee dagen geleden mocht je spelen, niet nu. 156 00:38:38,360 --> 00:38:41,125 Word wakker! 157 00:38:43,160 --> 00:38:47,404 Kleed je aan. Ren! 158 00:38:50,320 --> 00:38:52,641 Vrolijk kerstfeest. 159 00:39:11,480 --> 00:39:15,246 Kom, hoofdinspecteur Neem op. 160 00:39:15,440 --> 00:39:20,765 We hebben hem gevonden, maar hij nam ons gevangen. 161 00:39:20,960 --> 00:39:26,729 Hij vilde Norris en Walker. 162 00:39:26,920 --> 00:39:29,685 Hij nam ons mee naar zijn grot. 163 00:39:29,880 --> 00:39:36,240 Ik ontsnapte. U moet versterking sturen. 164 00:39:36,440 --> 00:39:40,764 Ja, ze zijn dood. Ik kom nu naar het bureau. 165 00:39:44,640 --> 00:39:47,450 Verdomme. 166 00:39:47,640 --> 00:39:51,531 We hebben werk te doen. 167 00:39:51,720 --> 00:39:53,882 Wie zit er in de kist? 168 00:39:55,880 --> 00:39:58,531 Dat begrijp ik. 169 00:40:00,000 --> 00:40:04,961 Help mij. - Jou helpen? 170 00:40:05,160 --> 00:40:11,361 Je bent ondeugend geweest. Zie je hem daar? 171 00:40:11,560 --> 00:40:15,645 Hij zal je straffen omdat je ondeugend bent geweest. 172 00:40:15,840 --> 00:40:18,047 Weet je wat je hebt gedaan? 173 00:40:20,000 --> 00:40:26,610 Jij snotaap. Jij hebt een weerloos diertje gemarteld. 174 00:40:26,800 --> 00:40:31,442 En daarom moet je sterven. Ik zou je zelf moeten vermoorden. 175 00:40:35,920 --> 00:40:42,610 Maar er is een dondersteen die nog slechter is dan jij. 176 00:40:44,760 --> 00:40:50,244 Je kerstcadeau is dat ik je vrijlaat en laat leven. 177 00:40:50,440 --> 00:40:55,367 Maar als je het nog eens doet, zal hij jouw leven beëindigen. 178 00:40:55,560 --> 00:41:00,248 Geen kerst meer voor je. Begrepen? - Ja, sir. 179 00:41:04,680 --> 00:41:07,126 Verdwijn. 180 00:41:20,880 --> 00:41:25,681 We hebben niet veel tijd en de ondeugende moeten straf krijgen. 181 00:41:25,880 --> 00:41:32,684 Vanavond zijn er belangrijker zaken. Dat meisje, Heather Duffin. 182 00:41:33,920 --> 00:41:40,041 Je vindt het niet fijn meisjes te straffen, maar zij was erg stout. 183 00:41:42,360 --> 00:41:48,003 Alle kinderen die hier verdwenen zijn- 184 00:41:48,200 --> 00:41:51,204 stonden niet op jouw lijst. 185 00:41:51,400 --> 00:41:57,931 Het bloed was toch niet van jou? - Nee. 186 00:41:58,120 --> 00:42:01,806 Daarom liet ik die snotaap gaan. 187 00:42:02,000 --> 00:42:08,007 Zij is belangrijker en dat moet gedaan worden. 188 00:42:08,200 --> 00:42:12,285 Het is zes uur. Je hebt zes uur tot middernacht. 189 00:42:12,480 --> 00:42:16,246 Je moet dit doen, broer. 190 00:42:16,440 --> 00:42:21,287 Nu moet ik mijn eigen taken uitvoeren. 191 00:42:21,480 --> 00:42:25,087 Je weet nooit wat de elven doen als ik er niet ben. 192 00:42:25,280 --> 00:42:31,561 Bekijk het van de positieve kant. Morgen is het Kerstmis. 193 00:42:50,400 --> 00:42:53,449 Alles is in de soep gelopen. - Alles goed met je? 194 00:42:53,640 --> 00:42:58,680 Walker en Norris zijn dood. - Ik weet het, kom in mijn kantoor. 195 00:43:03,760 --> 00:43:09,210 Wat is er gebeurt? Kun je ademen? - Ik werd gevloerd. 196 00:43:09,400 --> 00:43:13,166 Je moet zijn neergeslagen. - Ik weet niet wat er gebeurd is. 197 00:43:13,360 --> 00:43:17,888 Hebt u een team gestuurd? - Ik zorg ervoor Je moet gaan zitten. 198 00:43:18,080 --> 00:43:22,881 We gaan hier naartoe. Doe het rustig aan. 199 00:43:25,000 --> 00:43:29,927 We hebben bewijs gevonden van nog een ontvoering. 200 00:43:30,120 --> 00:43:34,091 We hebben hem gezien. Dat is geloof ik niet mijn bloed. 201 00:43:34,280 --> 00:43:38,171 Dat is van Walker en Norris. We zagen hem in het bos. 202 00:43:38,360 --> 00:43:44,845 We schoten om hem, maar raakten hem niet. We moeten terug gaan. 203 00:43:45,040 --> 00:43:50,251 Ik heb hem gezien. Het was dezelfde man van toen ik klein was. 204 00:43:50,440 --> 00:43:54,240 Ik herinner het me. We moeten terug gaan. 205 00:43:54,440 --> 00:43:58,161 Er is een team onderweg. - We moeten gaan. 206 00:43:58,360 --> 00:44:03,366 Hij is nog daar. - Luister naar me! 207 00:44:03,560 --> 00:44:09,886 Geef me je wapen en insigne. - We kunnen hem pakken. 208 00:44:10,080 --> 00:44:12,321 Ik weet dat hij het is. 209 00:44:12,520 --> 00:44:18,846 Geef me je wapen en insigne. Ik weet wat het beste voor je is. 210 00:44:19,040 --> 00:44:21,884 Geef mij je wapen en insigne. 211 00:44:22,080 --> 00:44:27,689 Ik moet even tot rust komen. 212 00:44:27,880 --> 00:44:32,488 We moeten daar naartoe gaan. - We gaan nu meteen. 213 00:44:32,680 --> 00:44:38,926 Ik neem even een douche. Dan gaan we voordat hij vlucht. 214 00:47:51,000 --> 00:47:55,449 Hoe gaat het? - Niet zo best, Harry. 215 00:48:03,920 --> 00:48:08,767 Mijn naam is Sabrina Michaels. Kerstterreur in Cambridge. 216 00:48:08,960 --> 00:48:14,842 Twee agenten zijn vanmorgen gedood aan de rand van Cambridge. 217 00:48:15,040 --> 00:48:18,681 Agenten Walker en Norris en een niet nader genoemde agent- 218 00:48:18,880 --> 00:48:23,841 zouden iemand aanhouden in verband met de vermiste kinderen. 219 00:48:24,040 --> 00:48:29,763 Hoofdinspecteur Gil Farabee heeft de volgende verklaring afgelegd: 220 00:48:29,960 --> 00:48:35,649 Vanwege de aard en gevoeligheden, en de twee dode agenten- 221 00:48:35,840 --> 00:48:39,890 doen we op dit moment geen uitspraken over het onderzoek. 222 00:48:40,080 --> 00:48:45,769 Waar gaat dat over? - Wij zijn in gedachten bij hun gezin. 223 00:48:45,960 --> 00:48:48,361 De daders zullen worden gearresteerd. 224 00:48:48,560 --> 00:48:52,531 In ons late journaal, volgt een volledige reportage. 225 00:48:52,720 --> 00:48:56,725 Het is geen kerst zonder "A Christmas Story'. 226 00:48:56,920 --> 00:49:02,086 De film uit 1983 is een kerstklassieker dankzij... 227 00:49:06,680 --> 00:49:13,484 Het is niet jouw schuld. Het is je werk. 228 00:49:13,680 --> 00:49:17,765 Je kende de risico's toen je bij de politie ging. 229 00:49:17,960 --> 00:49:23,171 Zij kenden de risico's en ik ken het risico. 230 00:49:23,360 --> 00:49:27,729 Dat wist je vader ook. 231 00:49:27,920 --> 00:49:33,006 Je vader was een van de beste agenten die ik heb gekend. 232 00:49:33,200 --> 00:49:36,921 Zeg dat niet tegen Gil. 233 00:49:37,920 --> 00:49:42,562 Norris en Walker namen risico door jou te helpen. 234 00:49:42,760 --> 00:49:48,722 Het was hun werk. Dat is wat we doen. Begrijp je? 235 00:49:48,920 --> 00:49:51,605 Luister je naar mij? 236 00:49:51,800 --> 00:49:57,330 Het kan je opvreten en je leven verwoesten. 237 00:49:57,520 --> 00:49:59,602 Ja. 238 00:50:02,840 --> 00:50:09,405 Ik ben er voor je als je me nodig hebt. 239 00:50:17,760 --> 00:50:23,290 Het is Rebecca. Ik moet opnemen. - Doe dat. 240 00:50:25,480 --> 00:50:29,451 Hoi, liefje. - Waar ben je? Ik heb 't net gehoord. 241 00:50:29,640 --> 00:50:34,851 Ik pak een biertje in Harry's. - Waarom belde je niet? 242 00:50:35,040 --> 00:50:39,170 Het gaat goed met me. Ik moest mijn hoofd leegmaken. 243 00:50:39,360 --> 00:50:45,447 Ik wil alleen maar weten dat het goed met je gaat. Ik was ongerust. 244 00:50:45,640 --> 00:50:48,564 Wat doen jullie? 245 00:50:48,760 --> 00:50:52,924 Ik bak koekjes en Heather pakt cadeautjes in. 246 00:50:53,120 --> 00:50:57,011 Ben je alleen in Harry's? - Ik wilde alleen zijn. 247 00:50:57,200 --> 00:51:03,924 Er is hier een andere agent. Die klojo Dave. Ik heb je over hem verteld. 248 00:51:06,160 --> 00:51:10,484 Doe wat je moet doen. Wij zijn er voor jou. 249 00:51:10,680 --> 00:51:16,722 Ik heb een verrassing voor je, ik vertel het wel als ik je zie. 250 00:51:16,920 --> 00:51:20,083 Ik hou ook van jou. 251 00:51:20,280 --> 00:51:23,443 Bel als je naar huis gaat. 252 00:51:40,240 --> 00:51:43,449 Laat hem met rust. 253 00:51:44,840 --> 00:51:51,200 Op onze gevallen vrienden. - Op Norris en Walker. 254 00:51:53,920 --> 00:52:00,405 Te goed om op ze te proosten? - Ik was er bij. 255 00:52:01,440 --> 00:52:08,369 Dat weten we. En waar was je tien jaar geleden voor de anderen? 256 00:52:08,560 --> 00:52:13,043 Nu is het genoeg. Er zijn hier klanten. 257 00:52:13,240 --> 00:52:16,210 Denk je dat ik om jouw klanten geef? 258 00:52:16,400 --> 00:52:21,440 Weet je waar ik om geef? Vier dode agenten. Vier goede agenten. 259 00:52:21,640 --> 00:52:25,850 En waarom? Vanwege meneer voorgevoel hier. 260 00:52:31,440 --> 00:52:38,164 En wat vertel je hem, Harry? Jij gesjeesde agent? 261 00:52:38,360 --> 00:52:42,922 En weet je wat ik weet? Dat je een knap vrouwtje hebt. 262 00:52:43,120 --> 00:52:47,603 Misschien moeten jij en ik... Geen idee, Harry. 263 00:52:47,800 --> 00:52:51,930 Ik moet pissen. - Harry keuken. 264 00:52:54,600 --> 00:52:57,365 Haal de brandblusser. 265 00:52:57,560 --> 00:53:00,166 Wat is er aan de hand? 266 00:53:03,360 --> 00:53:08,605 Volgens mij vindt papa dat leuk. - Hij zal het erg leuk vinden. 267 00:53:21,600 --> 00:53:25,924 Hallo, wat kan ik voor je doen. - Sorry dat ik op kerstavond stoor. 268 00:53:26,120 --> 00:53:31,081 Vrienden van 't bureau met cadeaus. - Wie is dat, mama? 269 00:53:31,280 --> 00:53:33,487 Vrienden van je vader. 270 00:53:33,680 --> 00:53:37,127 U zei dat u iets voor hem hebt. 271 00:53:42,200 --> 00:53:45,010 Het is helaas niet ingepakt. 272 00:53:50,720 --> 00:53:53,849 Haal die trut. 273 00:54:08,040 --> 00:54:11,487 Wat wil je? 274 00:54:11,680 --> 00:54:15,730 Weet je wie ik ben? - Nee. 275 00:54:22,480 --> 00:54:27,008 Neem wat je maar wilt. 276 00:54:27,200 --> 00:54:32,411 Ik neem wat ik wil hebben. 277 00:54:32,600 --> 00:54:36,924 Wacht even. Ik zie niet wat ik wil hebben. 278 00:54:37,120 --> 00:54:42,968 Wat ik wil is tien jaar van mijn leven terug. 279 00:54:43,160 --> 00:54:46,562 Ik wil de tien jaar die jouw- 280 00:54:46,760 --> 00:54:53,325 vuile klootzak van een man mij heeft afgenomen. 281 00:54:54,640 --> 00:54:57,291 Ten jaar! 282 00:54:58,760 --> 00:55:02,321 Je man is een klootzak. Wist je dat? 283 00:55:02,520 --> 00:55:05,330 Weet je wat hij zei? 284 00:55:07,520 --> 00:55:12,287 Hij zei dat ik 'n meisje had verkracht. Dat heb ik gedaan, maar toch... 285 00:55:12,480 --> 00:55:15,211 Jij klootzak. 286 00:55:15,400 --> 00:55:20,964 Voorzichtig, mrs Duffin. 287 00:55:22,160 --> 00:55:26,165 Anders krijg je niets van de kerstman. 288 00:55:26,360 --> 00:55:28,966 Bind haar vast. 289 00:56:12,120 --> 00:56:14,851 Wat voor een cadeautje wil je voor de kerst? 290 00:57:36,920 --> 00:57:40,561 Kom op, Duffin. 291 00:57:43,520 --> 00:57:48,367 Hier heb ik de hele avond op gewacht. Kom op. 292 00:57:50,360 --> 00:57:56,049 Als ik jou te grazen heb genomen, neem ik je vrouw te grazen. 293 00:58:00,200 --> 00:58:01,770 Harry. 294 00:58:14,240 --> 00:58:20,009 Oh, hallo Harry Hallo chef. We trappen alleen maar wat lol. 295 00:58:20,200 --> 00:58:22,202 Sta op, Jeremy. 296 00:58:22,400 --> 00:58:26,405 Ga naar huis. - Het is al goed, jongens. 297 00:58:30,760 --> 00:58:33,604 Jij hebt niets gezien. Je was de hele avond thuis. 298 00:58:33,800 --> 00:58:36,724 Wij lossen dit wel op. 299 00:58:36,920 --> 00:58:41,005 Nu ga je zien wat een gesjeesde agent kan doen. 300 00:59:22,320 --> 00:59:26,211 Ik doe je knevel af. 301 00:59:27,400 --> 00:59:33,760 Maar als je schreeuwt, geef ik je reden om te schreeuwen. 302 00:59:42,240 --> 00:59:43,685 Hoi. 303 00:59:43,880 --> 00:59:51,480 Ik wil je iets vragen. Vertel de waarheid. 304 00:59:53,360 --> 00:59:57,763 Heb je melk? 305 00:59:57,960 --> 01:00:00,611 Nee? 306 01:00:18,920 --> 01:00:21,651 Sorry ik heb erin gespuugd. 307 01:00:26,640 --> 01:00:30,440 Je kunt trouwens erg goed bakken. 308 01:00:30,640 --> 01:00:33,041 Zo win je een man z'n hart. 309 01:00:47,400 --> 01:00:50,244 Waar is je man? 310 01:00:51,440 --> 01:00:55,650 Waar is je man? 311 01:00:57,560 --> 01:01:01,849 Waar is je man? - Geen idee. 312 01:01:03,560 --> 01:01:06,131 Weet je dat niet? 313 01:01:09,360 --> 01:01:16,084 Waar is je man?! - Geen idee. 314 01:01:20,240 --> 01:01:25,531 Dat werkt meestal. 315 01:01:28,160 --> 01:01:31,243 In vredesnaam. 316 01:01:33,440 --> 01:01:36,489 Veroordeel me niet. 317 01:01:44,640 --> 01:01:47,120 Hoe denk je over mij? 318 01:02:00,880 --> 01:02:04,965 Geloof je in God? 319 01:02:05,160 --> 01:02:11,930 Geloof je dat mensen geboren worden zoals ze zijn? 320 01:02:12,120 --> 01:02:15,090 Dat hun lot voorbestemd is? 321 01:02:18,880 --> 01:02:23,522 Ik wil je iets vragen. 322 01:02:28,040 --> 01:02:35,686 Weet je hoe het is bang te zijn voor degenen die je moeten beschermen? 323 01:02:39,160 --> 01:02:43,722 Weet je hoe het is te beven van angst als je hun voetstap hoort? 324 01:02:43,920 --> 01:02:47,129 Degenen die voor je moeten zorgen. 325 01:02:47,320 --> 01:02:52,884 Weet je hoe het voelt als zevenjarige naakt vastgeketend te zijn? 326 01:02:55,120 --> 01:03:00,206 Te bloeden op plaatsen waar je niet eens aan wilt denken. 327 01:03:03,080 --> 01:03:07,290 Ik ook niet. Ik heb dat verzonnen. 328 01:03:07,480 --> 01:03:13,408 Dat was goed, moet ik niet vergeten. - Je bent ziek. 329 01:03:13,600 --> 01:03:19,960 Sommigen worden verdorven geboren en dat is niet te veranderen. 330 01:03:27,840 --> 01:03:31,447 Het wordt tijd dat ik je mijn tatoeage laat zien. 331 01:03:34,800 --> 01:03:40,409 Hij is al heel lang boven. Hij mag haar niet ontmaagden. 332 01:03:40,600 --> 01:03:45,162 Als jullie haar aanraken... - Wat denk je dan te doen? 333 01:03:49,680 --> 01:03:54,447 Hou haar stil. Ik geloof dat hij daar buiten is. 334 01:05:01,200 --> 01:05:04,886 Je vader weet hoeveel ik van kleine meisjes houd. 335 01:05:45,360 --> 01:05:49,684 Je bent ondeugend geweest. 336 01:06:01,320 --> 01:06:05,723 Heather wat is er aan de hand? - Hij is daarginds. 337 01:06:05,920 --> 01:06:08,764 Blijf hier 338 01:06:29,000 --> 01:06:32,641 Brian Hatt. Wat in vredesnaam? 339 01:06:39,840 --> 01:06:42,571 Waar is je moeder? - Binnen. 340 01:06:42,760 --> 01:06:45,730 Met z'n hoevelen zijn ze? - Een. 341 01:06:45,920 --> 01:06:49,208 Blijf hier. 342 01:06:49,400 --> 01:06:53,485 Als ik het zeg, ren je naar je kamer en doet de deur op slot. 343 01:06:58,920 --> 01:07:02,402 Ga naar boven en doe de deur op slot. 344 01:07:05,520 --> 01:07:10,845 Het spijt me. 345 01:07:17,200 --> 01:07:20,170 Hebben ze je verwond? - Ik ben in orde. 346 01:07:20,360 --> 01:07:22,601 Het spijt me. 347 01:07:34,560 --> 01:07:38,724 Het is al goed. Het is voorbij. 348 01:07:38,920 --> 01:07:44,051 Alles zal goed komen. 349 01:07:50,640 --> 01:07:56,682 Hij is hier. - Wie? Wat? Duff? 350 01:07:56,880 --> 01:08:02,250 Hij is het. Hij neemt stoute kinderen. 351 01:08:02,440 --> 01:08:08,209 We hebben tot middernacht. Hij heeft nog twaalf minuten. 352 01:08:08,400 --> 01:08:10,482 Hij wil mij hebben. 353 01:08:12,440 --> 01:08:14,408 Heather. 354 01:08:30,960 --> 01:08:34,931 Vrolijke kerst, Jeremy 355 01:10:28,920 --> 01:10:32,049 Heather! 356 01:10:35,760 --> 01:10:38,889 Heather! 357 01:11:44,240 --> 01:11:48,290 1-Alpha-42. 358 01:11:48,480 --> 01:11:51,768 1-Alpha-42, ga je gang. 359 01:11:51,960 --> 01:11:56,090 De politie is ter plaatse. Niet schieten. 360 01:12:02,880 --> 01:12:07,010 Versterking is over twee minuten ter plaatse. 361 01:13:16,840 --> 01:13:21,721 Actie. - Ik wilde juist aankloppen. 362 01:13:26,800 --> 01:13:30,361 Hallo, wat kan ik voor u doen. - Klopte ik? 363 01:13:39,760 --> 01:13:42,764 Hij stond daar zo... 364 01:14:34,640 --> 01:14:39,441 Ik ontmoette Heather die nu Rebecca heet. 365 01:14:39,640 --> 01:14:43,008 Ik heb ooit een Rebecca gekend. 366 01:15:39,680 --> 01:15:43,048 Ik haat dinsdagen. 367 01:15:54,240 --> 01:15:57,210 Vertaling: Monique Z. Widingsjö www.ordiovision.com - NN1 368 01:19:41,040 --> 01:19:43,850 Wat een rotzooi. 369 01:19:48,840 --> 01:19:51,081 Doe de deur op slot. 370 01:19:53,360 --> 01:19:56,443 Hier is je salaris. - 1 dollar. 371 01:19:56,640 --> 01:20:00,725 Dat is niet voor de hele film, alleen maar voor vandaag. 372 01:20:00,920 --> 01:20:04,242 Hij heeft het goed gedaan. - Ik ben geen onbetaalde acteur. 373 01:20:04,440 --> 01:20:08,126 Deze is van mij. Wat er ook gebeurt. 374 01:22:36,200 --> 01:22:38,248 Proost. 375 01:22:43,760 --> 01:22:49,767 De vuilnis wordt om half zeven opgehaald. 376 01:22:49,960 --> 01:22:52,770 Dat is niet de eerste keer. - Of de laatste keer. 377 01:22:52,960 --> 01:22:59,650 We bellen de verzekering en de vakbond. Ze verdwijnen. 378 01:22:59,840 --> 01:23:04,289 Ik moet drie nieuwe agenten aannemen. Verdorie. 379 01:23:07,680 --> 01:23:09,762 Nog eentje. 380 01:23:17,200 --> 01:23:21,410 Na twee uur is Angelina Leigh klaar met filmen. 381 01:23:21,600 --> 01:23:23,762 En deze.30250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.