All language subtitles for Knight Squad S02e03 Mid-Knight In The Garden Of Good And Evil

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,200 --> 00:00:05,240 What? What? 2 00:00:06,660 --> 00:00:08,600 Listen up before you hurt each other! 3 00:00:12,020 --> 00:00:13,860 Sorry, all I heard was hurt each other. 4 00:00:15,940 --> 00:00:20,960 I have a very special quest for you. This week, you must retrieve an ancient 5 00:00:20,960 --> 00:00:23,800 medallion from the hidden Garden of Gnomes. 6 00:00:24,540 --> 00:00:25,860 Medallions are great. 7 00:00:27,140 --> 00:00:29,180 And these really make your eyes pop. 8 00:00:30,540 --> 00:00:32,800 I wish my eyes would pop so I don't have to see that anymore. 9 00:00:36,000 --> 00:00:41,200 Now, this medallion has the power to turn people into stone garden gnomes. 10 00:00:41,360 --> 00:00:42,339 but scary. 11 00:00:42,340 --> 00:00:43,520 Aw, cute but scary? 12 00:00:43,740 --> 00:00:45,100 Just like my sage. 13 00:00:45,940 --> 00:00:48,600 I was going for terrifying, but I'll take it. 14 00:00:49,780 --> 00:00:53,360 But the real lesson is learning how to work with each other. So, I'm forming 15 00:00:53,360 --> 00:00:56,500 groups. Crypan, Lucky, you will be with Unicorn Squad. 16 00:00:56,920 --> 00:00:59,640 Sage, Buttercup, you will be with... 17 00:01:00,000 --> 00:01:00,719 Wolverine squad. 18 00:01:00,720 --> 00:01:01,720 Wolverine squad. 19 00:01:01,980 --> 00:01:04,840 I mean, Phoenix squad. 20 00:01:05,099 --> 00:01:08,580 We can't work with them. And we don't want to work with them. 21 00:01:08,800 --> 00:01:11,080 Oh, see, you're already on the same page. 22 00:01:13,000 --> 00:01:17,140 Please don't put Sage in our group. She's always trying to sabotage us. 23 00:01:17,140 --> 00:01:19,220 How can I put this nicely? 24 00:01:19,720 --> 00:01:21,380 A meanie McMeanie pants. 25 00:01:21,900 --> 00:01:23,280 I'm so sorry for cursing. 26 00:01:25,080 --> 00:01:27,460 Well, a wise knight once said... 27 00:01:27,680 --> 00:01:30,180 Working with your rivals is the key to survival. 28 00:01:30,760 --> 00:01:32,640 And that white knight was me. 29 00:01:33,840 --> 00:01:36,000 I read that in a fortune cookie once. 30 00:01:36,600 --> 00:01:37,860 Couldn't just let me have it, could you? 31 00:01:39,140 --> 00:01:43,520 Now, the point is, whoever refuses to work with each other will spend the day 32 00:01:43,520 --> 00:01:44,560 my detention cave. 33 00:01:47,460 --> 00:01:51,780 Aw, it still has my initials carved in it. 34 00:01:52,960 --> 00:01:55,860 Yeah, you spent so much time in there, I should be charging you rent. 35 00:01:57,610 --> 00:01:58,610 Now get to work. 36 00:02:00,030 --> 00:02:04,870 Okay, I'm in charge now, dum -dum. We're not dum -dums. That's not what the back 37 00:02:04,870 --> 00:02:05,870 of your shirt say. 38 00:02:05,890 --> 00:02:06,890 What? 39 00:02:10,150 --> 00:02:12,450 I'm a dum -dum. Ha, I agree. 40 00:02:13,790 --> 00:02:18,030 I wanted to dangle you off a cliff, but Buttercup stopped me. I didn't want 41 00:02:18,030 --> 00:02:21,910 anyone to get hurt. So I settled for hurting your feelings instead. 42 00:02:28,560 --> 00:02:30,320 How are we supposed to survive this quest with Sage? 43 00:02:30,820 --> 00:02:35,280 Oh, we could insult each other like Sage would, so when she does, it doesn't 44 00:02:35,280 --> 00:02:36,280 hurt our feelings. 45 00:02:36,400 --> 00:02:37,399 Start with me. 46 00:02:37,400 --> 00:02:40,500 You walk weird. Your belt's too big. Your beady eyes. Too mean! 47 00:02:42,960 --> 00:02:44,360 Wait, I have a better plan. 48 00:02:44,860 --> 00:02:48,580 Sage has a really bad attitude, so all she needs is an attitude adjustment. 49 00:02:49,220 --> 00:02:52,120 Oh, I hear you loud and clear. 50 00:02:53,660 --> 00:02:55,320 Um, no. 51 00:02:56,000 --> 00:02:57,760 We give her an attitude adjustment. 52 00:02:58,480 --> 00:03:02,140 It's a magical breath spray that changes the person's attitude to the complete 53 00:03:02,140 --> 00:03:03,980 opposite. Oh, good idea. 54 00:03:04,320 --> 00:03:08,720 Yeah, my mom tried to use that spray to make me less charming, but, uh, she 55 00:03:08,720 --> 00:03:09,720 never got me. 56 00:03:11,540 --> 00:03:12,700 Are you sure about that? 57 00:03:14,860 --> 00:03:15,860 Too mean! 58 00:03:21,440 --> 00:03:23,140 What if I just flip? 59 00:03:23,790 --> 00:03:26,650 For food cart Fridays, I get to use my dipping sauce craft. 60 00:03:29,310 --> 00:03:30,630 Mmm, bacon ranch. 61 00:03:30,930 --> 00:03:31,829 Oh, yeah. 62 00:03:31,830 --> 00:03:32,830 Mind if I dip? 63 00:03:33,010 --> 00:03:34,010 Sure, if you can reach. 64 00:03:35,330 --> 00:03:36,330 Can you jump? 65 00:03:36,450 --> 00:03:38,490 I'm going to roll it. Come on, arm! 66 00:03:39,890 --> 00:03:40,890 Never gets old. 67 00:03:42,770 --> 00:03:44,170 Excuse me, Mr. King. 68 00:03:44,370 --> 00:03:46,030 Why do we have to wear a bike helmet? 69 00:03:46,430 --> 00:03:48,210 It's messing up my beautiful hair. 70 00:03:49,730 --> 00:03:50,810 Your hair looks normal. 71 00:03:51,430 --> 00:03:53,090 This is a guy with no hair. 72 00:03:57,420 --> 00:04:02,940 As king, it is my job to protect my people and to delight them with my 73 00:04:02,940 --> 00:04:03,940 crowns. 74 00:04:07,240 --> 00:04:08,240 Chipotle mayo. 75 00:04:12,240 --> 00:04:13,240 So close. 76 00:04:14,960 --> 00:04:17,940 Okay, the crowns are pretty cool, but the rules are not. 77 00:04:18,600 --> 00:04:20,060 I made a list of the working. 78 00:04:21,540 --> 00:04:24,160 You cannot eat cake with every meal. 79 00:04:24,520 --> 00:04:25,520 Lame. 80 00:04:25,800 --> 00:04:27,880 You must brush your teeth twice a day. 81 00:04:28,120 --> 00:04:30,660 Lamer! You can't pick your friend's nose. 82 00:04:31,160 --> 00:04:33,240 What kind of friend would ask you to pick their nose? 83 00:04:33,960 --> 00:04:36,080 One with no fingers and a lot of socks. 84 00:04:40,180 --> 00:04:42,160 You need to see a doctor. 85 00:04:45,280 --> 00:04:49,560 Well, lucky for you, today is the annual King for a Week raffle. If you win, you 86 00:04:49,560 --> 00:04:50,900 can change whatever rules you want. 87 00:04:52,840 --> 00:04:53,840 King's Fizz. 88 00:04:54,260 --> 00:04:55,800 I like to... I'll do that. 89 00:04:56,420 --> 00:04:57,500 Let's go, Sir Garrett. 90 00:04:58,380 --> 00:05:00,020 And you can have some dip. 91 00:05:00,600 --> 00:05:01,720 If you can catch me. 92 00:05:02,180 --> 00:05:09,040 Okay, so 93 00:05:09,040 --> 00:05:13,460 when Sage and Buttercup get here to discuss the quest, we make sure Sage 94 00:05:13,460 --> 00:05:14,760 bunch of food covered in garlic. 95 00:05:15,020 --> 00:05:18,940 Then I offer her the attitude adjustment spray once her breath is good and 96 00:05:18,940 --> 00:05:19,940 stinking. 97 00:05:20,360 --> 00:05:21,360 Any questions? 98 00:05:21,480 --> 00:05:25,060 Yes. What if there's no food left by the time they get here? 99 00:05:26,680 --> 00:05:29,380 Oh, is this for them? 100 00:05:32,700 --> 00:05:33,559 Here you go. 101 00:05:33,560 --> 00:05:36,760 All right, let's make this quick. I don't want people to see me hanging out 102 00:05:36,760 --> 00:05:37,760 you. 103 00:05:37,860 --> 00:05:40,940 Well, that hurts, but it's not the meanest thing I've heard today. 104 00:05:43,880 --> 00:05:45,920 Anyway, we've located the hidden Garden of Gnome. 105 00:05:46,140 --> 00:05:47,039 Oh, great. 106 00:05:47,040 --> 00:05:50,920 Since I am your leader, I will take full credit. Where did I find it? Right 107 00:05:50,920 --> 00:05:51,920 here. 108 00:05:54,890 --> 00:05:57,150 Before we go, let's have a snack. 109 00:05:57,550 --> 00:06:01,090 Would you like garlic fries, garlic knots, or garlic dipped in garlic? 110 00:06:02,370 --> 00:06:05,030 I know why you're trying to get us to eat all this garlic. 111 00:06:05,530 --> 00:06:06,530 You do? 112 00:06:06,610 --> 00:06:11,090 Yeah. But despite the rumors, Sage is not a vampire. 113 00:06:12,510 --> 00:06:15,530 You sleep upside down in one sleepover, now everybody talks. 114 00:06:17,890 --> 00:06:18,890 Wow! 115 00:06:19,490 --> 00:06:22,570 Sage, your breath is good and stinking. 116 00:06:23,690 --> 00:06:28,240 Yeah. What a coinkydink I just so happen to have, breath spray. You want some? 117 00:06:28,760 --> 00:06:31,540 No. If my breath keeps all of you away, I'm good. 118 00:06:32,300 --> 00:06:33,300 I'll try some. 119 00:06:33,900 --> 00:06:40,520 If the spray was going to turn Sage nice, do you think it'll turn Buttercup 120 00:06:40,520 --> 00:06:41,520 evil? 121 00:06:54,000 --> 00:06:55,200 Do you want to know a secret? 122 00:06:55,520 --> 00:06:59,220 I'm a princess, whose father won't let her become a knight. Please let me go to 123 00:06:59,220 --> 00:07:00,360 night school, Daddy! Princess, please! 124 00:07:00,760 --> 00:07:03,960 So, I use a magic ring and secretly train as Ciara. 125 00:07:04,620 --> 00:07:09,600 Yes! And I'm R, a charming thief who has the same dream. I'm destined to become 126 00:07:09,600 --> 00:07:13,120 a knight. But people from outside the kingdom aren't allowed in night school. 127 00:07:13,120 --> 00:07:14,220 I'm pretending I belong here. 128 00:07:14,540 --> 00:07:18,600 Now, we protect each other's secrets. So we can achieve our dream of becoming 129 00:07:18,600 --> 00:07:19,600 knights. 130 00:07:30,380 --> 00:07:31,380 in school evil. 131 00:07:31,720 --> 00:07:35,600 Watching Buttercup be mean is like seeing a baby bunny punch a unicorn. 132 00:07:37,660 --> 00:07:39,820 Aw, look at Coins dancing. 133 00:07:42,140 --> 00:07:46,660 I'm gonna go put that elf through a shelf. 134 00:07:47,380 --> 00:07:49,120 Doesn't she mean on a shelf? 135 00:07:54,220 --> 00:07:55,220 Buttercup! 136 00:07:56,880 --> 00:07:58,240 Nope, she meant through. 137 00:08:01,900 --> 00:08:02,859 wrong with Buttercup? 138 00:08:02,860 --> 00:08:06,040 No idea. You thought of me. Did you do something to your hair? 139 00:08:06,260 --> 00:08:07,260 Looks lovely. 140 00:08:08,580 --> 00:08:10,040 Tell me what you did to Buttercup. 141 00:08:10,580 --> 00:08:15,100 Well, we had a plan to make you nice so we could work with you on the quest. But 142 00:08:15,100 --> 00:08:17,320 then Buttercup used the magic breath spray instead. 143 00:08:18,180 --> 00:08:19,940 Now back to your hair. 144 00:08:20,220 --> 00:08:21,220 Still lovely. 145 00:08:22,220 --> 00:08:24,760 Stop talking about my amazing hair and fix... 146 00:08:27,500 --> 00:08:30,740 It says here all we have to do is give Buttercup to use the spray again, and 147 00:08:30,740 --> 00:08:33,559 it'll change her back to normal. All right, great. Let's do it before someone 148 00:08:33,559 --> 00:08:34,559 else gets hurt. 149 00:08:36,360 --> 00:08:39,659 Come back here! I'm not finished with my drug solo! 150 00:08:48,380 --> 00:08:52,600 Hear ye, hear ye, my fellow historians. 151 00:08:52,860 --> 00:08:56,180 His Majesty is about to pick the king for a week. 152 00:09:01,900 --> 00:09:02,900 of destruction. 153 00:09:31,500 --> 00:09:32,500 than my chocolate fountain. 154 00:09:32,740 --> 00:09:34,160 I will now. 155 00:09:35,180 --> 00:09:36,620 Just pick already! 156 00:09:37,360 --> 00:09:39,420 I see someone missed nap time. 157 00:10:04,680 --> 00:10:05,680 Don't get comfortable. 158 00:10:06,800 --> 00:10:11,120 Since I'm no longer king, I shall go fishing. 159 00:10:12,000 --> 00:10:13,000 Guards! 160 00:10:16,400 --> 00:10:20,600 Just call me regular Joe Citizen as I hike to the place where fish live. 161 00:11:12,110 --> 00:11:14,050 Bad Buttercup liked sticky and wedgie. 162 00:11:14,390 --> 00:11:15,510 She was so fat. 163 00:11:19,430 --> 00:11:21,050 Buttercup, we have to talk. 164 00:11:21,310 --> 00:11:22,310 Oh, hey, guys. 165 00:11:22,630 --> 00:11:25,690 Aw, how you feeling, wedgie -wick? 166 00:11:26,730 --> 00:11:28,970 I can taste my underwear. 167 00:11:30,410 --> 00:11:33,330 I don't know where the wedgie starts and my best friend ends. 168 00:11:35,210 --> 00:11:39,190 Buttercup, we made a mistake, and in order for us to fix it, you've got to 169 00:11:39,190 --> 00:11:40,190 the breath spray again. 170 00:11:43,790 --> 00:11:44,529 Oh, good. 171 00:11:44,530 --> 00:11:46,430 Because we all want you to go back to normal. 172 00:11:46,730 --> 00:11:48,710 Not all of us. Hit it, Buttercup. 173 00:11:52,130 --> 00:11:54,090 Sir Gareth, the tension cage. 174 00:11:54,830 --> 00:11:56,230 Sage, why are you doing this? 175 00:11:56,810 --> 00:12:00,290 You know, at first, having Buttercup be bad was a little weird, but... 176 00:12:22,120 --> 00:12:23,120 stick it in. 177 00:12:24,400 --> 00:12:28,020 We decided that we don't want to work with you. We're going to get that no 178 00:12:28,020 --> 00:12:30,060 medallion. Well, all of you fail. 179 00:12:30,540 --> 00:12:35,080 Then we'll just tell Sir Derek what you did in about my wedgie. 180 00:12:36,740 --> 00:12:40,180 Are you going to tell him how you tried to change me? Or how you turned 181 00:12:40,180 --> 00:12:41,180 Buttercup evil? 182 00:12:41,700 --> 00:12:45,120 That is completely accurate, but you make it sound a lot worse than it is. 183 00:12:46,720 --> 00:12:48,280 You know what? Forget the truth. 184 00:12:48,640 --> 00:12:51,960 I'll just use my... Lucky lockpick to get us out of here. 185 00:12:52,340 --> 00:12:55,400 I'll take that and put it right here. 186 00:12:55,780 --> 00:12:58,240 Just out of reach. 187 00:13:02,200 --> 00:13:04,360 Buttercup! You monster! 188 00:13:08,060 --> 00:13:14,420 My dinner cake is delicious. 189 00:13:15,120 --> 00:13:19,320 Yes, your majesty. Just like your breakfast, lunch, and second lunch 190 00:14:54,090 --> 00:14:55,630 We should turn you all in a garden now. 191 00:14:55,890 --> 00:14:56,950 Oh, great idea. 192 00:15:01,390 --> 00:15:04,890 But you weren't supposed to actually do it. But you said we should. 193 00:15:05,170 --> 00:15:08,570 Yeah, and that's when you tell me I've gone too far and we go get ice cream. 194 00:15:08,590 --> 00:15:09,590 That's what we do! 195 00:15:10,630 --> 00:15:14,470 It's what we used to do. I'm bad now. Get into it. 196 00:15:15,770 --> 00:15:18,070 I was just saying we shouldn't have turned them into stone. 197 00:15:18,930 --> 00:15:19,930 You're right. 198 00:15:20,190 --> 00:15:23,430 I was worried you'd gone off the deep end. We should turn... 199 00:15:28,560 --> 00:15:32,280 with my awesome evil plan, then you can join them. 200 00:15:33,400 --> 00:15:35,580 Buttercup, what are you doing? I'm your best friend. 201 00:16:25,770 --> 00:16:27,450 But there's no way he made it magic -proof. 202 00:16:28,070 --> 00:16:29,850 You taste show, Bendy Barton. 203 00:16:31,390 --> 00:16:32,490 Oh, no, it's okay, guys. 204 00:16:33,710 --> 00:16:35,190 My medallion saved me. 205 00:16:36,770 --> 00:16:39,310 Well, let's see if this cage is princess -proof. 206 00:16:43,410 --> 00:16:45,970 What's up, girl? You look nice. 207 00:16:47,370 --> 00:16:49,130 I am so sorry, old habit. 208 00:16:51,890 --> 00:16:55,250 Anyway, the royal guards are trained to respond as... 209 00:16:55,480 --> 00:16:56,580 as I say the word help. 210 00:16:56,800 --> 00:16:57,800 Watch this. 211 00:16:58,960 --> 00:16:59,960 Help! 212 00:17:02,700 --> 00:17:06,599 Okay, good call. Now just have them push my lockpick a little bit closer and 213 00:17:06,599 --> 00:17:07,599 I'll get us out of here. 214 00:17:13,839 --> 00:17:14,839 Guys! 215 00:17:14,920 --> 00:17:15,920 I did it! 216 00:17:17,440 --> 00:17:18,760 Thanks. You can go now. 217 00:17:22,400 --> 00:17:23,400 Pretty cool, right? 218 00:17:23,560 --> 00:17:24,429 They are. 219 00:17:24,430 --> 00:17:30,310 come when i run out of pizza okay now let's find sage and buttercup okay but 220 00:17:30,310 --> 00:17:36,030 should change back into tiara i will but i just love this dress yeah it's a 221 00:17:36,030 --> 00:17:38,870 great color on you i do not disagree 222 00:18:07,210 --> 00:18:08,210 while fishing. 223 00:18:09,890 --> 00:18:11,830 Wait. What's going on here? 224 00:18:12,290 --> 00:18:15,770 Fizz changed a bunch of rules. The people suffered. Now they want to 225 00:18:15,770 --> 00:18:16,770 him out of the kingdom. 226 00:18:17,930 --> 00:18:18,930 Sorry, 227 00:18:19,270 --> 00:18:21,230 sir. A lot of things happened while you were gone. 228 00:18:23,130 --> 00:18:25,830 This is why I hold the raffle. 229 00:18:26,030 --> 00:18:30,830 To remind the people of Astoria that my rules are good and helpful. 230 00:18:31,330 --> 00:18:33,750 So you knew this would go bad? 231 00:18:34,150 --> 00:18:38,700 Yes. And every year you people do the same. thing every year. It's really 232 00:18:38,700 --> 00:18:39,700 starting to worry me. 233 00:18:40,220 --> 00:18:44,840 Can you please be the king again? I'll follow whatever rules you want. 234 00:18:45,620 --> 00:18:46,620 Fine. 235 00:18:49,680 --> 00:18:52,800 Henceforth, no harm shall come to this boy. 236 00:18:53,420 --> 00:18:55,040 Not even a little? 237 00:18:55,620 --> 00:18:57,640 No, he has suffered enough. 238 00:19:24,590 --> 00:19:26,410 I see Buttercup, but there's no sign of Sage. 239 00:19:26,890 --> 00:19:28,210 Stand right here, dum -dum. 240 00:19:29,430 --> 00:19:30,409 Think of that. 241 00:19:30,410 --> 00:19:31,950 Everyone protect your underwear. 242 00:19:33,410 --> 00:19:34,410 Quiet. 243 00:19:34,570 --> 00:19:35,590 Buttercup's gone too far. 244 00:19:35,810 --> 00:19:38,730 She turned the other group into gnomes and plans to do it to the whole kingdom. 245 00:19:39,250 --> 00:19:40,910 Then why is she over there having tea? 246 00:19:41,450 --> 00:19:43,290 Well, she's evil, but she still loves tea parties. 247 00:19:44,670 --> 00:19:46,970 I asked for a stone, not a stone! 248 00:19:47,850 --> 00:19:52,770 This would have never happened if you hadn't turned Buttercup evil in the 249 00:19:52,770 --> 00:19:53,770 place. 250 00:19:54,300 --> 00:19:59,700 Yeah, well, we only did that because we decided and then you. 251 00:20:00,420 --> 00:20:01,420 Dang it, she's right. 252 00:20:03,260 --> 00:20:06,760 Yeah, as difficult as you are, we should have found a way to work with you 253 00:20:06,760 --> 00:20:10,860 instead of trying to change you. Well, as your leader, I accept your apology. 254 00:20:12,200 --> 00:20:13,900 And I'll stop calling myself your leader. 255 00:20:15,140 --> 00:20:16,960 Hey, maybe we can still work together. 256 00:20:17,200 --> 00:20:18,780 I still have the magic breath spray. 257 00:20:19,200 --> 00:20:20,640 I know exactly what to do. 258 00:20:21,080 --> 00:20:22,640 Follow me, but be quiet. 259 00:20:26,280 --> 00:20:27,960 Hey, Buttercup, I brought you a gift. 260 00:20:28,320 --> 00:20:29,420 Aw, thanks. 261 00:20:30,300 --> 00:20:36,100 So, what's the gift? 262 00:20:36,500 --> 00:20:37,960 Is it an evil puppy? 263 00:20:39,500 --> 00:20:41,660 No, I brought you the phoenix squad. 264 00:20:41,940 --> 00:20:44,160 Aw, next time go puppy. 265 00:20:46,300 --> 00:20:51,220 Does this mean you decided to come to your senses and join me? Yeah, let's 266 00:20:51,220 --> 00:20:52,260 the whole kingdom into stone. 267 00:20:52,560 --> 00:20:53,980 But first, let's practice our hat. 268 00:20:54,220 --> 00:20:55,220 Let's hear one. 269 00:20:57,450 --> 00:20:59,010 Now that's time to put some stank on it. 270 00:20:59,410 --> 00:21:00,410 Ha! 271 00:21:02,330 --> 00:21:03,810 What? What happened? 272 00:21:04,230 --> 00:21:06,130 My head feels like it's spinning. 273 00:21:07,330 --> 00:21:08,330 Whee! 274 00:21:09,790 --> 00:21:10,790 You're back. 275 00:21:13,770 --> 00:21:14,770 Whoa. 276 00:21:18,250 --> 00:21:19,750 We were gnomes. 277 00:21:19,970 --> 00:21:22,930 We finally had facial hair. We looked good! 278 00:21:27,080 --> 00:21:30,240 you use this as bait, but I'm glad Buttercup is back to normal. 279 00:21:30,880 --> 00:21:31,880 Whee! 280 00:21:34,860 --> 00:21:36,260 Normal might be a stretch. 281 00:21:38,200 --> 00:21:40,120 Well, at least our group got the medallion. 282 00:21:40,600 --> 00:21:41,600 Wait, where is it? 283 00:21:41,800 --> 00:21:42,800 Happy dance! 284 00:21:48,460 --> 00:21:49,900 Let's catch them and throw them off a cliff. 285 00:21:50,700 --> 00:21:53,380 Or we could just hug them until they apologize. 286 00:21:54,040 --> 00:21:55,920 Aw, that's my buddy butt. 20595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.