All language subtitles for Knight Squad S01e16 Fight For Your Knight To Party

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,080 --> 00:00:11,240 Wow, I mean, you went all out for your dad's birthday. 2 00:00:12,220 --> 00:00:15,580 When it's your birthday in Seagate, they abandon you in the swamp, and if you 3 00:00:15,580 --> 00:00:17,320 survive, you get cake. 4 00:00:18,600 --> 00:00:20,960 I've been planning my dad's birthday bash for a month. 5 00:00:21,260 --> 00:00:24,580 Hey, can you plan me one? I mean, just like this, but with a baked potato bar. 6 00:00:27,040 --> 00:00:29,840 Dad, I got a pinata for your party. 7 00:00:30,460 --> 00:00:33,340 I know how much you love smashing things until food comes out. 8 00:00:34,920 --> 00:00:35,920 That's great. 9 00:00:35,960 --> 00:00:36,960 I love it. 10 00:00:39,800 --> 00:00:40,840 Are you okay? 11 00:00:41,200 --> 00:00:42,660 Oh, I'm fine. 12 00:00:46,060 --> 00:00:48,480 I don't think he's fine. 13 00:00:51,280 --> 00:00:53,400 Will you excuse us, pinata boy? 14 00:00:54,400 --> 00:00:57,700 I know you think that's an insult, but I love the name. 15 00:00:59,160 --> 00:01:00,160 Dad, what's wrong? 16 00:01:01,440 --> 00:01:02,440 I'm sorry. 17 00:01:02,720 --> 00:01:06,900 Since your sister Eliza still hasn't returned from battle, it feels wrong to 18 00:01:06,900 --> 00:01:08,320 celebrate my birthday without her. 19 00:01:08,670 --> 00:01:09,830 Dad, I miss her, too. 20 00:01:10,350 --> 00:01:13,250 And I know how much you look forward to your birthday cake every year. 21 00:01:13,530 --> 00:01:16,910 Oh, you mean the hundred -layer historian king cake Eliza makes for me? 22 00:01:17,410 --> 00:01:19,230 The cake only she knows the recipe for? 23 00:01:20,190 --> 00:01:21,190 What? 24 00:01:22,890 --> 00:01:24,090 Dad, don't cry. 25 00:01:24,510 --> 00:01:25,590 Eliza told me the recipe. 26 00:01:25,910 --> 00:01:26,910 What? 27 00:01:27,070 --> 00:01:30,190 I was going to surprise you, but she told me before she left. 28 00:01:30,890 --> 00:01:36,230 Oh, having that cake would make it feel like Eliza's right here, even just for 29 00:01:36,230 --> 00:01:37,230 one night. 30 00:01:37,530 --> 00:01:39,570 Plus, I can eat her slice. 31 00:01:40,590 --> 00:01:42,170 Just like you do when she's here. 32 00:01:43,710 --> 00:01:44,710 Whoopee! 33 00:01:47,910 --> 00:01:50,670 Wow. I mean, you made him so happy. 34 00:01:52,550 --> 00:01:53,930 You don't know the recipe, do you? 35 00:01:54,970 --> 00:01:57,010 I don't even know the recipe to PB &J. 36 00:01:58,030 --> 00:01:59,110 What is a J, Ark? 37 00:01:59,410 --> 00:02:00,410 What's a J? 38 00:02:06,410 --> 00:02:07,650 Kraken squad, show no mercy. 39 00:02:09,190 --> 00:02:14,250 Come on, crypan. You trying to get worse every day? Because you are. 40 00:02:16,530 --> 00:02:20,310 Sage, I said show no mercy, not squash crypan's little heart. 41 00:02:20,710 --> 00:02:22,110 He's crying in the corner again. 42 00:02:24,470 --> 00:02:27,190 I was just being honest. 43 00:02:27,530 --> 00:02:30,770 My mom says if someone's not good at something, it is your job to make them 44 00:02:30,770 --> 00:02:31,770 bad about it. 45 00:02:32,290 --> 00:02:33,970 My mom says Sage is a bad influence. 46 00:02:37,640 --> 00:02:42,400 This just arrived for you. Oh, I wish I could tell you who this is from, but 47 00:02:42,400 --> 00:02:44,620 it's very top secret. Just very hush -hush. 48 00:02:46,140 --> 00:02:49,300 Oh, that's okay. We understand. It's from Victoria's biggest pop star, Katy 49 00:02:49,300 --> 00:02:50,300 Perry. 50 00:02:51,440 --> 00:02:54,200 I got her to sing at the King's birthday party. 51 00:02:54,760 --> 00:02:57,200 You needed a musical act and didn't call us? 52 00:02:57,580 --> 00:03:01,120 You know we have a song and dance review for every holiday and occasion. 53 00:03:02,420 --> 00:03:05,460 Come on, Prudy. Let's go somewhere where they appreciate the arts. 54 00:03:13,680 --> 00:03:15,140 Well, that was a thing. 55 00:03:19,900 --> 00:03:21,880 Katie Ferry's singing here tonight? 56 00:03:22,240 --> 00:03:23,680 She's the reason I started singing. 57 00:03:24,300 --> 00:03:25,980 Buddy, but I've never heard you sing before. 58 00:03:26,260 --> 00:03:29,620 I've always been too nervous to perform in front of people, which is why I 59 00:03:29,620 --> 00:03:30,700 usually only sing underwater. 60 00:03:31,020 --> 00:03:33,180 The flounders really think I have something. 61 00:03:34,140 --> 00:03:36,880 Oh, I'm your bestie. You have to sing something for me. 62 00:04:01,200 --> 00:04:02,200 Because it was awesome. 63 00:04:03,100 --> 00:04:04,100 I knew it. 64 00:04:04,880 --> 00:04:05,880 Oh, no. 65 00:04:05,940 --> 00:04:08,320 No, no, no, no, no, no. Katy Ferry canceled. 66 00:04:08,760 --> 00:04:11,640 Now I have to hold auditions and find a singer for the King's party. 67 00:04:12,800 --> 00:04:14,820 Wow. Sir Gareth needs a singer. 68 00:04:15,280 --> 00:04:16,940 Normally I would never try out. 69 00:04:17,160 --> 00:04:18,160 Trust your instincts. 70 00:04:18,839 --> 00:04:21,279 But then you said how great my voice is. 71 00:04:21,800 --> 00:04:23,700 Sir Gareth, I'm going to audition. 72 00:04:24,180 --> 00:04:26,940 Any chance that this performance is underwater? 73 00:04:32,910 --> 00:04:36,810 reconstruct Eliza's cake recipe from memory, but I think it turned out great. 74 00:04:37,710 --> 00:04:40,950 Right? It turned out great. Please tell me it turned out great. 75 00:04:43,110 --> 00:04:44,110 That depends. 76 00:04:45,230 --> 00:04:48,510 Did Eliza's cake look like a pumpkin caught in a dumpster fire? 77 00:04:49,850 --> 00:04:51,310 I know. It's awful. 78 00:04:52,070 --> 00:04:53,750 We'll never get it right without the recipe. 79 00:04:54,630 --> 00:04:57,090 Why did you lie to your dad if you don't know how to make the cake? 80 00:04:57,550 --> 00:05:00,170 Because Eliza's out searching for the armor of Astoria. 81 00:05:01,450 --> 00:05:03,890 It's the first time my dad's had a birthday without her being here. 82 00:05:05,630 --> 00:05:06,730 That must be our friend. 83 00:05:07,130 --> 00:05:08,130 It is. 84 00:05:08,490 --> 00:05:09,610 He's heartbroken. 85 00:05:10,890 --> 00:05:13,190 While Eliza's gone, I need to fill in for her. 86 00:05:14,950 --> 00:05:20,170 I'd like to say you're off to a good start, but... you are not at all. 87 00:05:23,210 --> 00:05:25,170 Whoa. What's going on in here? 88 00:05:25,610 --> 00:05:27,730 Why is there an ogre turd on the table? 89 00:05:30,410 --> 00:05:31,410 Because... 90 00:05:31,850 --> 00:05:35,910 We are on a special quest from the princess. I'm in! 91 00:05:36,930 --> 00:05:40,290 You don't even know what you're... If my boo needs me, then I'm in, Ciara. 92 00:05:42,710 --> 00:05:45,310 Fulfilling a quest for the princess could be great for Phoenix Squad. 93 00:05:45,710 --> 00:05:46,710 How can we help? 94 00:05:48,310 --> 00:05:51,830 Okay, she needs us to bake a hundred -layer historian king cake for the 95 00:05:52,490 --> 00:05:55,530 But Princess Eliza is the only one who knows the recipe. 96 00:05:56,750 --> 00:05:57,750 Well... 97 00:05:58,090 --> 00:06:01,050 We actually know one other person who's an expert in historian baking. 98 00:06:01,690 --> 00:06:04,830 Oh, is it you? Because that would be super convenient. 99 00:06:06,410 --> 00:06:07,410 It's not me. 100 00:06:07,910 --> 00:06:09,450 And you're not going to like who it is. 101 00:06:11,090 --> 00:06:12,090 Jimbo. 102 00:06:12,810 --> 00:06:13,810 Jimbo? 103 00:06:14,150 --> 00:06:15,830 I told you you weren't going to like who it is. 104 00:06:17,250 --> 00:06:21,250 You think your psycho ex -squadmate who left us to rot in a cave of farts would 105 00:06:21,250 --> 00:06:22,310 really tell us the recipe? 106 00:06:22,630 --> 00:06:23,770 Yeah, he hates it. 107 00:06:24,390 --> 00:06:25,390 Well? 108 00:06:25,760 --> 00:06:27,820 He's had a lot of time to think in the dungeon. 109 00:06:29,040 --> 00:06:30,040 Maybe he's changed. 110 00:06:30,980 --> 00:06:33,640 Phoenix Squad, it's so good to see you. 111 00:06:34,520 --> 00:06:36,580 So I can destroy you for what you've done to me. 112 00:06:39,120 --> 00:06:40,980 Nope. He hasn't changed. 113 00:06:43,720 --> 00:06:45,000 Do you want to know a secret? 114 00:06:45,340 --> 00:06:49,000 I'm a princess whose father won't let her become a knight. Please let me go to 115 00:06:49,000 --> 00:06:50,100 night school, Daddy. Princess, please. 116 00:06:50,560 --> 00:06:53,720 So I use a magic ring and secretly train as Ciara. 117 00:06:54,920 --> 00:06:59,500 And I'm R, a charming thief who has the same dream. I'm destined to become a 118 00:06:59,500 --> 00:07:02,340 knight. But people from outside the kingdom aren't allowed in knight school. 119 00:07:02,580 --> 00:07:04,000 So I'm pretending I belong here. 120 00:07:04,300 --> 00:07:06,000 Now, we protect each other's secret. 121 00:07:06,220 --> 00:07:08,780 So we can achieve our dream of becoming knights. 122 00:07:14,260 --> 00:07:19,440 You got five minutes with this. 123 00:07:20,280 --> 00:07:21,280 Monster. 124 00:07:23,790 --> 00:07:26,010 That's the last time I make you dungeon donuts, Igor. 125 00:07:27,790 --> 00:07:29,450 The secret ingredient is rat. 126 00:07:31,470 --> 00:07:35,310 Jimbo, we need your help. The princess needs an historian king cake, and we're 127 00:07:35,310 --> 00:07:36,410 hoping you can tell us the recipe. 128 00:07:41,170 --> 00:07:43,370 I'm thinking the laugh means he's not going to help us. 129 00:07:44,090 --> 00:07:46,150 I bet Jimbo doesn't even know the recipe. 130 00:07:46,510 --> 00:07:47,510 Let's go. 131 00:07:47,570 --> 00:07:49,550 Mermaid tears enchanted flower goblin chocolate. 132 00:07:53,320 --> 00:07:55,220 Just a few of the ingredients in the historian king cake. 133 00:07:55,480 --> 00:07:56,880 Okay, Jimbo knows the recipe. 134 00:07:58,100 --> 00:07:58,919 That's right. 135 00:07:58,920 --> 00:08:01,760 But the only way you're getting that cake is if I bake it myself. 136 00:08:02,580 --> 00:08:05,580 Which means you're going to have to break me out of here. 137 00:08:07,600 --> 00:08:09,940 I'll say this for Jimbo. It's never boring. 138 00:08:14,920 --> 00:08:19,520 Wow, a lot of people are auditioning. Guess we should go home and never speak 139 00:08:19,520 --> 00:08:20,520 them again. 140 00:08:25,130 --> 00:08:26,130 You should say to Roy. 141 00:08:27,090 --> 00:08:28,790 Now, thank you all for coming. 142 00:08:29,030 --> 00:08:32,770 I'm looking for an amazing singer to make the King's birthday party a huge 143 00:08:32,770 --> 00:08:33,770 success. 144 00:08:33,990 --> 00:08:36,190 This honor does not come without some risk. 145 00:08:36,750 --> 00:08:39,850 Last year, the singer hit a bad note and was pelted by tomatoes. 146 00:08:40,230 --> 00:08:41,230 Was he okay? 147 00:08:41,289 --> 00:08:42,289 Oh, no. 148 00:08:42,390 --> 00:08:44,690 He was chased out of a story and forced to live in the woods. 149 00:08:45,370 --> 00:08:46,810 Even the squirrels laughed at him. 150 00:08:49,010 --> 00:08:50,010 Who's ready to audition? 151 00:08:53,840 --> 00:08:56,260 It wasn't squirrel juice. It was chipmunks. Does that make it better? 152 00:08:58,760 --> 00:09:00,560 I don't want you to get pelted by tomatoes. 153 00:09:01,360 --> 00:09:04,320 Nobody's going to throw anything at me. I can sing like this. 154 00:09:04,780 --> 00:09:10,940 Do you hear a dying goose? 155 00:09:13,020 --> 00:09:13,959 Nobody panic. 156 00:09:13,960 --> 00:09:15,020 I know goose CPR. 157 00:09:16,800 --> 00:09:19,280 I don't want Buttercup to know her singing is awful. 158 00:09:22,600 --> 00:09:23,660 tell that girl she can't sing. 159 00:09:25,320 --> 00:09:27,240 I can't crush Buttercup's dreams. 160 00:09:27,640 --> 00:09:30,960 She's the one person in the kingdom whose feelings I actually care about. 161 00:09:33,180 --> 00:09:37,260 I chased him, but it's hard to catch up when your legs are turkey bones held 162 00:09:37,260 --> 00:09:38,260 together by twine. 163 00:09:40,300 --> 00:09:43,340 Buttercup, if no one else shows up, you win. 164 00:09:45,360 --> 00:09:46,960 I need to find somebody else to audition. 165 00:09:58,060 --> 00:10:00,100 what will it take for you to audition and beat Buttercup? 166 00:10:00,760 --> 00:10:04,400 You do two weeks of my night school janitor duty, including toilet patrol. 167 00:10:05,340 --> 00:10:08,760 Fine. Let's check on it. We have a deal, but I'm not shaking your toilet hand. 168 00:10:12,260 --> 00:10:15,640 There's no way we're breaking Jimbo out. We could get locked up right next to 169 00:10:15,640 --> 00:10:17,640 him. And I am not eating a rat donut. 170 00:10:20,100 --> 00:10:22,820 I know you really wanted to save your dad's birthday. 171 00:10:23,460 --> 00:10:24,520 Here's my plan. 172 00:10:26,420 --> 00:10:27,820 We get a catapult. 173 00:10:29,800 --> 00:10:30,800 And? 174 00:10:30,920 --> 00:10:33,420 Look, I can't be expected to fill in all the details. 175 00:10:34,520 --> 00:10:38,040 Well, I'm not giving up. I'm busting Dremel out, and he's baking a life of 176 00:10:38,260 --> 00:10:40,860 To get past that dungeon guard, you're going to need Prudence and Warwick's 177 00:10:40,860 --> 00:10:42,100 help, too. I know that. 178 00:10:42,520 --> 00:10:44,320 I've already figured out how to change their mind. 179 00:10:46,140 --> 00:10:51,500 Look, guys, it's Sergeant Demo, and he appears to have an important message for 180 00:10:51,500 --> 00:10:54,780 us. Attention, Phoenix Squad. I have an important message for you. 181 00:10:56,650 --> 00:10:59,530 No way. Who's it from? Someone important that we respect? 182 00:10:59,870 --> 00:11:02,510 It's from the princess, who's important and who we respect. 183 00:11:04,330 --> 00:11:06,110 The princess sent me a love letter? 184 00:11:06,330 --> 00:11:07,550 She made the first move. 185 00:11:08,170 --> 00:11:09,790 It's too much for me to handle. 186 00:11:12,070 --> 00:11:14,390 I should probably take that. Thank you. 187 00:11:17,050 --> 00:11:21,230 Phoenix Squad, the historian King Cake is the greatest gift I could ever give 188 00:11:21,230 --> 00:11:23,910 my father. Please do anything it takes to make this happen. 189 00:11:24,780 --> 00:11:28,100 But the princess doesn't know that getting the recipe involves doing 190 00:11:28,100 --> 00:11:29,100 very wrong. 191 00:11:32,760 --> 00:11:36,360 Please do this even if you have to do something very wrong. 192 00:11:39,080 --> 00:11:40,400 XOXO the princess. 193 00:11:42,180 --> 00:11:45,220 Aw, she makes happy faces with her O's. 194 00:11:45,980 --> 00:11:47,540 Okay, let's do it. Sweet. 195 00:11:47,820 --> 00:11:51,480 We're breaking Jimbo out of the dungeon. And after that, I'm going to ask the 196 00:11:51,480 --> 00:11:52,520 princess to marry me. 197 00:11:53,840 --> 00:11:55,060 One step at a time, buddy. 198 00:12:03,980 --> 00:12:05,760 She's going to jail, pussy fart. 199 00:12:08,140 --> 00:12:11,060 I'm a dangerous prisoner with a beard. 200 00:12:12,480 --> 00:12:13,900 Who are you guys? 201 00:12:15,180 --> 00:12:17,200 Prisoner transfer from cell block 1138. 202 00:12:18,660 --> 00:12:22,540 We'd be happy to show you our paperwork unless something were to distract... 203 00:12:22,750 --> 00:12:23,750 you. 204 00:12:25,090 --> 00:12:27,790 Dungeon dogs, get your ass. 205 00:12:28,830 --> 00:12:30,050 Dungeon dogs here. 206 00:12:30,690 --> 00:12:33,310 Yeah, guess I could start my diet tomorrow. 207 00:12:34,510 --> 00:12:40,950 I got dungeon dogs. I've got swamp dogs. I've got bog dogs. I even got some frog 208 00:12:40,950 --> 00:12:42,830 dogs, but you better get them before they hop away. 209 00:12:51,530 --> 00:12:52,530 like distinguished. 210 00:12:55,350 --> 00:12:58,270 We need you to bake these Dorian King cakes or we're breaking you out. 211 00:12:59,810 --> 00:13:00,810 Finally! 212 00:13:03,710 --> 00:13:06,490 I'm free! I can't wait to change my socks! 213 00:13:10,130 --> 00:13:11,810 We're not taking any chances. 214 00:13:12,310 --> 00:13:16,530 These stay on the whole time. And once you're done, you're coming right back 215 00:13:16,530 --> 00:13:18,810 here. You're the boss, applesauce! 216 00:13:24,360 --> 00:13:27,600 Dragon dog, excellent choice, sir. Thanks, buddy. 217 00:13:28,000 --> 00:13:29,000 Wait! 218 00:13:30,180 --> 00:13:35,580 You can't have a dragon dog without some spicy dragon mustard. 219 00:13:35,960 --> 00:13:36,960 Oh, yeah. 220 00:13:53,680 --> 00:13:59,400 monkey could beat buttercup this i understand you'll be trying out yeah 221 00:13:59,400 --> 00:14:02,660 here's the tissue you're gonna need it 222 00:14:33,680 --> 00:14:35,320 The contents are not open to night school employees. 223 00:14:35,820 --> 00:14:37,400 What? Then why'd you let him audition? 224 00:14:37,820 --> 00:14:39,420 Well, I was hoping he would embarrass himself. 225 00:14:41,180 --> 00:14:42,180 But look up. 226 00:14:42,440 --> 00:14:45,860 Since you're the only person left, you get to sing for the king. 227 00:14:47,100 --> 00:14:50,660 I beat a ten -year -old in your face, opera boy! 228 00:14:52,160 --> 00:14:54,520 Oh, man, I totally messed this up. 229 00:14:55,160 --> 00:14:59,360 Speaking of messes, head on down to the journey yard. 230 00:15:08,400 --> 00:15:09,660 Okay, open your eyes. 231 00:15:12,000 --> 00:15:13,000 Wow. 232 00:15:13,540 --> 00:15:15,960 This is going to make the princess very happy. 233 00:15:17,180 --> 00:15:19,940 By the way, I'm going to have to break you out to bake our wedding cake. 234 00:15:21,820 --> 00:15:23,280 Now who wants to taste the icing? 235 00:15:23,560 --> 00:15:24,720 Me! Me! 236 00:15:29,280 --> 00:15:35,040 Our feet are frozen. 237 00:15:35,980 --> 00:15:37,120 That's right, you fools. 238 00:15:37,630 --> 00:15:40,490 I tricked you into eating frosting that turns you to ice. 239 00:15:40,710 --> 00:15:46,970 I call it... Why wouldn't you just call it... 240 00:15:46,970 --> 00:15:53,930 Why wouldn't you just call it... Soon the ice 241 00:15:53,930 --> 00:15:55,010 will freeze you solid. 242 00:15:55,490 --> 00:15:58,390 Imagine what'll happen when everyone at the party tries my cake. 243 00:15:58,770 --> 00:16:01,250 You monster! You'll freeze the kingdom. 244 00:16:01,770 --> 00:16:02,910 Including the princess. 245 00:16:03,390 --> 00:16:04,269 And the king. 246 00:16:04,270 --> 00:16:05,270 And... 247 00:16:07,850 --> 00:16:11,290 fooling you the whole time. And the only reason we need 16 pounds of butter was 248 00:16:11,290 --> 00:16:12,290 for this. 249 00:16:14,650 --> 00:16:17,170 He used butter for evil instead of good. 250 00:16:18,470 --> 00:16:22,370 And now I will have my revenge on Astoria for throwing me in the dungeon. 251 00:16:24,730 --> 00:16:25,730 Talk to you never. 252 00:16:32,270 --> 00:16:37,090 We can't move and the ice is spreading up our bodies. 253 00:16:38,000 --> 00:16:42,640 But the good news is... Nope, I can't even pretend. 254 00:16:43,900 --> 00:16:45,880 Jimbo's gonna freeze everyone in the kingdom. 255 00:16:46,240 --> 00:16:47,400 It's all my fault. 256 00:16:47,600 --> 00:16:48,960 Don't be so hard on yourself. 257 00:16:49,240 --> 00:16:51,300 If anyone's to blame, it's the princess. 258 00:16:51,700 --> 00:16:53,980 Hey, she just wants her dad to have a good birthday. 259 00:16:54,340 --> 00:16:56,120 Keep blaming yourself, Ciara. 260 00:16:57,960 --> 00:17:01,100 Warwick, what about that spell you used to pop our popcorn during movie night? 261 00:17:01,340 --> 00:17:04,099 What? You guys do movie nights without us? 262 00:17:05,060 --> 00:17:07,220 You guys do Mud Mask Mondays without us? 263 00:17:07,720 --> 00:17:08,940 I want my face to glow. 264 00:17:10,319 --> 00:17:11,319 There's a smell. 265 00:17:11,339 --> 00:17:13,079 I just coughed up an ice cube. 266 00:17:16,119 --> 00:17:17,119 Incendio microwave. 267 00:17:20,300 --> 00:17:24,280 You did it, Warwick. I mean, it smells like burnt leg hair in here, but you did 268 00:17:24,280 --> 00:17:25,259 it. 269 00:17:25,260 --> 00:17:26,319 Let's go stop Jimbo. 270 00:17:27,640 --> 00:17:31,920 Are we sure all defrosting is evil? Just go, Bruce! 271 00:17:42,439 --> 00:17:43,440 Quite a turnout. 272 00:17:43,940 --> 00:17:46,040 Yeah, there sure are a lot of people. 273 00:17:46,400 --> 00:17:47,960 Oh, I was talking about the rotten tomatoes. 274 00:17:49,000 --> 00:17:50,600 Those look juicy. 275 00:17:53,140 --> 00:17:54,540 Thanks for believing in me, Sage. 276 00:17:54,820 --> 00:17:58,520 If you hadn't given me that confidence, I'd be worried I'm about to make a fool 277 00:17:58,520 --> 00:17:59,520 out of myself. 278 00:17:59,860 --> 00:18:02,520 I can't take it anymore, but there's something I need to tell you. 279 00:18:02,720 --> 00:18:04,640 I'm an enchanted puppet brought to life? 280 00:18:06,060 --> 00:18:09,200 No. I mean, maybe. What I'm trying to say is... 281 00:18:12,140 --> 00:18:12,959 I lied. 282 00:18:12,960 --> 00:18:14,920 Your voice isn't great. 283 00:18:15,720 --> 00:18:17,520 Is it okay? 284 00:18:18,700 --> 00:18:23,620 Is it bad? 285 00:18:24,020 --> 00:18:25,020 Getting closer. 286 00:18:27,740 --> 00:18:30,980 Uh -huh, that's the one. 287 00:18:31,680 --> 00:18:34,900 But you told me I was good. Why would you lie to me? 288 00:18:36,040 --> 00:18:38,240 Because I was afraid I'd hurt your feelings. 289 00:18:38,660 --> 00:18:40,360 You can't hurt my feelings. 290 00:18:42,600 --> 00:18:43,660 the person who reminds me to blink. 291 00:18:45,000 --> 00:18:46,000 Thanks. 292 00:18:47,660 --> 00:18:49,040 By the way, you should blink. 293 00:18:49,300 --> 00:18:50,620 Thanks. That was a close one. 294 00:18:53,940 --> 00:18:59,120 And now, for the king's entertainment, please welcome Buttercup. 295 00:19:02,080 --> 00:19:03,380 Well, I guess it's time to sing. 296 00:19:04,420 --> 00:19:07,300 If this is something you want to do, you're not going to do it alone. 297 00:19:07,680 --> 00:19:10,260 I'll be right up here with you. I don't want to do it. I'm so happy you said 298 00:19:10,260 --> 00:19:11,260 that. Let's get out of here. 299 00:19:13,980 --> 00:19:14,980 Well, 300 00:19:17,020 --> 00:19:18,960 that's the cake horn. Get ready. 301 00:19:22,260 --> 00:19:24,020 There it is. 302 00:19:24,460 --> 00:19:27,880 The hundred -layer Astorian king cake. 303 00:19:28,120 --> 00:19:31,880 Oh, it looks just like Eliza's. I call the first 99 layers. 304 00:19:33,160 --> 00:19:37,080 A gift, Your Majesty, from the princess and the phoenix squad. 305 00:19:37,420 --> 00:19:40,580 Oh, is that the squad with the green shoulder thingies? I like them. 306 00:19:43,950 --> 00:19:45,330 Your Majesty, they want your cake. 307 00:19:45,570 --> 00:19:49,270 I no longer like the squad with the green shoulder thingies. Guards, stop 308 00:19:51,530 --> 00:19:53,430 We'll handle the guards. You guys get Jimbo. 309 00:19:57,950 --> 00:19:59,610 Give it up, Jimbo. 310 00:20:00,210 --> 00:20:01,210 Never. 311 00:20:01,930 --> 00:20:06,970 What do you think you're going to do? Flip us like pancakes? 312 00:20:07,750 --> 00:20:08,750 Yes, actually. 313 00:21:19,470 --> 00:21:21,430 But the Phoenix Squad saved us. 314 00:21:21,970 --> 00:21:25,130 So I like the green shoulder thingy people? 315 00:21:25,650 --> 00:21:27,070 This is all very confusing. 316 00:21:30,210 --> 00:21:32,230 I lied when I said I knew the recipe. 317 00:21:32,970 --> 00:21:36,030 I tried to fill in for Eliza because I know how much you miss her. 318 00:21:37,030 --> 00:21:38,030 I'm sorry. 319 00:21:38,750 --> 00:21:41,130 You never have to fill in for Eliza. 320 00:21:41,730 --> 00:21:45,650 I do miss her, but I have you right here. 321 00:21:46,410 --> 00:21:48,530 That is the best present of all. 322 00:21:50,070 --> 00:21:54,170 Well, if you still want cake, we can have the one I made for you. 323 00:21:54,510 --> 00:21:59,170 Well, why didn't you tell me about this? There is no such thing as a bad cake. 324 00:22:01,230 --> 00:22:02,630 Oh, I was wrong. 325 00:22:04,110 --> 00:22:08,770 You know, I think I'm a pie guy now. 24441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.