All language subtitles for Knight Squad s02e08 Two Wrongs Dont Make a Knight

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,129 --> 00:00:08,410 Squad, in this exercise, you must eliminate your opponent by using your 2 00:00:08,410 --> 00:00:13,230 balls to knock them to the ground in a game I invented called Dodgeball. 3 00:00:14,770 --> 00:00:17,350 Isn't Dodgeball already a game? Mine's better! 4 00:00:19,970 --> 00:00:24,310 The squad in first place after this competition will receive a brand new 5 00:00:24,310 --> 00:00:25,450 invisibility shield! 6 00:00:27,170 --> 00:00:28,170 Where is it? 7 00:00:28,290 --> 00:00:32,490 Hmm. I don't know. It was here a second ago. 8 00:00:34,330 --> 00:00:35,410 There it is. 9 00:00:36,910 --> 00:00:37,910 Watch this. 10 00:00:40,190 --> 00:00:41,190 Look at it. 11 00:00:41,350 --> 00:00:44,790 I know you can't really look at it because it's invisible, but trust me, 12 00:00:44,910 --> 00:00:45,910 it's pretty cool. 13 00:00:49,010 --> 00:00:52,970 If we had that shield, there'd be no stopping us from winning every quest and 14 00:00:52,970 --> 00:00:53,970 becoming nice. 15 00:00:53,990 --> 00:00:57,370 And we could use it to turn invisible when we want to pick a wedgie. 16 00:00:58,030 --> 00:00:59,170 We gotta win, bro. 17 00:01:02,570 --> 00:01:06,750 which squad is currently in first place? That would be Phoenix Squad. I'm 18 00:01:06,750 --> 00:01:10,050 surprised you didn't know. Oh, I did. I just wanted Sage to hear it. 19 00:01:10,790 --> 00:01:12,770 Oh, I heard it. So hear this. 20 00:01:15,270 --> 00:01:18,290 Don't you... My bestie. 21 00:01:19,130 --> 00:01:23,110 She can... Whoever she wants to... Okay. 22 00:01:24,590 --> 00:01:28,610 The last person standing with their battle ball wins for their squad. 23 00:01:29,250 --> 00:01:31,230 Everybody, let's... 24 00:01:53,480 --> 00:01:55,440 Take that, Colin, or should I say foam? 25 00:02:28,330 --> 00:02:29,330 Heck yes. 26 00:02:30,170 --> 00:02:31,190 Uh -oh, stage. 27 00:02:31,650 --> 00:02:32,830 Two against one. 28 00:02:37,930 --> 00:02:38,970 Kraken's are victorious. 29 00:02:40,470 --> 00:02:41,470 Victory, ha! 30 00:02:44,090 --> 00:02:47,890 Let's see who's in first place and will receive the invisibility shield. 31 00:02:50,230 --> 00:02:54,150 Oh, it's a tie between Thing Squad and Kraken Squad. 32 00:02:54,430 --> 00:02:57,690 But there is no tying on the battlefield, which means there's no 33 00:02:57,710 --> 00:02:58,489 night school. 34 00:02:58,490 --> 00:03:00,810 To determine top squad, we'll have a tiebreaker. 35 00:03:01,070 --> 00:03:02,910 I'll just consult the teacher's handbook. 36 00:03:05,150 --> 00:03:06,069 It's missing. 37 00:03:06,070 --> 00:03:07,070 What's this? 38 00:03:08,490 --> 00:03:13,210 Whatever you need, I got it. Do you have my handbook? I don't got it. 39 00:03:14,050 --> 00:03:15,430 Someone must have stolen it. 40 00:03:16,330 --> 00:03:20,370 Don't look at me. The only thing I've ever stolen from Sir Gareth is this mini 41 00:03:20,370 --> 00:03:21,370 Zen garden. 42 00:03:29,290 --> 00:03:31,330 the rules of night school, including how to settle a tie. 43 00:03:32,390 --> 00:03:36,430 We could always settle this with a good old -fashioned sing -off. 44 00:03:37,210 --> 00:03:38,350 Better warm up first. 45 00:03:42,310 --> 00:03:43,310 No! 46 00:03:46,670 --> 00:03:49,530 I don't know what the tiebreaker is, but it's definitely not that. 47 00:03:50,850 --> 00:03:54,190 I know, sir. I read the handbook in your private bathroom one day. 48 00:03:54,650 --> 00:03:56,350 You have a private bathroom? 49 00:03:56,650 --> 00:03:58,350 Not important. Go on. is. 50 00:03:59,470 --> 00:04:02,670 The book says tiebreakers are settled with a whip contest. 51 00:04:02,870 --> 00:04:03,870 Ah, yeah, yeah, yeah. 52 00:04:04,070 --> 00:04:05,070 That's right. 53 00:04:05,390 --> 00:04:06,990 I need you to find that handbook. 54 00:04:07,470 --> 00:04:11,050 Whoa. It finally happened. I got my first quest. 55 00:04:11,650 --> 00:04:13,430 Sure. Whatever gets those little legs running. 56 00:04:15,410 --> 00:04:19,450 Sage, Ciara, since you are the top students, you will be representing your 57 00:04:19,450 --> 00:04:20,490 in the whip contest. 58 00:04:21,029 --> 00:04:25,010 You'll have a week to train before facing off to see who can hit more 59 00:04:25,190 --> 00:04:26,190 Good luck. 60 00:04:28,080 --> 00:04:29,360 We've got to win that shield. 61 00:04:29,880 --> 00:04:31,360 Any chance you've used a whip before? 62 00:04:32,200 --> 00:04:35,420 No, but, hey, it kind of looks like a jump rope. 63 00:04:35,700 --> 00:04:37,280 Have you ever used a jump rope before? 64 00:04:38,000 --> 00:04:39,000 No. 65 00:04:40,160 --> 00:04:42,960 It's okay. I'll bet Sage has never used a whip before either. 66 00:04:45,700 --> 00:04:46,700 Never mind. 67 00:04:49,040 --> 00:04:50,280 Do you want to know a secret? 68 00:04:50,660 --> 00:04:53,580 I'm a princess whose father won't let her become a knight. 69 00:04:56,810 --> 00:04:59,050 I use a magic ring and secretly train as Ciara. 70 00:04:59,710 --> 00:05:04,470 Yes! And I'm Ark, a charming thief who has the same dream. I'm destined to 71 00:05:04,470 --> 00:05:07,450 become a knight. But people from outside the kingdom aren't allowed in knight 72 00:05:07,450 --> 00:05:09,310 school. So I'm pretending I belong here. 73 00:05:09,590 --> 00:05:13,690 Now we protect each other's secrets. So we can achieve our dream of becoming 74 00:05:13,690 --> 00:05:14,690 knights. 75 00:05:25,100 --> 00:05:27,460 Sage mastered the whip just in time for the tiebreaker? 76 00:05:27,960 --> 00:05:29,240 I don't think that's a coincidence. 77 00:05:29,640 --> 00:05:33,080 She must have stolen Sir Gareth's handbook and found out about the 78 00:05:33,080 --> 00:05:35,720 rule. She's just been waiting for an opportunity to whip our butt. 79 00:05:36,740 --> 00:05:37,740 Literally. 80 00:05:38,780 --> 00:05:40,000 Hey, fourth sniffers. 81 00:05:41,080 --> 00:05:43,720 Okay, we may be fourth sniffers, but at least we're not thieves. 82 00:05:44,080 --> 00:05:46,240 We know you stole Sir Gareth's handbook. 83 00:05:47,060 --> 00:05:48,660 It's why you know how to whip it. 84 00:05:49,080 --> 00:05:50,080 Whip it good. 85 00:05:51,400 --> 00:05:53,120 I didn't steal anything. 86 00:05:53,960 --> 00:05:55,330 Besides... Where is your proof? 87 00:05:55,670 --> 00:05:57,830 Our proof is your book -stealing fate. 88 00:05:58,150 --> 00:05:59,150 Burn! 89 00:06:01,050 --> 00:06:03,570 Look, it's not my fault being awesome worked out for me. 90 00:06:04,030 --> 00:06:05,030 Buttercup, let's go. 91 00:06:05,910 --> 00:06:06,910 Burn! 92 00:06:07,630 --> 00:06:08,830 That's not how that works. 93 00:06:11,090 --> 00:06:12,910 So Sage has an unfair advantage. 94 00:06:13,310 --> 00:06:15,830 I mean, for all we know, you could be a natural with the whip. Yeah. 95 00:06:16,050 --> 00:06:19,550 I mean, start with a big target, like the candy cart. 96 00:06:20,190 --> 00:06:22,010 Aim for that jar full of black licorice. 97 00:06:22,230 --> 00:06:23,950 It's growth. It needs to die. 98 00:06:25,960 --> 00:06:26,960 Here we go. 99 00:06:36,240 --> 00:06:39,980 Oh, no. 100 00:06:40,620 --> 00:06:42,540 I broke my dad's favorite card. 101 00:06:43,560 --> 00:06:45,520 Well, at least Paige didn't see that. 102 00:06:45,840 --> 00:06:47,260 Oh, I totally thought. 103 00:06:48,400 --> 00:06:49,279 It's okay. 104 00:06:49,280 --> 00:06:52,740 When I win the invisibility shield, you won't have to see me making fun of you. 105 00:06:57,740 --> 00:06:59,360 We can't let Sage get away with this. 106 00:07:00,120 --> 00:07:04,640 If I train really hard, I can get to Sage's level by the end of the week. 107 00:07:04,880 --> 00:07:06,620 But Sage will be training, too. 108 00:07:06,860 --> 00:07:08,840 You'll have to get better at a faster rate. 109 00:07:09,060 --> 00:07:12,920 Uh, this sounds like a math problem, and they do not end well for me. 110 00:07:15,760 --> 00:07:16,760 Oh. 111 00:07:16,960 --> 00:07:18,280 Oh, Rupes! 112 00:07:18,980 --> 00:07:20,140 Where does it hurt? 113 00:07:21,080 --> 00:07:22,640 My butt cheeks, Your Majesty. 114 00:07:24,420 --> 00:07:27,420 Don't worry. I will get you the best butt... 115 00:07:27,660 --> 00:07:28,660 Doctor in the land. 116 00:07:31,580 --> 00:07:34,540 Your dad needs a new guard. We need to distract Sage. 117 00:07:34,920 --> 00:07:37,720 If we make her the new guard, she won't have any time to practice. 118 00:07:38,560 --> 00:07:39,980 I am good at math. 119 00:07:41,700 --> 00:07:43,840 It's not really math, but it's still impressive. 120 00:07:45,320 --> 00:07:46,500 Sage is a guard. 121 00:07:46,720 --> 00:07:48,020 It might be a hard sell. 122 00:07:48,220 --> 00:07:54,260 You know, because Sage is so... Yeah, but the princess can convince her dad of 123 00:07:54,260 --> 00:07:55,480 anything. Right, princess? 124 00:07:56,840 --> 00:07:59,780 I did get him to buy me those glitter ponies last week. 125 00:08:00,420 --> 00:08:04,100 Loved riding them. But I'm still finding glitter in weird places. 126 00:08:32,809 --> 00:08:36,950 stole the book but i know she's innocent sure she's done some bad 127 00:09:06,600 --> 00:09:10,300 I want to, but I have no one to bring me my looking for a new guard crown. 128 00:09:10,600 --> 00:09:13,280 This is my standing on the balcony looking cool crown. 129 00:09:13,680 --> 00:09:15,140 I just can't. 130 00:09:16,440 --> 00:09:18,960 Oh, hey, look, night school students. 131 00:09:19,760 --> 00:09:21,300 Let's listen in on their conversation. 132 00:09:21,760 --> 00:09:23,120 Oh, wow. 133 00:09:24,120 --> 00:09:26,640 Sage sure is noble slash great. 134 00:09:27,600 --> 00:09:30,820 True. She makes me feel safe and not at all like I want to cry. 135 00:09:31,080 --> 00:09:35,780 Oh, if I had to use one word to describe Sage, it's... 136 00:09:36,010 --> 00:09:37,150 Should be a guard. 137 00:09:41,290 --> 00:09:44,430 Those night school students sure like that sage. 138 00:09:45,470 --> 00:09:46,870 Oh, look, here she comes now. 139 00:09:47,390 --> 00:09:50,790 Your Majesty, I received a letter saying you wanted to see me. 140 00:09:51,190 --> 00:09:53,090 Oh, is Buttercup stuck in the droppers again? 141 00:09:54,410 --> 00:09:58,590 I don't remember sending a letter, but you know what? I just heard some people 142 00:09:58,590 --> 00:10:01,750 say that you would make a great royal guard. 143 00:10:02,070 --> 00:10:04,170 What a perfectly executed coincidence. 144 00:10:06,570 --> 00:10:07,730 You want me to be a guard? 145 00:10:08,510 --> 00:10:12,930 It's only temporary, just until my old guard Rufus fills up. The doctor's 146 00:10:12,930 --> 00:10:14,090 he now has two butt cracks. 147 00:10:16,590 --> 00:10:20,690 I saw his wipeout. I'm sorry for my classmate Tiara. She can't do anything 148 00:10:20,690 --> 00:10:23,030 right. I heard she does tons of things right. 149 00:10:23,690 --> 00:10:25,530 No, she's a big, giant loser. 150 00:10:27,290 --> 00:10:30,150 Anyways, Dad, what do you say? 151 00:10:30,530 --> 00:10:31,530 You're hired. 152 00:10:31,650 --> 00:10:34,590 In fact, I'll give you an even more important role. 153 00:10:35,210 --> 00:10:38,010 Guarding the most valuable thing in my life. 154 00:10:38,350 --> 00:10:39,350 The princess. 155 00:10:39,650 --> 00:10:42,110 What? Why do I need a bodyguard? 156 00:10:42,430 --> 00:10:45,710 Well, I can't take any chances with this Ciara menace on the loose. 157 00:10:48,790 --> 00:10:54,190 All right, hold up. Let me check the perimeter. 158 00:10:54,770 --> 00:10:57,590 Uh, steer clear of that weapons cart full of pointy things. 159 00:10:58,570 --> 00:11:00,790 Crypan with a big mug of hot cocoa. 160 00:11:03,280 --> 00:11:04,980 And look out for the clumsy Cunninghams. 161 00:11:06,960 --> 00:11:08,020 Beat it, Cunninghams! 162 00:11:10,500 --> 00:11:11,500 Wow. 163 00:11:11,760 --> 00:11:13,260 Nothing gets past you. 164 00:11:14,600 --> 00:11:15,960 I really wish it did. 165 00:11:17,120 --> 00:11:19,880 Tonight's job is to serve their kingdom, and I want to be a knight. 166 00:11:20,320 --> 00:11:23,240 So as long as I am your guard, you have nothing to be afraid of. 167 00:11:24,100 --> 00:11:26,180 You know what I'm afraid of? 168 00:11:26,820 --> 00:11:28,260 Monsters. Can you check under my bed? 169 00:11:28,980 --> 00:11:31,460 But it's daytime. That's when they get you. 170 00:11:37,930 --> 00:11:40,850 I wanted to talk to you sooner, but Sage never leaves my side. 171 00:11:41,650 --> 00:11:42,650 I wouldn't either. 172 00:11:44,630 --> 00:11:46,270 I'm starting to think I'm not over the princess. 173 00:11:48,110 --> 00:11:51,950 The thing, if you can't practice, we'll lose the tiebreaker and the invisibility 174 00:11:51,950 --> 00:11:54,930 shield. Unless you can use Sage to your advantage. 175 00:11:55,610 --> 00:11:57,690 Maybe you could ask her to teach you some whip moves. 176 00:11:58,150 --> 00:12:01,910 Then I can use those moves and the tiebreaker to crush Captain Meanface. 177 00:12:03,490 --> 00:12:04,490 That's what I call Sage. 178 00:12:05,020 --> 00:12:07,440 Oh, I see it. Clever. She does have a mean face. 179 00:12:10,300 --> 00:12:13,020 Wait, isn't it wrong to steal Sage's moves? 180 00:12:13,340 --> 00:12:16,460 But she already did something wrong when she stole that handbook. We were 181 00:12:16,460 --> 00:12:17,700 allowed to be wrong back. 182 00:12:18,040 --> 00:12:19,800 That's just science. 183 00:12:21,440 --> 00:12:22,500 Princess, watch out! 184 00:12:22,720 --> 00:12:24,500 You're surrounded by dum -dums. 185 00:12:32,840 --> 00:12:34,740 You are great with that whip. 186 00:12:35,140 --> 00:12:37,120 Would you be willing to teach me some moves? 187 00:12:37,700 --> 00:12:39,580 Why would you need to learn how to use a whip? 188 00:12:40,140 --> 00:12:42,640 In case I need to protect myself from someone horrible. 189 00:12:43,460 --> 00:12:45,660 You know, like that menaced Ciara. 190 00:12:45,960 --> 00:12:48,980 Oh, say no more. She's a wart on the nose of the kingdom. 191 00:12:50,580 --> 00:12:51,580 Oh, true. 192 00:12:54,040 --> 00:12:58,480 Hello, Phoenix Squad. 193 00:13:00,040 --> 00:13:01,040 What's going on? 194 00:13:02,920 --> 00:13:03,920 There's only one chair. 195 00:13:04,160 --> 00:13:05,340 My partner said six! 196 00:13:09,040 --> 00:13:12,000 It's pretty obvious who stole Sir Derek's handbook. 197 00:13:12,880 --> 00:13:14,440 Yeah, same. 198 00:13:16,460 --> 00:13:17,880 What are those papers for? 199 00:13:18,100 --> 00:13:19,100 For this! 200 00:13:20,060 --> 00:13:26,080 I thought you were going to be the good cop and I was going to be the bad cop. I 201 00:13:26,080 --> 00:13:30,660 decided on bad cop, butter cop, and butter cop hate paper. 202 00:13:39,340 --> 00:13:42,040 All right, Prudy and Warwick are too goody -goody to steal anything. 203 00:13:42,400 --> 00:13:45,600 It's true. The only thing we steal is the show. 204 00:13:46,280 --> 00:13:52,900 Five, six, seven, eight. What about you, Ark? 205 00:13:53,160 --> 00:13:54,660 You're a real dirtbag. 206 00:13:55,580 --> 00:14:01,540 If I were going to steal, would I really pick a book? 207 00:14:02,620 --> 00:14:04,160 That checks out. You're free to go. 208 00:14:16,870 --> 00:14:18,530 Princess, remember what I taught you. 209 00:14:18,990 --> 00:14:24,190 Deep breath, visualize, and release the rage! 210 00:14:26,450 --> 00:14:30,190 Nice job. 211 00:14:30,970 --> 00:14:34,430 You know, I never thought we'd get along this well. I figured you'd be too fancy 212 00:14:34,430 --> 00:14:35,430 -schmancy for me. 213 00:14:35,470 --> 00:14:37,110 Turns out you're just the right amount of schmancy. 214 00:14:38,550 --> 00:14:40,530 I didn't think we'd get along this well either. 215 00:14:40,810 --> 00:14:44,270 You just seem so, um, tough, scary, both likely to cut you. 216 00:14:45,620 --> 00:14:47,660 Yes, yes, and please don't cut me. 217 00:14:49,680 --> 00:14:52,740 I just have to be this way because I have a reputation to keep up. 218 00:14:53,500 --> 00:14:57,500 Sometimes I wish I could just relax and get all dressed up like you. 219 00:14:58,660 --> 00:15:00,920 Really? Because I can make that happen. 220 00:15:04,260 --> 00:15:06,120 So, Your Highness, how do I look? 221 00:15:06,900 --> 00:15:09,540 Royally adorbs, and it's kind of blowing my mind. 222 00:15:10,380 --> 00:15:11,239 Mine too. 223 00:15:11,240 --> 00:15:13,820 And you know, this dress is so great for hiding all my throwing knives. 224 00:15:15,660 --> 00:15:19,320 And now that Rufus is back, I guess he'll be going back to night school. 225 00:15:19,960 --> 00:15:22,580 Yep, and hang out with buttheads like Ciara. 226 00:15:22,820 --> 00:15:24,340 What is your problem with me? 227 00:15:25,680 --> 00:15:29,160 Is what that butthead would say if she were here. 228 00:15:31,260 --> 00:15:35,320 She thinks I stole her teacher's handbook. But I didn't steal anything. I 229 00:15:35,320 --> 00:15:37,200 learned the web as part of my extra training. 230 00:15:37,880 --> 00:15:39,540 You really didn't steal the handbook? 231 00:15:40,120 --> 00:15:44,560 No. I want my squad to win and become nice, so I put in the work. 232 00:15:45,290 --> 00:15:47,650 I've been mastering a weapon a week since I was a kid. 233 00:15:48,230 --> 00:15:49,230 Wow. 234 00:15:49,510 --> 00:15:51,290 You work really hard. 235 00:15:51,530 --> 00:15:53,690 And you must have been a very scary toddler. 236 00:15:56,010 --> 00:16:01,070 No, the hardest part about being me is that even when I do something good, 237 00:16:01,250 --> 00:16:03,310 people still think I'm bad. 238 00:16:04,770 --> 00:16:05,950 That's really unfair. 239 00:16:06,450 --> 00:16:09,230 People judging you and calling you Captain Mean Faith. 240 00:16:10,110 --> 00:16:11,830 I never said anyone called me that. 241 00:16:12,050 --> 00:16:13,009 Oh, right. 242 00:16:13,010 --> 00:16:14,030 Nobody said that. 243 00:16:15,579 --> 00:16:19,740 Because if they had, they'd be totally wrong about you and Phil. 244 00:16:20,380 --> 00:16:21,560 Pretty bad right now. 245 00:16:29,160 --> 00:16:34,260 Guys, I have good news. My whip training paid off and I am awesome now. 246 00:16:34,480 --> 00:16:35,860 I knew we could count on the princess. 247 00:16:36,240 --> 00:16:38,340 But I don't think Sage is as bad as we thought. 248 00:16:38,640 --> 00:16:40,300 I knew you'd let us out the armor. 249 00:16:43,760 --> 00:16:44,760 Here's the thing. 250 00:16:45,020 --> 00:16:48,680 Sage opened up to the princess and said she didn't steal Sir Gareth's handbook. 251 00:16:49,460 --> 00:16:51,520 I kind of feel bad for tricking her. 252 00:16:51,760 --> 00:16:52,800 What are you talking about? 253 00:16:53,080 --> 00:16:54,880 Maybe I should let her win the tiebreaker. 254 00:16:55,240 --> 00:16:57,460 Did you accidentally whip yourself in the head? 255 00:16:58,360 --> 00:16:59,360 Wait. 256 00:16:59,800 --> 00:17:06,119 When Sage opened up, was she really sad and sensitive 257 00:17:06,119 --> 00:17:09,020 and made you see her in a new light? 258 00:17:09,260 --> 00:17:10,259 Yeah, how'd you know? 259 00:17:10,260 --> 00:17:13,740 Because that's what crafty, conniving people do when they pretend to be 260 00:17:13,740 --> 00:17:14,740 innocent. 261 00:17:14,990 --> 00:17:16,190 I do it all the time. 262 00:17:18,030 --> 00:17:21,069 Sage has been doing tricky stuff to hurt our squad from day one. 263 00:17:21,490 --> 00:17:24,069 I know, but this time she was different. 264 00:17:24,849 --> 00:17:28,170 There were dresses and we had fun. It was very confusing. 265 00:17:29,630 --> 00:17:30,890 You need to choose. 266 00:17:31,130 --> 00:17:35,150 Help your squad get the invisibility shield or help Sage who has always been 267 00:17:35,150 --> 00:17:36,150 enemy. 268 00:17:36,810 --> 00:17:40,810 I guess I gotta do what's right for the squad. I can't let us lose first place. 269 00:17:41,510 --> 00:17:43,290 There's the Ciara I know and love. 270 00:17:44,320 --> 00:17:46,800 I am sorry I accused you of whipping yourself in the head. 271 00:17:47,020 --> 00:17:48,020 Oh, I did. 272 00:17:48,420 --> 00:17:49,420 Multiple times. 273 00:17:53,600 --> 00:17:58,280 Buttercup, when I tell the grads I failed my first quest, it's gonna break 274 00:17:58,280 --> 00:17:59,280 artificial heart. 275 00:18:00,640 --> 00:18:02,680 Fizz, knights don't accept failure. 276 00:18:02,960 --> 00:18:04,440 Well, I'm not a knight. 277 00:18:04,720 --> 00:18:06,940 But you want to be one, don't you? 278 00:18:09,400 --> 00:18:10,400 Don't you? 279 00:18:13,160 --> 00:18:15,460 I used Sir Garrett's bathroom to read his handbook. 280 00:18:16,920 --> 00:18:17,920 That's it. 281 00:18:18,160 --> 00:18:19,640 I'm about to crack this case. 282 00:18:20,040 --> 00:18:21,920 And I'm about to crack my knuckles. 283 00:18:24,800 --> 00:18:25,800 Let's go. 284 00:18:28,420 --> 00:18:32,540 Okay, I'm ready. I'm so excited to see all your moves. Oh, me too. 285 00:18:32,760 --> 00:18:34,700 The swirly one, the swirly one, the loop -de -loop. 286 00:18:36,360 --> 00:18:38,020 Okay, it's possible I made up the names. 287 00:18:39,120 --> 00:18:40,740 They sounded real to me, bro. 288 00:18:43,050 --> 00:18:47,890 Sage and Ciara will travel from station to station, destroying targets with 289 00:18:47,890 --> 00:18:48,389 their whip. 290 00:18:48,390 --> 00:18:51,930 The first to complete the course wins the invisibility shield. 291 00:18:52,450 --> 00:18:55,610 On your marks, get set, whip it! 292 00:18:57,370 --> 00:19:00,670 Oh! The dishes are done, man! 293 00:19:02,570 --> 00:19:04,990 But can they hit their next target? 294 00:19:05,210 --> 00:19:06,390 Which is cans. 295 00:19:07,030 --> 00:19:09,210 Hey, how'd you get so good this fast? 296 00:19:09,550 --> 00:19:12,690 Not sure, but definitely didn't steal... any moves. 297 00:19:13,270 --> 00:19:15,270 Just like I didn't steal that handbook. 298 00:19:15,530 --> 00:19:16,930 Not that you'd ever believe me. 299 00:19:19,830 --> 00:19:21,250 Oh! Oh -ho! 300 00:19:21,750 --> 00:19:23,290 That was fantastic! 301 00:19:24,570 --> 00:19:25,570 What a pair! 302 00:19:25,650 --> 00:19:28,050 Speaking of pairs, that's our next target. 303 00:19:33,570 --> 00:19:36,030 Oh! Ciara split her pair to take the lead. 304 00:19:36,310 --> 00:19:40,150 If they shouldn't hit hers, she could really blow it. Just like I had to blow 305 00:19:40,150 --> 00:19:41,790 the balloons at our next target. 306 00:19:45,889 --> 00:19:47,350 Ciara, what are you doing? 307 00:19:49,250 --> 00:19:50,250 Oh, no. 308 00:19:50,490 --> 00:19:52,630 All those whips to the head are making me see things. 309 00:19:54,070 --> 00:19:55,170 I'm your conscience. 310 00:19:55,570 --> 00:19:58,250 And we both know using Sage's moves isn't right. 311 00:19:58,570 --> 00:20:00,070 But you heard our squad. 312 00:20:00,330 --> 00:20:01,410 They think Sage is lying. 313 00:20:01,670 --> 00:20:04,150 Our squad wasn't there when Sage opened up. 314 00:20:04,670 --> 00:20:06,450 We didn't know she had actual feelings. 315 00:20:06,970 --> 00:20:07,970 True, but... 316 00:20:08,560 --> 00:20:12,040 Sage wins, she'll get the invisibility shield. And that'll hurt my actual 317 00:20:12,040 --> 00:20:13,040 feelings. 318 00:20:13,940 --> 00:20:16,020 Either way, you know Sage didn't do it. 319 00:20:16,560 --> 00:20:18,280 Which means you're doing the wrong thing. 320 00:20:18,740 --> 00:20:19,740 Not her. 321 00:20:20,580 --> 00:20:21,580 You're right. 322 00:20:21,860 --> 00:20:23,180 Of course I'm right, I'm you. 323 00:20:25,300 --> 00:20:26,300 Thanks, me. 324 00:20:26,380 --> 00:20:27,380 Anytime, me. 325 00:20:30,180 --> 00:20:31,500 Sage hit all the targets. 326 00:20:31,740 --> 00:20:32,740 She wins. 327 00:20:34,100 --> 00:20:36,220 Oh, no, no, no. I don't do hugs. 328 00:20:37,200 --> 00:20:38,420 All right, one time. 329 00:20:39,360 --> 00:20:41,080 I was right. I don't do hugs. 330 00:20:42,820 --> 00:20:43,980 What happened out there? 331 00:20:44,300 --> 00:20:46,900 I realized I really do believe Sage. 332 00:20:47,180 --> 00:20:48,440 She deserved to win. 333 00:20:48,800 --> 00:20:51,760 I can barely look at you. Just turn into the princess. 334 00:20:52,900 --> 00:20:53,900 Please. 335 00:20:55,520 --> 00:20:57,860 Look, I think it's pretty clear Sage is guilty. 336 00:20:59,160 --> 00:21:03,900 I found the handbook. So Sage didn't steal it. Like I said, I think it's 337 00:21:03,900 --> 00:21:04,960 clear Sage is innocent. 338 00:21:06,760 --> 00:21:07,980 Sorry we doubted you, Ciara. 339 00:21:08,320 --> 00:21:11,020 I'm sorry I left my mom's dishes in the training yard. 340 00:21:13,140 --> 00:21:16,020 So tell me, Fizz, who was the dirty thief? 341 00:21:16,280 --> 00:21:17,780 You. I beg your pardon. 342 00:21:18,520 --> 00:21:20,980 You left the book in the king's bathroom, remember? 343 00:21:21,420 --> 00:21:24,560 You snuck in there after you clogged your toilet. 344 00:21:25,200 --> 00:21:27,600 Yeah, I remember telling you not to tell anyone. 345 00:21:28,980 --> 00:21:32,360 Fizz, congratulations on completing your first quest. 346 00:21:34,930 --> 00:21:36,350 Nope, still a janitor. 347 00:21:38,270 --> 00:21:39,370 Congratulations, Sage. 348 00:21:39,970 --> 00:21:42,210 I'm sorry we accused you of taking the book. 349 00:21:42,750 --> 00:21:43,750 Well, that's nice. 350 00:21:44,130 --> 00:21:47,950 But I'm still going to use my new invisibility shield to make sure Kraken 351 00:21:47,950 --> 00:21:48,950 becomes nice. 352 00:21:49,050 --> 00:21:50,610 Sir Gareth, where is it? 353 00:21:50,950 --> 00:21:52,390 Well, I don't know. 354 00:21:52,770 --> 00:21:54,490 That's the thing with invisibility shields. 355 00:21:54,810 --> 00:21:55,810 They're invisible. 26217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.