All language subtitles for Knight Squad S02e01 A Knight To Remember
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,040 --> 00:00:02,580
Previously on Night Squad.
2
00:00:05,520 --> 00:00:06,820
Well, that's new.
3
00:00:11,220 --> 00:00:12,220
Whoa.
4
00:00:12,800 --> 00:00:15,580
Why am I in the princess's bedroom?
5
00:00:17,700 --> 00:00:19,440
Prudy? Ciara?
6
00:00:20,800 --> 00:00:22,400
What are you doing here?
7
00:00:27,340 --> 00:00:30,100
What am I doing here?
8
00:00:30,640 --> 00:00:31,740
What are you doing here?
9
00:00:32,640 --> 00:00:35,540
Well, I followed you and I found that
secret tunnel.
10
00:00:36,180 --> 00:00:37,540
Tell me what's going on.
11
00:00:39,860 --> 00:00:40,860
Okay.
12
00:00:41,560 --> 00:00:44,800
I've been keeping a really big secret
from you.
13
00:00:46,660 --> 00:00:49,940
I'm a dirty thief and I love to steal
things from the princess.
14
00:00:50,780 --> 00:00:51,780
You're a thief?
15
00:00:52,540 --> 00:00:54,140
Yep. Your girl's got issues.
16
00:00:55,980 --> 00:00:59,920
Oh, I just love taking things that don't
belong to me.
17
00:01:00,530 --> 00:01:01,970
Killing is the coolest!
18
00:01:03,490 --> 00:01:04,830
No, it's not.
19
00:01:05,250 --> 00:01:08,190
I know you're my best friend, but I have
to tell the princess.
20
00:01:08,950 --> 00:01:11,650
At the future night, I'm sworn to
protect her.
21
00:01:12,510 --> 00:01:16,710
Yeah, I don't need those tiaras. It's
not like I'm the princess.
22
00:01:21,390 --> 00:01:24,670
Brutie followed you. She's gonna find
out that you're the princess.
23
00:01:26,390 --> 00:01:27,390
What?
24
00:01:36,970 --> 00:01:38,010
What does he mean, you're the princess?
25
00:01:40,010 --> 00:01:42,950
Prudy, it's time I tell you the truth.
26
00:01:44,590 --> 00:01:49,110
You know me as Ciara, but I'm also...
27
00:01:49,110 --> 00:01:54,590
the princess of Astoria.
28
00:01:56,150 --> 00:01:59,250
So you're her and she's you?
29
00:02:00,830 --> 00:02:02,230
I need to sit down.
30
00:02:22,830 --> 00:02:23,830
Just a lot to take in.
31
00:02:24,570 --> 00:02:29,650
Well, if that blew your mind, then wait
until you hear my secret.
32
00:02:30,130 --> 00:02:36,630
Okay, I'm from, ready for it, Seagate,
and I lied about being a dragonblood so
33
00:02:36,630 --> 00:02:38,390
that I can go to night school.
34
00:02:39,850 --> 00:02:40,850
Oh.
35
00:02:42,930 --> 00:02:45,190
I'm sorry. All I got was an O?
36
00:02:45,950 --> 00:02:47,250
She got an earthquake.
37
00:02:49,530 --> 00:02:53,100
Whoa, my sneaky friend who lies a lot.
That is a sneaky liar.
38
00:02:53,320 --> 00:02:54,320
That's crazy.
39
00:02:56,820 --> 00:02:59,200
Even though it wasn't sincere, it meant
a lot.
40
00:03:00,460 --> 00:03:03,300
So you've both been keeping these
secrets this whole time?
41
00:03:03,600 --> 00:03:07,080
My dad says it's too dangerous for both
of his daughters to be knights.
42
00:03:07,500 --> 00:03:09,560
So I'm forbidden from going to knight
school.
43
00:03:10,080 --> 00:03:14,960
The only way I can train to become a
knight is by using this magic ring to
44
00:03:14,960 --> 00:03:16,500
transform into Ciara.
45
00:03:17,660 --> 00:03:19,480
And you told Ark before me?
46
00:03:19,980 --> 00:03:23,780
I didn't tell him. He figured it out
after I caught him stealing my tiara.
47
00:03:24,160 --> 00:03:25,160
Like this.
48
00:03:27,900 --> 00:03:30,900
Rudy, you're the one person in the world
I've wanted to tell.
49
00:03:31,200 --> 00:03:32,400
But she couldn't.
50
00:03:33,580 --> 00:03:37,180
If people find out our secrets, the
princess and I will get kicked out of
51
00:03:37,180 --> 00:03:40,240
school. And I didn't want to burden you
with all of that responsibility.
52
00:03:41,700 --> 00:03:42,840
That was good thinking.
53
00:03:43,380 --> 00:03:45,400
Because giants can't keep secrets.
54
00:03:46,080 --> 00:03:47,080
What?
55
00:03:47,440 --> 00:03:50,380
Everything about us is big, especially
our mouths.
56
00:03:50,700 --> 00:03:52,780
Honey, did you feel that earthquake?
57
00:03:53,260 --> 00:03:54,260
Your dad.
58
00:03:54,720 --> 00:03:56,180
Hide! No!
59
00:03:58,500 --> 00:03:59,500
Oh,
60
00:04:01,060 --> 00:04:03,460
I didn't know you were hiding a friend
up here.
61
00:04:03,720 --> 00:04:08,420
That's not the only thing she's hiding.
The princess is hiding your Father's Day
62
00:04:08,420 --> 00:04:12,760
gift. I hope it's a new world's best dad
goblet.
63
00:04:13,120 --> 00:04:15,020
Some meathead broke my last one.
64
00:04:20,899 --> 00:04:21,899
so bad.
65
00:04:22,300 --> 00:04:24,900
I didn't get my dad anything for
Father's Day.
66
00:04:26,260 --> 00:04:28,300
Can we focus on the bigger issue?
67
00:04:28,980 --> 00:04:30,580
Prudy can't keep our secret.
68
00:04:31,280 --> 00:04:32,840
This is a huge problem.
69
00:04:33,640 --> 00:04:36,780
Well, technically it's a giant problem.
70
00:04:37,480 --> 00:04:38,800
But yeah, it's huge.
71
00:04:41,280 --> 00:04:42,620
Do you want to know a secret?
72
00:04:42,880 --> 00:04:46,620
I'm a princess whose father won't let
her become a knight. First time you go
73
00:04:46,620 --> 00:04:47,760
night school, daddy. Princess, please.
74
00:04:48,240 --> 00:04:51,350
So? I use a magic ring and secretly
train as Ciara.
75
00:04:52,070 --> 00:04:57,130
And I'm Ark, a charming thief who has
the same dream. I'm destined to become a
76
00:04:57,130 --> 00:04:59,970
knight. But people from outside the
kingdom aren't allowed in knight school.
77
00:05:00,210 --> 00:05:01,630
So I'm pretending I belong here.
78
00:05:01,970 --> 00:05:03,610
Now we protect each other's secrets.
79
00:05:03,850 --> 00:05:06,410
So we can achieve our dream of becoming
knights.
80
00:05:11,390 --> 00:05:16,490
I told Prudy to stay home so she doesn't
blurt out our secrets.
81
00:05:17,800 --> 00:05:19,320
No, but we can't pretend she's sick
forever.
82
00:05:19,820 --> 00:05:20,820
We won't.
83
00:05:20,900 --> 00:05:22,880
Tomorrow we'll say she got her head
stuck in a bucket.
84
00:05:24,220 --> 00:05:25,220
Good idea.
85
00:05:25,320 --> 00:05:26,320
Thanks, Prudy.
86
00:05:26,640 --> 00:05:27,640
Prudy?
87
00:05:28,440 --> 00:05:31,460
What are you doing here? You're supposed
to be hiding at home.
88
00:05:31,940 --> 00:05:35,680
I was. Then I got worried I'd start
screaming your secrets out the window,
89
00:05:35,680 --> 00:05:37,800
came here, where there are no windows.
90
00:05:39,540 --> 00:05:41,660
But there are people here.
91
00:05:42,280 --> 00:05:43,460
I did not think this through.
92
00:05:43,700 --> 00:05:45,480
Get out of here before someone... Hey,
guys.
93
00:05:46,190 --> 00:05:48,110
You will never believe what I just heard
about the princess.
94
00:05:48,450 --> 00:05:49,510
Is my boo okay?
95
00:05:49,790 --> 00:05:51,070
Yep, she's fine.
96
00:05:51,470 --> 00:05:54,270
Of course she is. She's right here.
Right here in your heart.
97
00:05:56,350 --> 00:05:57,450
Yeah, so true.
98
00:05:58,190 --> 00:06:01,290
Hello, princess. It's me, Warwick. Hope
it's warm in there.
99
00:06:03,410 --> 00:06:04,410
Okay.
100
00:06:04,570 --> 00:06:05,570
That would clue.
101
00:06:05,650 --> 00:06:06,650
I'm sorry, guys.
102
00:06:06,950 --> 00:06:11,370
Oh, no. Here comes Paige. Keep it
together, Broody. It's okay. I think I
103
00:06:12,130 --> 00:06:13,130
Where's the thief?
104
00:06:14,850 --> 00:06:17,040
I... Damn dance thief.
105
00:06:17,400 --> 00:06:19,100
It's my happy dance now.
106
00:06:19,980 --> 00:06:21,460
Oh. Yay!
107
00:06:21,800 --> 00:06:22,800
Happy dance!
108
00:06:24,580 --> 00:06:25,580
Buttercup!
109
00:06:26,080 --> 00:06:28,160
We do not dance with the enemy.
110
00:06:28,980 --> 00:06:29,980
Only each other.
111
00:06:32,420 --> 00:06:34,280
Okay, we have to get you out of here.
112
00:06:34,520 --> 00:06:37,500
Just follow my lead and try not to say
anything.
113
00:06:39,460 --> 00:06:41,100
Bad news, Sir Garris.
114
00:06:41,500 --> 00:06:43,400
We're all sick and have to miss class.
115
00:06:44,120 --> 00:06:45,120
Sick with what?
116
00:06:45,520 --> 00:06:52,380
Secret? We are secreting all kinds of
gross, snotty
117
00:06:52,380 --> 00:06:53,960
stuff. Get out.
118
00:06:55,120 --> 00:06:59,060
I can't risk getting sick. I only have
three healthy body parts. Go. Yes, sir.
119
00:06:59,160 --> 00:06:59,899
Yes, sir.
120
00:06:59,900 --> 00:07:00,900
Present!
121
00:07:02,880 --> 00:07:04,460
Squad, gather around.
122
00:07:06,840 --> 00:07:09,880
You defeated Riker and restored peace to
Astoria.
123
00:07:10,410 --> 00:07:14,030
Now it's time to enter into your next
phase of night training with a lesson
124
00:07:14,030 --> 00:07:16,550
in... Fire swords. Fire spears. Fire
dancing.
125
00:07:17,790 --> 00:07:18,790
No.
126
00:07:19,350 --> 00:07:21,910
Responsibility. Fire responsibility.
There's no fire.
127
00:07:24,810 --> 00:07:28,450
These are wild flower puff eggs.
128
00:07:28,970 --> 00:07:33,290
You and a partner will be responsible
for keeping them safe until your egg
129
00:07:33,290 --> 00:07:38,010
hatches. Okay, hold up. I don't take
care of eggs. I throw them in houses.
130
00:07:39,450 --> 00:07:40,710
Can't slobberers just watch them?
131
00:07:41,650 --> 00:07:42,670
That's a bad idea.
132
00:07:43,210 --> 00:07:46,210
Slobberers have been known to mistake
their eggs for food.
133
00:07:48,530 --> 00:07:51,610
Stop slobbering on my mom's napkin.
134
00:07:54,390 --> 00:07:57,390
Fine. Me and Butters will just do what
my parents did with me.
135
00:07:57,630 --> 00:07:59,510
Give the egg some crayons and chuck on
it later.
136
00:08:00,150 --> 00:08:03,350
You will not be doing this assignment
with Buttercup. But we do everything
137
00:08:03,350 --> 00:08:06,630
together. See? We could do this all day.
Stop it!
138
00:08:07,740 --> 00:08:10,380
For the safety of this egg, I will be
Sage's partner.
139
00:08:10,740 --> 00:08:12,840
Buttercup, you will partner with
Warwick.
140
00:08:13,420 --> 00:08:15,000
Okay, if you insist.
141
00:08:15,860 --> 00:08:16,960
Hi, I'm Buttercup.
142
00:08:18,700 --> 00:08:20,280
Yeah, I know who you are.
143
00:08:21,860 --> 00:08:23,160
Why don't you choose our egg?
144
00:08:25,440 --> 00:08:26,520
What should we name it?
145
00:08:26,840 --> 00:08:28,800
I was thinking... Eggie Sue.
146
00:08:30,120 --> 00:08:34,240
Hey, we did the same thing at the same
time, just like me and Sage.
147
00:08:35,280 --> 00:08:37,159
That is so weird.
148
00:08:47,150 --> 00:08:48,049
it out pretty.
149
00:08:48,050 --> 00:08:49,530
Think we're friends at 30, thief?
150
00:08:51,470 --> 00:08:52,470
Feel better?
151
00:08:52,830 --> 00:08:53,830
Yeah, thanks.
152
00:08:54,570 --> 00:08:56,690
I'm gonna miss you guys when I get you
kicked out of night school.
153
00:08:57,950 --> 00:09:00,290
That's not gonna happen because I have a
plan.
154
00:09:01,370 --> 00:09:04,050
That's good because I'm about to tell
that lady all along.
155
00:09:06,730 --> 00:09:10,730
Here's the plan. On my travels, I heard
about a place called Memory Lane.
156
00:09:10,890 --> 00:09:12,890
There's a guy there that can erase
memories.
157
00:09:13,270 --> 00:09:14,310
That sounds extreme.
158
00:09:14,670 --> 00:09:16,030
Are there any other options?
159
00:09:17,420 --> 00:09:21,220
Magic ring, stinky lion. And robbed him
every night.
160
00:09:30,660 --> 00:09:34,260
Hush, little eggy, don't say a word.
161
00:09:34,600 --> 00:09:38,320
Sage thinks this lesson is a giant turd.
162
00:09:40,440 --> 00:09:44,740
You know, doing this assignment with you
has been a great egg experience.
163
00:09:50,790 --> 00:09:51,790
Egg jokes are hilarious.
164
00:09:53,390 --> 00:09:55,710
Look at Buttercup having fun without me.
165
00:09:56,030 --> 00:09:58,050
I should be the one telling her stupid
egg jokes.
166
00:09:59,370 --> 00:10:02,770
Oh, this lesson's not all it's cracked
up to be.
167
00:10:04,110 --> 00:10:05,630
What? I don't get it.
168
00:10:07,550 --> 00:10:09,410
Because you crack egg?
169
00:10:10,630 --> 00:10:11,630
Oh!
170
00:10:12,430 --> 00:10:14,070
I guess I get it.
171
00:10:15,170 --> 00:10:17,610
Yeah, thanks for egg -splaining.
172
00:10:24,490 --> 00:10:25,490
but I'll get my friend back.
173
00:10:27,410 --> 00:10:30,150
Get it? Because you can scramble. Oh,
what do you know? You're an egg.
174
00:10:35,350 --> 00:10:36,390
Well, the plate.
175
00:10:37,270 --> 00:10:39,470
I really hope this guy can make me
forget your secret.
176
00:10:39,790 --> 00:10:41,630
And I hope he can make you forget the
trip here.
177
00:10:42,030 --> 00:10:43,450
Especially my fight with that elf.
178
00:10:44,430 --> 00:10:48,090
I wouldn't call it a fight. He punched
you with a tiny fist and you cried.
179
00:10:52,829 --> 00:10:55,750
magical magnificence that is Memory
Lane.
180
00:10:57,030 --> 00:10:58,570
Let me talk to the giant leprechaun.
181
00:11:00,530 --> 00:11:02,850
Is it true you can make someone forget
the unforgettable?
182
00:11:03,770 --> 00:11:07,290
Yeah, because I need to forget the
secrets I just learned about my friends
183
00:11:07,290 --> 00:11:08,089
and Ciara.
184
00:11:08,090 --> 00:11:12,430
If you're talking about Blondie getting
punched by that elf, that secret's out,
185
00:11:12,510 --> 00:11:13,510
girlfriend.
186
00:11:14,970 --> 00:11:16,530
So can you help us or not?
187
00:11:17,970 --> 00:11:22,030
Yes. From a random remembrance to a
robust recollection.
188
00:11:22,600 --> 00:11:27,400
My mystical lane can wipe anything away.
That's why they call me the wiper.
189
00:11:29,860 --> 00:11:30,860
That's so funny.
190
00:11:31,540 --> 00:11:32,540
Your name.
191
00:11:32,800 --> 00:11:35,080
It kind of sounds like you wipe...
Memories.
192
00:11:35,760 --> 00:11:40,580
But... I've never wiped a butt in my
life.
193
00:11:42,420 --> 00:11:43,960
I have so many questions.
194
00:11:45,200 --> 00:11:50,600
Now, the memory you want to remove is
fresh, so it won't take much. Just
195
00:11:50,800 --> 00:11:55,260
I want to forget what I learned about
Arc and Ciara as you take two baby steps
196
00:11:55,260 --> 00:11:56,900
down memory lane.
197
00:11:57,800 --> 00:11:58,820
Here goes nothing.
198
00:12:00,380 --> 00:12:03,300
I want to forget what I learned about
Arc and Ciara.
199
00:12:03,500 --> 00:12:05,820
Holy troly, I said baby steps!
200
00:12:07,860 --> 00:12:09,000
My first giant!
201
00:12:09,260 --> 00:12:10,720
Our baby takes big steps!
202
00:12:15,320 --> 00:12:16,400
What just happened?
203
00:12:17,120 --> 00:12:18,120
Did it work?
204
00:12:18,280 --> 00:12:21,580
Yes. But she went further down memory
lane than planned.
205
00:12:21,800 --> 00:12:24,860
I'm afraid she may have forgotten more
than your secrets.
206
00:12:25,380 --> 00:12:26,380
Like what?
207
00:12:26,780 --> 00:12:29,520
Hi, I'm Prudence. Who are you guys?
208
00:12:30,940 --> 00:12:31,940
Like us?
209
00:12:32,360 --> 00:12:33,580
She forgot us.
210
00:12:34,080 --> 00:12:35,940
I could make you forget she forgot you.
211
00:12:41,400 --> 00:12:43,700
Time for Mama to destroy Buttercup's
friendship.
212
00:12:44,560 --> 00:12:47,800
Aw, I wish my mom did fun things like
this with me when I was a baby.
213
00:12:48,940 --> 00:12:52,660
And with that, the orc with the fork
became the orc with the sport.
214
00:12:52,960 --> 00:12:54,060
Aw, again, again.
215
00:12:55,700 --> 00:12:56,700
You guys hear?
216
00:12:56,840 --> 00:12:58,020
There's a storm coming.
217
00:12:58,240 --> 00:13:01,240
You should probably get your little guy
a raincoat from that cart over there.
218
00:13:03,060 --> 00:13:04,960
Aw, Eggie's first coat.
219
00:13:07,960 --> 00:13:10,400
Time to play hide -and -go -seek, Eggie
Sue.
220
00:13:12,020 --> 00:13:17,260
Well, don't look at me like that. I'll
be back in a bit. Fizz and crayons.
221
00:13:24,940 --> 00:13:26,220
I left it right there, Statham.
222
00:13:27,200 --> 00:13:28,380
Wait, Eggie Sue's gone.
223
00:13:29,340 --> 00:13:30,780
Sage, have you seen our egg?
224
00:13:31,240 --> 00:13:36,160
Oh, sorry. I was so busy taking care of
my own egg that I didn't notice Warwick
225
00:13:36,160 --> 00:13:37,780
leaving your little darling unattended.
226
00:13:38,700 --> 00:13:40,360
I just stepped away for a second.
227
00:13:40,660 --> 00:13:43,620
Tell that to your egg. All right, you
can't. You lost her.
228
00:13:45,840 --> 00:13:46,840
Sage is right.
229
00:13:46,900 --> 00:13:50,360
Because of you, Eggie Sue could have
rolled off and joined a wild gang of
230
00:13:50,360 --> 00:13:51,360
deviled eggs.
231
00:13:52,760 --> 00:13:54,320
Hey, you weren't paying attention
either.
232
00:13:54,890 --> 00:13:56,550
Think Eggie Sue can pull off a poncho?
233
00:13:56,850 --> 00:13:59,110
Guess what? No one can pull off a
poncho.
234
00:13:59,990 --> 00:14:02,010
My Uncle Poncho would think I could
poncho.
235
00:14:03,230 --> 00:14:07,150
All I have to do is find Buttercup's egg
and she'll know what a good friend I
236
00:14:07,150 --> 00:14:08,150
am.
237
00:14:11,350 --> 00:14:12,350
It's gone.
238
00:14:13,690 --> 00:14:14,730
I'm not a good friend.
239
00:14:18,810 --> 00:14:22,410
Mr. Wiper, please tell us there's a way
to restore prudence of memory.
240
00:14:22,690 --> 00:14:23,690
There is.
241
00:14:24,910 --> 00:14:26,790
Marvelously miraculous memory sticks.
242
00:14:27,270 --> 00:14:30,390
I must warn you, they're extremely
expensive.
243
00:14:32,270 --> 00:14:33,690
Prudy's our friend.
244
00:14:34,010 --> 00:14:35,570
Money is no object.
245
00:14:36,090 --> 00:14:37,090
To her.
246
00:14:38,610 --> 00:14:42,930
If you whack your friend with the stick,
within one hour of her wiping, her
247
00:14:42,930 --> 00:14:44,470
memory will be completely restored.
248
00:14:44,950 --> 00:14:48,330
Now, in the biz, we call that the two
-ply double wipe.
249
00:14:49,850 --> 00:14:51,750
You really don't hear how you sound.
250
00:15:09,130 --> 00:15:13,030
I do have this magical roll of paper
that can wipe your pain away.
251
00:15:20,450 --> 00:15:22,070
Okay, there's Prudy.
252
00:15:23,070 --> 00:15:25,510
How are we going to get close enough to
hit her with the memory stick?
253
00:15:26,170 --> 00:15:28,770
Don't worry, I have perfect aim.
254
00:15:31,170 --> 00:15:34,670
This is why we don't invite you to play
softball.
255
00:15:43,720 --> 00:15:46,760
She didn't call me a dirty thief this
time. I'll take it.
256
00:15:47,880 --> 00:15:51,100
If we don't fix Prudy soon, my best
friend will never remember me.
257
00:15:52,440 --> 00:15:55,100
Wait. I think I know how to fix this.
258
00:15:55,560 --> 00:15:58,900
We're going to make a new friend out of
snow and call her Prudy.
259
00:16:00,100 --> 00:16:01,760
How hard did she hit you back there?
260
00:16:02,580 --> 00:16:03,580
So hard.
261
00:16:04,700 --> 00:16:05,700
Listen.
262
00:16:06,620 --> 00:16:10,480
Prudy doesn't remember me, but there is
someone she will definitely remember.
263
00:16:14,510 --> 00:16:17,450
I really love the sparkly part. It gets
me every time.
264
00:16:21,790 --> 00:16:22,790
Eggie Sue!
265
00:16:24,430 --> 00:16:26,430
Buttercup's going to fail if I don't
find her egg.
266
00:16:26,890 --> 00:16:28,650
I feel like it can just roll away.
267
00:16:33,870 --> 00:16:35,410
Oh, it's you.
268
00:16:35,910 --> 00:16:38,190
Yeah, I'm still looking for Eggie Sue.
269
00:16:39,310 --> 00:16:40,570
I miss her so much.
270
00:16:49,040 --> 00:16:50,420
to be talking. Why are they getting
along?
271
00:16:51,620 --> 00:16:54,460
Look, I'm sorry I lost my cool before.
272
00:16:55,240 --> 00:16:56,240
Me too.
273
00:16:56,400 --> 00:16:57,460
Want to be friends again?
274
00:16:57,900 --> 00:17:01,240
Oh, can you two just stop making up?
You're supposed to hate each other.
275
00:17:03,160 --> 00:17:04,159
What?
276
00:17:05,040 --> 00:17:06,040
Nothing.
277
00:17:06,200 --> 00:17:08,200
I'm just pulling your egg.
278
00:17:09,099 --> 00:17:10,019
Get it?
279
00:17:10,020 --> 00:17:12,020
Egg jokes, right? We're still doing
them?
280
00:17:13,880 --> 00:17:15,960
Faith, tell me what you did.
281
00:17:17,880 --> 00:17:19,500
Fine. I took your egg.
282
00:17:20,040 --> 00:17:25,140
I was going to give it back until I lost
it. How could you do that?
283
00:17:26,040 --> 00:17:27,720
I would deal with you in Warwick.
284
00:17:28,079 --> 00:17:29,460
You're supposed to be my friend.
285
00:17:29,680 --> 00:17:34,160
I am. I'm your best friend. And nothing
will ever change that.
286
00:17:35,180 --> 00:17:36,180
Thanks, buddy bud.
287
00:17:36,660 --> 00:17:37,740
Let's find that egg.
288
00:17:38,040 --> 00:17:39,280
Hey, we're back.
289
00:17:40,720 --> 00:17:44,380
I was egg poop in the throne room when
this poor thing rolled in.
290
00:17:45,540 --> 00:17:47,460
Her baby's home.
291
00:17:48,840 --> 00:17:50,240
Anyone know who lost this egg?
292
00:17:50,580 --> 00:17:52,920
Because they're so going to fail. Yes,
they are.
293
00:17:57,160 --> 00:17:58,540
That's our egg, sir.
294
00:17:59,040 --> 00:18:00,040
I lost it.
295
00:18:00,140 --> 00:18:03,440
What? How could you be so careless with
Sir Gare Egg?
296
00:18:04,900 --> 00:18:05,900
What are you doing?
297
00:18:06,740 --> 00:18:08,260
I can't leave Phil because of me.
298
00:18:08,780 --> 00:18:10,760
I have to take responsibility for my
actions.
299
00:18:11,900 --> 00:18:13,720
Gross, I accidentally learned
responsibility.
300
00:18:15,400 --> 00:18:17,540
Say, you failed this assignment.
301
00:18:17,760 --> 00:18:22,060
No. Don't scratch that. You super failed
at the time. What's happening?
302
00:18:22,460 --> 00:18:23,860
Look, it's happening.
303
00:18:28,460 --> 00:18:29,620
It's so beautiful.
304
00:18:32,000 --> 00:18:33,000
Aww.
305
00:18:35,280 --> 00:18:36,280
Aww.
306
00:18:40,360 --> 00:18:42,860
If you freaks are in here, you're going
to eat Hammer.
307
00:18:43,780 --> 00:18:46,400
Prudence, thank goodness you're here.
308
00:18:46,920 --> 00:18:48,740
These two crazy people are trying to hit
me with a stick.
309
00:18:49,080 --> 00:18:51,900
Oh, no. It must be the same two nutjobs
who attacked me.
310
00:18:52,140 --> 00:18:54,240
The girl is a real wackadoo.
311
00:18:55,140 --> 00:18:57,580
Maybe she was just having a stressful
day. You don't know.
312
00:18:59,680 --> 00:19:02,500
Can't I just stay with you until the
guards catch them?
313
00:19:03,040 --> 00:19:04,040
Of course.
314
00:19:04,120 --> 00:19:06,280
I'm sworn to protect the princess no
matter what.
315
00:19:06,520 --> 00:19:07,800
For example...
316
00:19:16,300 --> 00:19:19,960
I have this magic toilet paper that
wipes the pain away.
317
00:19:22,060 --> 00:19:23,720
Oh. Wow, it actually works.
318
00:19:25,480 --> 00:19:26,860
Say goodbye to your stick.
319
00:19:27,140 --> 00:19:28,140
Wait.
320
00:19:28,660 --> 00:19:31,800
He's just trying to hit you with that
memory stick so you'll remember your
321
00:19:31,800 --> 00:19:33,660
friend. What do you mean, remember?
322
00:19:34,460 --> 00:19:37,020
Everything those two said about being
your friend is true.
323
00:19:37,380 --> 00:19:40,160
By the way, that girl thinks Tiara and
she's not a wackadoo.
324
00:19:42,280 --> 00:19:43,480
Tiara cares about you.
325
00:19:44,140 --> 00:19:45,180
How do you know that?
326
00:19:47,290 --> 00:19:50,450
Because I am Ciara.
327
00:19:54,890 --> 00:19:58,990
Wait, so you're her and she's you?
328
00:19:59,950 --> 00:20:02,590
Yes, and I know you better than anyone.
329
00:20:03,630 --> 00:20:06,630
You make a wish whenever the clock hits
11 .11.
330
00:20:07,050 --> 00:20:08,150
I do do that.
331
00:20:08,810 --> 00:20:12,010
You cry every time you get down to the
last bar in the basket.
332
00:20:12,590 --> 00:20:13,710
It's just so sad.
333
00:20:15,250 --> 00:20:18,900
And? Your favorite TV show is The Giant
Housewives of Astoria.
334
00:20:19,140 --> 00:20:22,040
I still can't believe that Helga stepped
on Bertha's husband.
335
00:20:24,540 --> 00:20:27,400
Wow. You do know a lot about me.
336
00:20:27,640 --> 00:20:28,640
I do.
337
00:20:28,980 --> 00:20:31,680
And I just wish you'd trust me so I can
have my Bethy back.
338
00:20:33,100 --> 00:20:34,680
Our Bethy.
339
00:20:36,960 --> 00:20:38,360
Sorry, I felt left out.
340
00:20:40,560 --> 00:20:43,940
I don't know why, but I believe you
guys.
341
00:20:54,250 --> 00:20:55,250
I remember you, Kenny.
342
00:20:56,750 --> 00:20:57,750
Just kidding.
343
00:21:01,030 --> 00:21:02,030
Oh, no.
344
00:21:02,550 --> 00:21:06,170
I also remember your secrets, which are
in danger because of my giant mouth.
345
00:21:07,290 --> 00:21:08,290
Wait.
346
00:21:08,770 --> 00:21:12,150
You said you were sworn to protect the
princess no matter what, right?
347
00:21:12,850 --> 00:21:17,030
Absolutely. I take it very seriously.
It's right up there with my everything's
348
00:21:17,030 --> 00:21:18,210
better with cheese policy.
349
00:21:19,630 --> 00:21:22,030
Well, if anyone...
350
00:21:22,270 --> 00:21:25,710
ever found out the princess was secretly
attending night school against the
351
00:21:25,710 --> 00:21:28,550
king's orders, she'd be in serious
trouble.
352
00:21:30,030 --> 00:21:34,410
And if they knew that she was helping a
non -Dragonblood sneak in the night
353
00:21:34,410 --> 00:21:36,650
school, she'd be in even bigger trouble.
354
00:21:37,390 --> 00:21:41,630
So, by keeping your secrets, I'm
protecting the princess.
355
00:21:42,920 --> 00:21:45,740
Then consider my giant lips officially
sealed.
356
00:21:46,520 --> 00:21:50,220
Just to be clear, keeping our secrets
means not telling anyone about me
357
00:21:50,220 --> 00:21:51,620
punched by an elf, right?
358
00:21:52,680 --> 00:21:54,180
She doesn't need to tell anyone.
359
00:21:54,440 --> 00:21:55,620
The secret's out, girlfriend.
26054
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.