All language subtitles for Knight Squad S02e01 A Knight To Remember

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:02,580 Previously on Night Squad. 2 00:00:05,520 --> 00:00:06,820 Well, that's new. 3 00:00:11,220 --> 00:00:12,220 Whoa. 4 00:00:12,800 --> 00:00:15,580 Why am I in the princess's bedroom? 5 00:00:17,700 --> 00:00:19,440 Prudy? Ciara? 6 00:00:20,800 --> 00:00:22,400 What are you doing here? 7 00:00:27,340 --> 00:00:30,100 What am I doing here? 8 00:00:30,640 --> 00:00:31,740 What are you doing here? 9 00:00:32,640 --> 00:00:35,540 Well, I followed you and I found that secret tunnel. 10 00:00:36,180 --> 00:00:37,540 Tell me what's going on. 11 00:00:39,860 --> 00:00:40,860 Okay. 12 00:00:41,560 --> 00:00:44,800 I've been keeping a really big secret from you. 13 00:00:46,660 --> 00:00:49,940 I'm a dirty thief and I love to steal things from the princess. 14 00:00:50,780 --> 00:00:51,780 You're a thief? 15 00:00:52,540 --> 00:00:54,140 Yep. Your girl's got issues. 16 00:00:55,980 --> 00:00:59,920 Oh, I just love taking things that don't belong to me. 17 00:01:00,530 --> 00:01:01,970 Killing is the coolest! 18 00:01:03,490 --> 00:01:04,830 No, it's not. 19 00:01:05,250 --> 00:01:08,190 I know you're my best friend, but I have to tell the princess. 20 00:01:08,950 --> 00:01:11,650 At the future night, I'm sworn to protect her. 21 00:01:12,510 --> 00:01:16,710 Yeah, I don't need those tiaras. It's not like I'm the princess. 22 00:01:21,390 --> 00:01:24,670 Brutie followed you. She's gonna find out that you're the princess. 23 00:01:26,390 --> 00:01:27,390 What? 24 00:01:36,970 --> 00:01:38,010 What does he mean, you're the princess? 25 00:01:40,010 --> 00:01:42,950 Prudy, it's time I tell you the truth. 26 00:01:44,590 --> 00:01:49,110 You know me as Ciara, but I'm also... 27 00:01:49,110 --> 00:01:54,590 the princess of Astoria. 28 00:01:56,150 --> 00:01:59,250 So you're her and she's you? 29 00:02:00,830 --> 00:02:02,230 I need to sit down. 30 00:02:22,830 --> 00:02:23,830 Just a lot to take in. 31 00:02:24,570 --> 00:02:29,650 Well, if that blew your mind, then wait until you hear my secret. 32 00:02:30,130 --> 00:02:36,630 Okay, I'm from, ready for it, Seagate, and I lied about being a dragonblood so 33 00:02:36,630 --> 00:02:38,390 that I can go to night school. 34 00:02:39,850 --> 00:02:40,850 Oh. 35 00:02:42,930 --> 00:02:45,190 I'm sorry. All I got was an O? 36 00:02:45,950 --> 00:02:47,250 She got an earthquake. 37 00:02:49,530 --> 00:02:53,100 Whoa, my sneaky friend who lies a lot. That is a sneaky liar. 38 00:02:53,320 --> 00:02:54,320 That's crazy. 39 00:02:56,820 --> 00:02:59,200 Even though it wasn't sincere, it meant a lot. 40 00:03:00,460 --> 00:03:03,300 So you've both been keeping these secrets this whole time? 41 00:03:03,600 --> 00:03:07,080 My dad says it's too dangerous for both of his daughters to be knights. 42 00:03:07,500 --> 00:03:09,560 So I'm forbidden from going to knight school. 43 00:03:10,080 --> 00:03:14,960 The only way I can train to become a knight is by using this magic ring to 44 00:03:14,960 --> 00:03:16,500 transform into Ciara. 45 00:03:17,660 --> 00:03:19,480 And you told Ark before me? 46 00:03:19,980 --> 00:03:23,780 I didn't tell him. He figured it out after I caught him stealing my tiara. 47 00:03:24,160 --> 00:03:25,160 Like this. 48 00:03:27,900 --> 00:03:30,900 Rudy, you're the one person in the world I've wanted to tell. 49 00:03:31,200 --> 00:03:32,400 But she couldn't. 50 00:03:33,580 --> 00:03:37,180 If people find out our secrets, the princess and I will get kicked out of 51 00:03:37,180 --> 00:03:40,240 school. And I didn't want to burden you with all of that responsibility. 52 00:03:41,700 --> 00:03:42,840 That was good thinking. 53 00:03:43,380 --> 00:03:45,400 Because giants can't keep secrets. 54 00:03:46,080 --> 00:03:47,080 What? 55 00:03:47,440 --> 00:03:50,380 Everything about us is big, especially our mouths. 56 00:03:50,700 --> 00:03:52,780 Honey, did you feel that earthquake? 57 00:03:53,260 --> 00:03:54,260 Your dad. 58 00:03:54,720 --> 00:03:56,180 Hide! No! 59 00:03:58,500 --> 00:03:59,500 Oh, 60 00:04:01,060 --> 00:04:03,460 I didn't know you were hiding a friend up here. 61 00:04:03,720 --> 00:04:08,420 That's not the only thing she's hiding. The princess is hiding your Father's Day 62 00:04:08,420 --> 00:04:12,760 gift. I hope it's a new world's best dad goblet. 63 00:04:13,120 --> 00:04:15,020 Some meathead broke my last one. 64 00:04:20,899 --> 00:04:21,899 so bad. 65 00:04:22,300 --> 00:04:24,900 I didn't get my dad anything for Father's Day. 66 00:04:26,260 --> 00:04:28,300 Can we focus on the bigger issue? 67 00:04:28,980 --> 00:04:30,580 Prudy can't keep our secret. 68 00:04:31,280 --> 00:04:32,840 This is a huge problem. 69 00:04:33,640 --> 00:04:36,780 Well, technically it's a giant problem. 70 00:04:37,480 --> 00:04:38,800 But yeah, it's huge. 71 00:04:41,280 --> 00:04:42,620 Do you want to know a secret? 72 00:04:42,880 --> 00:04:46,620 I'm a princess whose father won't let her become a knight. First time you go 73 00:04:46,620 --> 00:04:47,760 night school, daddy. Princess, please. 74 00:04:48,240 --> 00:04:51,350 So? I use a magic ring and secretly train as Ciara. 75 00:04:52,070 --> 00:04:57,130 And I'm Ark, a charming thief who has the same dream. I'm destined to become a 76 00:04:57,130 --> 00:04:59,970 knight. But people from outside the kingdom aren't allowed in knight school. 77 00:05:00,210 --> 00:05:01,630 So I'm pretending I belong here. 78 00:05:01,970 --> 00:05:03,610 Now we protect each other's secrets. 79 00:05:03,850 --> 00:05:06,410 So we can achieve our dream of becoming knights. 80 00:05:11,390 --> 00:05:16,490 I told Prudy to stay home so she doesn't blurt out our secrets. 81 00:05:17,800 --> 00:05:19,320 No, but we can't pretend she's sick forever. 82 00:05:19,820 --> 00:05:20,820 We won't. 83 00:05:20,900 --> 00:05:22,880 Tomorrow we'll say she got her head stuck in a bucket. 84 00:05:24,220 --> 00:05:25,220 Good idea. 85 00:05:25,320 --> 00:05:26,320 Thanks, Prudy. 86 00:05:26,640 --> 00:05:27,640 Prudy? 87 00:05:28,440 --> 00:05:31,460 What are you doing here? You're supposed to be hiding at home. 88 00:05:31,940 --> 00:05:35,680 I was. Then I got worried I'd start screaming your secrets out the window, 89 00:05:35,680 --> 00:05:37,800 came here, where there are no windows. 90 00:05:39,540 --> 00:05:41,660 But there are people here. 91 00:05:42,280 --> 00:05:43,460 I did not think this through. 92 00:05:43,700 --> 00:05:45,480 Get out of here before someone... Hey, guys. 93 00:05:46,190 --> 00:05:48,110 You will never believe what I just heard about the princess. 94 00:05:48,450 --> 00:05:49,510 Is my boo okay? 95 00:05:49,790 --> 00:05:51,070 Yep, she's fine. 96 00:05:51,470 --> 00:05:54,270 Of course she is. She's right here. Right here in your heart. 97 00:05:56,350 --> 00:05:57,450 Yeah, so true. 98 00:05:58,190 --> 00:06:01,290 Hello, princess. It's me, Warwick. Hope it's warm in there. 99 00:06:03,410 --> 00:06:04,410 Okay. 100 00:06:04,570 --> 00:06:05,570 That would clue. 101 00:06:05,650 --> 00:06:06,650 I'm sorry, guys. 102 00:06:06,950 --> 00:06:11,370 Oh, no. Here comes Paige. Keep it together, Broody. It's okay. I think I 103 00:06:12,130 --> 00:06:13,130 Where's the thief? 104 00:06:14,850 --> 00:06:17,040 I... Damn dance thief. 105 00:06:17,400 --> 00:06:19,100 It's my happy dance now. 106 00:06:19,980 --> 00:06:21,460 Oh. Yay! 107 00:06:21,800 --> 00:06:22,800 Happy dance! 108 00:06:24,580 --> 00:06:25,580 Buttercup! 109 00:06:26,080 --> 00:06:28,160 We do not dance with the enemy. 110 00:06:28,980 --> 00:06:29,980 Only each other. 111 00:06:32,420 --> 00:06:34,280 Okay, we have to get you out of here. 112 00:06:34,520 --> 00:06:37,500 Just follow my lead and try not to say anything. 113 00:06:39,460 --> 00:06:41,100 Bad news, Sir Garris. 114 00:06:41,500 --> 00:06:43,400 We're all sick and have to miss class. 115 00:06:44,120 --> 00:06:45,120 Sick with what? 116 00:06:45,520 --> 00:06:52,380 Secret? We are secreting all kinds of gross, snotty 117 00:06:52,380 --> 00:06:53,960 stuff. Get out. 118 00:06:55,120 --> 00:06:59,060 I can't risk getting sick. I only have three healthy body parts. Go. Yes, sir. 119 00:06:59,160 --> 00:06:59,899 Yes, sir. 120 00:06:59,900 --> 00:07:00,900 Present! 121 00:07:02,880 --> 00:07:04,460 Squad, gather around. 122 00:07:06,840 --> 00:07:09,880 You defeated Riker and restored peace to Astoria. 123 00:07:10,410 --> 00:07:14,030 Now it's time to enter into your next phase of night training with a lesson 124 00:07:14,030 --> 00:07:16,550 in... Fire swords. Fire spears. Fire dancing. 125 00:07:17,790 --> 00:07:18,790 No. 126 00:07:19,350 --> 00:07:21,910 Responsibility. Fire responsibility. There's no fire. 127 00:07:24,810 --> 00:07:28,450 These are wild flower puff eggs. 128 00:07:28,970 --> 00:07:33,290 You and a partner will be responsible for keeping them safe until your egg 129 00:07:33,290 --> 00:07:38,010 hatches. Okay, hold up. I don't take care of eggs. I throw them in houses. 130 00:07:39,450 --> 00:07:40,710 Can't slobberers just watch them? 131 00:07:41,650 --> 00:07:42,670 That's a bad idea. 132 00:07:43,210 --> 00:07:46,210 Slobberers have been known to mistake their eggs for food. 133 00:07:48,530 --> 00:07:51,610 Stop slobbering on my mom's napkin. 134 00:07:54,390 --> 00:07:57,390 Fine. Me and Butters will just do what my parents did with me. 135 00:07:57,630 --> 00:07:59,510 Give the egg some crayons and chuck on it later. 136 00:08:00,150 --> 00:08:03,350 You will not be doing this assignment with Buttercup. But we do everything 137 00:08:03,350 --> 00:08:06,630 together. See? We could do this all day. Stop it! 138 00:08:07,740 --> 00:08:10,380 For the safety of this egg, I will be Sage's partner. 139 00:08:10,740 --> 00:08:12,840 Buttercup, you will partner with Warwick. 140 00:08:13,420 --> 00:08:15,000 Okay, if you insist. 141 00:08:15,860 --> 00:08:16,960 Hi, I'm Buttercup. 142 00:08:18,700 --> 00:08:20,280 Yeah, I know who you are. 143 00:08:21,860 --> 00:08:23,160 Why don't you choose our egg? 144 00:08:25,440 --> 00:08:26,520 What should we name it? 145 00:08:26,840 --> 00:08:28,800 I was thinking... Eggie Sue. 146 00:08:30,120 --> 00:08:34,240 Hey, we did the same thing at the same time, just like me and Sage. 147 00:08:35,280 --> 00:08:37,159 That is so weird. 148 00:08:47,150 --> 00:08:48,049 it out pretty. 149 00:08:48,050 --> 00:08:49,530 Think we're friends at 30, thief? 150 00:08:51,470 --> 00:08:52,470 Feel better? 151 00:08:52,830 --> 00:08:53,830 Yeah, thanks. 152 00:08:54,570 --> 00:08:56,690 I'm gonna miss you guys when I get you kicked out of night school. 153 00:08:57,950 --> 00:09:00,290 That's not gonna happen because I have a plan. 154 00:09:01,370 --> 00:09:04,050 That's good because I'm about to tell that lady all along. 155 00:09:06,730 --> 00:09:10,730 Here's the plan. On my travels, I heard about a place called Memory Lane. 156 00:09:10,890 --> 00:09:12,890 There's a guy there that can erase memories. 157 00:09:13,270 --> 00:09:14,310 That sounds extreme. 158 00:09:14,670 --> 00:09:16,030 Are there any other options? 159 00:09:17,420 --> 00:09:21,220 Magic ring, stinky lion. And robbed him every night. 160 00:09:30,660 --> 00:09:34,260 Hush, little eggy, don't say a word. 161 00:09:34,600 --> 00:09:38,320 Sage thinks this lesson is a giant turd. 162 00:09:40,440 --> 00:09:44,740 You know, doing this assignment with you has been a great egg experience. 163 00:09:50,790 --> 00:09:51,790 Egg jokes are hilarious. 164 00:09:53,390 --> 00:09:55,710 Look at Buttercup having fun without me. 165 00:09:56,030 --> 00:09:58,050 I should be the one telling her stupid egg jokes. 166 00:09:59,370 --> 00:10:02,770 Oh, this lesson's not all it's cracked up to be. 167 00:10:04,110 --> 00:10:05,630 What? I don't get it. 168 00:10:07,550 --> 00:10:09,410 Because you crack egg? 169 00:10:10,630 --> 00:10:11,630 Oh! 170 00:10:12,430 --> 00:10:14,070 I guess I get it. 171 00:10:15,170 --> 00:10:17,610 Yeah, thanks for egg -splaining. 172 00:10:24,490 --> 00:10:25,490 but I'll get my friend back. 173 00:10:27,410 --> 00:10:30,150 Get it? Because you can scramble. Oh, what do you know? You're an egg. 174 00:10:35,350 --> 00:10:36,390 Well, the plate. 175 00:10:37,270 --> 00:10:39,470 I really hope this guy can make me forget your secret. 176 00:10:39,790 --> 00:10:41,630 And I hope he can make you forget the trip here. 177 00:10:42,030 --> 00:10:43,450 Especially my fight with that elf. 178 00:10:44,430 --> 00:10:48,090 I wouldn't call it a fight. He punched you with a tiny fist and you cried. 179 00:10:52,829 --> 00:10:55,750 magical magnificence that is Memory Lane. 180 00:10:57,030 --> 00:10:58,570 Let me talk to the giant leprechaun. 181 00:11:00,530 --> 00:11:02,850 Is it true you can make someone forget the unforgettable? 182 00:11:03,770 --> 00:11:07,290 Yeah, because I need to forget the secrets I just learned about my friends 183 00:11:07,290 --> 00:11:08,089 and Ciara. 184 00:11:08,090 --> 00:11:12,430 If you're talking about Blondie getting punched by that elf, that secret's out, 185 00:11:12,510 --> 00:11:13,510 girlfriend. 186 00:11:14,970 --> 00:11:16,530 So can you help us or not? 187 00:11:17,970 --> 00:11:22,030 Yes. From a random remembrance to a robust recollection. 188 00:11:22,600 --> 00:11:27,400 My mystical lane can wipe anything away. That's why they call me the wiper. 189 00:11:29,860 --> 00:11:30,860 That's so funny. 190 00:11:31,540 --> 00:11:32,540 Your name. 191 00:11:32,800 --> 00:11:35,080 It kind of sounds like you wipe... Memories. 192 00:11:35,760 --> 00:11:40,580 But... I've never wiped a butt in my life. 193 00:11:42,420 --> 00:11:43,960 I have so many questions. 194 00:11:45,200 --> 00:11:50,600 Now, the memory you want to remove is fresh, so it won't take much. Just 195 00:11:50,800 --> 00:11:55,260 I want to forget what I learned about Arc and Ciara as you take two baby steps 196 00:11:55,260 --> 00:11:56,900 down memory lane. 197 00:11:57,800 --> 00:11:58,820 Here goes nothing. 198 00:12:00,380 --> 00:12:03,300 I want to forget what I learned about Arc and Ciara. 199 00:12:03,500 --> 00:12:05,820 Holy troly, I said baby steps! 200 00:12:07,860 --> 00:12:09,000 My first giant! 201 00:12:09,260 --> 00:12:10,720 Our baby takes big steps! 202 00:12:15,320 --> 00:12:16,400 What just happened? 203 00:12:17,120 --> 00:12:18,120 Did it work? 204 00:12:18,280 --> 00:12:21,580 Yes. But she went further down memory lane than planned. 205 00:12:21,800 --> 00:12:24,860 I'm afraid she may have forgotten more than your secrets. 206 00:12:25,380 --> 00:12:26,380 Like what? 207 00:12:26,780 --> 00:12:29,520 Hi, I'm Prudence. Who are you guys? 208 00:12:30,940 --> 00:12:31,940 Like us? 209 00:12:32,360 --> 00:12:33,580 She forgot us. 210 00:12:34,080 --> 00:12:35,940 I could make you forget she forgot you. 211 00:12:41,400 --> 00:12:43,700 Time for Mama to destroy Buttercup's friendship. 212 00:12:44,560 --> 00:12:47,800 Aw, I wish my mom did fun things like this with me when I was a baby. 213 00:12:48,940 --> 00:12:52,660 And with that, the orc with the fork became the orc with the sport. 214 00:12:52,960 --> 00:12:54,060 Aw, again, again. 215 00:12:55,700 --> 00:12:56,700 You guys hear? 216 00:12:56,840 --> 00:12:58,020 There's a storm coming. 217 00:12:58,240 --> 00:13:01,240 You should probably get your little guy a raincoat from that cart over there. 218 00:13:03,060 --> 00:13:04,960 Aw, Eggie's first coat. 219 00:13:07,960 --> 00:13:10,400 Time to play hide -and -go -seek, Eggie Sue. 220 00:13:12,020 --> 00:13:17,260 Well, don't look at me like that. I'll be back in a bit. Fizz and crayons. 221 00:13:24,940 --> 00:13:26,220 I left it right there, Statham. 222 00:13:27,200 --> 00:13:28,380 Wait, Eggie Sue's gone. 223 00:13:29,340 --> 00:13:30,780 Sage, have you seen our egg? 224 00:13:31,240 --> 00:13:36,160 Oh, sorry. I was so busy taking care of my own egg that I didn't notice Warwick 225 00:13:36,160 --> 00:13:37,780 leaving your little darling unattended. 226 00:13:38,700 --> 00:13:40,360 I just stepped away for a second. 227 00:13:40,660 --> 00:13:43,620 Tell that to your egg. All right, you can't. You lost her. 228 00:13:45,840 --> 00:13:46,840 Sage is right. 229 00:13:46,900 --> 00:13:50,360 Because of you, Eggie Sue could have rolled off and joined a wild gang of 230 00:13:50,360 --> 00:13:51,360 deviled eggs. 231 00:13:52,760 --> 00:13:54,320 Hey, you weren't paying attention either. 232 00:13:54,890 --> 00:13:56,550 Think Eggie Sue can pull off a poncho? 233 00:13:56,850 --> 00:13:59,110 Guess what? No one can pull off a poncho. 234 00:13:59,990 --> 00:14:02,010 My Uncle Poncho would think I could poncho. 235 00:14:03,230 --> 00:14:07,150 All I have to do is find Buttercup's egg and she'll know what a good friend I 236 00:14:07,150 --> 00:14:08,150 am. 237 00:14:11,350 --> 00:14:12,350 It's gone. 238 00:14:13,690 --> 00:14:14,730 I'm not a good friend. 239 00:14:18,810 --> 00:14:22,410 Mr. Wiper, please tell us there's a way to restore prudence of memory. 240 00:14:22,690 --> 00:14:23,690 There is. 241 00:14:24,910 --> 00:14:26,790 Marvelously miraculous memory sticks. 242 00:14:27,270 --> 00:14:30,390 I must warn you, they're extremely expensive. 243 00:14:32,270 --> 00:14:33,690 Prudy's our friend. 244 00:14:34,010 --> 00:14:35,570 Money is no object. 245 00:14:36,090 --> 00:14:37,090 To her. 246 00:14:38,610 --> 00:14:42,930 If you whack your friend with the stick, within one hour of her wiping, her 247 00:14:42,930 --> 00:14:44,470 memory will be completely restored. 248 00:14:44,950 --> 00:14:48,330 Now, in the biz, we call that the two -ply double wipe. 249 00:14:49,850 --> 00:14:51,750 You really don't hear how you sound. 250 00:15:09,130 --> 00:15:13,030 I do have this magical roll of paper that can wipe your pain away. 251 00:15:20,450 --> 00:15:22,070 Okay, there's Prudy. 252 00:15:23,070 --> 00:15:25,510 How are we going to get close enough to hit her with the memory stick? 253 00:15:26,170 --> 00:15:28,770 Don't worry, I have perfect aim. 254 00:15:31,170 --> 00:15:34,670 This is why we don't invite you to play softball. 255 00:15:43,720 --> 00:15:46,760 She didn't call me a dirty thief this time. I'll take it. 256 00:15:47,880 --> 00:15:51,100 If we don't fix Prudy soon, my best friend will never remember me. 257 00:15:52,440 --> 00:15:55,100 Wait. I think I know how to fix this. 258 00:15:55,560 --> 00:15:58,900 We're going to make a new friend out of snow and call her Prudy. 259 00:16:00,100 --> 00:16:01,760 How hard did she hit you back there? 260 00:16:02,580 --> 00:16:03,580 So hard. 261 00:16:04,700 --> 00:16:05,700 Listen. 262 00:16:06,620 --> 00:16:10,480 Prudy doesn't remember me, but there is someone she will definitely remember. 263 00:16:14,510 --> 00:16:17,450 I really love the sparkly part. It gets me every time. 264 00:16:21,790 --> 00:16:22,790 Eggie Sue! 265 00:16:24,430 --> 00:16:26,430 Buttercup's going to fail if I don't find her egg. 266 00:16:26,890 --> 00:16:28,650 I feel like it can just roll away. 267 00:16:33,870 --> 00:16:35,410 Oh, it's you. 268 00:16:35,910 --> 00:16:38,190 Yeah, I'm still looking for Eggie Sue. 269 00:16:39,310 --> 00:16:40,570 I miss her so much. 270 00:16:49,040 --> 00:16:50,420 to be talking. Why are they getting along? 271 00:16:51,620 --> 00:16:54,460 Look, I'm sorry I lost my cool before. 272 00:16:55,240 --> 00:16:56,240 Me too. 273 00:16:56,400 --> 00:16:57,460 Want to be friends again? 274 00:16:57,900 --> 00:17:01,240 Oh, can you two just stop making up? You're supposed to hate each other. 275 00:17:03,160 --> 00:17:04,159 What? 276 00:17:05,040 --> 00:17:06,040 Nothing. 277 00:17:06,200 --> 00:17:08,200 I'm just pulling your egg. 278 00:17:09,099 --> 00:17:10,019 Get it? 279 00:17:10,020 --> 00:17:12,020 Egg jokes, right? We're still doing them? 280 00:17:13,880 --> 00:17:15,960 Faith, tell me what you did. 281 00:17:17,880 --> 00:17:19,500 Fine. I took your egg. 282 00:17:20,040 --> 00:17:25,140 I was going to give it back until I lost it. How could you do that? 283 00:17:26,040 --> 00:17:27,720 I would deal with you in Warwick. 284 00:17:28,079 --> 00:17:29,460 You're supposed to be my friend. 285 00:17:29,680 --> 00:17:34,160 I am. I'm your best friend. And nothing will ever change that. 286 00:17:35,180 --> 00:17:36,180 Thanks, buddy bud. 287 00:17:36,660 --> 00:17:37,740 Let's find that egg. 288 00:17:38,040 --> 00:17:39,280 Hey, we're back. 289 00:17:40,720 --> 00:17:44,380 I was egg poop in the throne room when this poor thing rolled in. 290 00:17:45,540 --> 00:17:47,460 Her baby's home. 291 00:17:48,840 --> 00:17:50,240 Anyone know who lost this egg? 292 00:17:50,580 --> 00:17:52,920 Because they're so going to fail. Yes, they are. 293 00:17:57,160 --> 00:17:58,540 That's our egg, sir. 294 00:17:59,040 --> 00:18:00,040 I lost it. 295 00:18:00,140 --> 00:18:03,440 What? How could you be so careless with Sir Gare Egg? 296 00:18:04,900 --> 00:18:05,900 What are you doing? 297 00:18:06,740 --> 00:18:08,260 I can't leave Phil because of me. 298 00:18:08,780 --> 00:18:10,760 I have to take responsibility for my actions. 299 00:18:11,900 --> 00:18:13,720 Gross, I accidentally learned responsibility. 300 00:18:15,400 --> 00:18:17,540 Say, you failed this assignment. 301 00:18:17,760 --> 00:18:22,060 No. Don't scratch that. You super failed at the time. What's happening? 302 00:18:22,460 --> 00:18:23,860 Look, it's happening. 303 00:18:28,460 --> 00:18:29,620 It's so beautiful. 304 00:18:32,000 --> 00:18:33,000 Aww. 305 00:18:35,280 --> 00:18:36,280 Aww. 306 00:18:40,360 --> 00:18:42,860 If you freaks are in here, you're going to eat Hammer. 307 00:18:43,780 --> 00:18:46,400 Prudence, thank goodness you're here. 308 00:18:46,920 --> 00:18:48,740 These two crazy people are trying to hit me with a stick. 309 00:18:49,080 --> 00:18:51,900 Oh, no. It must be the same two nutjobs who attacked me. 310 00:18:52,140 --> 00:18:54,240 The girl is a real wackadoo. 311 00:18:55,140 --> 00:18:57,580 Maybe she was just having a stressful day. You don't know. 312 00:18:59,680 --> 00:19:02,500 Can't I just stay with you until the guards catch them? 313 00:19:03,040 --> 00:19:04,040 Of course. 314 00:19:04,120 --> 00:19:06,280 I'm sworn to protect the princess no matter what. 315 00:19:06,520 --> 00:19:07,800 For example... 316 00:19:16,300 --> 00:19:19,960 I have this magic toilet paper that wipes the pain away. 317 00:19:22,060 --> 00:19:23,720 Oh. Wow, it actually works. 318 00:19:25,480 --> 00:19:26,860 Say goodbye to your stick. 319 00:19:27,140 --> 00:19:28,140 Wait. 320 00:19:28,660 --> 00:19:31,800 He's just trying to hit you with that memory stick so you'll remember your 321 00:19:31,800 --> 00:19:33,660 friend. What do you mean, remember? 322 00:19:34,460 --> 00:19:37,020 Everything those two said about being your friend is true. 323 00:19:37,380 --> 00:19:40,160 By the way, that girl thinks Tiara and she's not a wackadoo. 324 00:19:42,280 --> 00:19:43,480 Tiara cares about you. 325 00:19:44,140 --> 00:19:45,180 How do you know that? 326 00:19:47,290 --> 00:19:50,450 Because I am Ciara. 327 00:19:54,890 --> 00:19:58,990 Wait, so you're her and she's you? 328 00:19:59,950 --> 00:20:02,590 Yes, and I know you better than anyone. 329 00:20:03,630 --> 00:20:06,630 You make a wish whenever the clock hits 11 .11. 330 00:20:07,050 --> 00:20:08,150 I do do that. 331 00:20:08,810 --> 00:20:12,010 You cry every time you get down to the last bar in the basket. 332 00:20:12,590 --> 00:20:13,710 It's just so sad. 333 00:20:15,250 --> 00:20:18,900 And? Your favorite TV show is The Giant Housewives of Astoria. 334 00:20:19,140 --> 00:20:22,040 I still can't believe that Helga stepped on Bertha's husband. 335 00:20:24,540 --> 00:20:27,400 Wow. You do know a lot about me. 336 00:20:27,640 --> 00:20:28,640 I do. 337 00:20:28,980 --> 00:20:31,680 And I just wish you'd trust me so I can have my Bethy back. 338 00:20:33,100 --> 00:20:34,680 Our Bethy. 339 00:20:36,960 --> 00:20:38,360 Sorry, I felt left out. 340 00:20:40,560 --> 00:20:43,940 I don't know why, but I believe you guys. 341 00:20:54,250 --> 00:20:55,250 I remember you, Kenny. 342 00:20:56,750 --> 00:20:57,750 Just kidding. 343 00:21:01,030 --> 00:21:02,030 Oh, no. 344 00:21:02,550 --> 00:21:06,170 I also remember your secrets, which are in danger because of my giant mouth. 345 00:21:07,290 --> 00:21:08,290 Wait. 346 00:21:08,770 --> 00:21:12,150 You said you were sworn to protect the princess no matter what, right? 347 00:21:12,850 --> 00:21:17,030 Absolutely. I take it very seriously. It's right up there with my everything's 348 00:21:17,030 --> 00:21:18,210 better with cheese policy. 349 00:21:19,630 --> 00:21:22,030 Well, if anyone... 350 00:21:22,270 --> 00:21:25,710 ever found out the princess was secretly attending night school against the 351 00:21:25,710 --> 00:21:28,550 king's orders, she'd be in serious trouble. 352 00:21:30,030 --> 00:21:34,410 And if they knew that she was helping a non -Dragonblood sneak in the night 353 00:21:34,410 --> 00:21:36,650 school, she'd be in even bigger trouble. 354 00:21:37,390 --> 00:21:41,630 So, by keeping your secrets, I'm protecting the princess. 355 00:21:42,920 --> 00:21:45,740 Then consider my giant lips officially sealed. 356 00:21:46,520 --> 00:21:50,220 Just to be clear, keeping our secrets means not telling anyone about me 357 00:21:50,220 --> 00:21:51,620 punched by an elf, right? 358 00:21:52,680 --> 00:21:54,180 She doesn't need to tell anyone. 359 00:21:54,440 --> 00:21:55,620 The secret's out, girlfriend. 26054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.