All language subtitles for Knight Squad S01e14 Take Me Home To Knight
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,850 --> 00:00:02,970
Previously on Night Squad.
2
00:00:03,310 --> 00:00:04,330
I don't have to touch one.
3
00:00:04,990 --> 00:00:06,770
I'll just take a selfie with my magic
mirror.
4
00:00:07,050 --> 00:00:10,290
You can't take a selfie here. I just
want to send one to my dad.
5
00:00:10,590 --> 00:00:12,490
I haven't told him I'm in Astoria yet.
6
00:00:12,830 --> 00:00:16,230
Hey, how about you send your dad an I
just hid the kingdom selfie?
7
00:00:16,570 --> 00:00:17,569
Good idea.
8
00:00:17,570 --> 00:00:21,490
I sent him the crystal room selfie and
he never responded. He still has no idea
9
00:00:21,490 --> 00:00:22,490
where I am.
10
00:00:22,650 --> 00:00:24,850
Actually, he knows exactly where you
are.
11
00:00:25,270 --> 00:00:27,010
Dad? Hello, son.
12
00:00:28,250 --> 00:00:29,310
Come to take you home.
13
00:00:37,840 --> 00:00:42,020
Ciara, I had this weird dream that my
dad showed up to take me back home.
14
00:00:42,800 --> 00:00:43,800
Still here, son.
15
00:00:45,080 --> 00:00:46,080
Give me a hug.
16
00:00:46,900 --> 00:00:47,900
Hi,
17
00:00:48,020 --> 00:00:49,960
I'm Ciara. Nice to meet you, Arc's dad.
18
00:00:50,280 --> 00:00:51,239
Call me Xander.
19
00:00:51,240 --> 00:00:52,720
Unless we're in front of law
enforcement.
20
00:00:52,920 --> 00:00:54,000
And then my name is Curtis.
21
00:00:55,700 --> 00:00:58,140
Ciara, do you think you could give us a
minute?
22
00:00:58,680 --> 00:00:59,800
I'll respect your privacy.
23
00:01:00,800 --> 00:01:02,280
You better tell me everything later.
24
00:01:03,840 --> 00:01:06,200
I am so glad I found you, Arc.
25
00:01:06,840 --> 00:01:10,700
When your mother and I escaped Seagate
after Riker captured it, we wondered if
26
00:01:10,700 --> 00:01:12,000
you fled to Astoria.
27
00:01:12,680 --> 00:01:13,920
I did. I did.
28
00:01:14,300 --> 00:01:15,300
I know. I know.
29
00:01:17,200 --> 00:01:18,200
I missed you.
30
00:01:18,520 --> 00:01:21,620
I missed you, too, son. I want my
partner in crime back.
31
00:01:21,980 --> 00:01:25,600
Without you, stealing from the rich just
seems wrong.
32
00:01:28,800 --> 00:01:30,820
But I can't go.
33
00:01:31,240 --> 00:01:34,440
I'm in night school. Oh, come on. You're
going to be a knight of Astoria?
34
00:01:35,280 --> 00:01:36,660
How did you even get into night school?
35
00:01:37,680 --> 00:01:41,000
Well, I tricked people into thinking
that I'm a dragonfly.
36
00:01:41,260 --> 00:01:42,940
Now, that's my boy.
37
00:01:43,580 --> 00:01:45,040
Did you use the move I taught you?
38
00:01:47,300 --> 00:01:49,020
Smile and push.
39
00:01:51,660 --> 00:01:55,920
Now, come on. Stop pretending that you
want to be a knight and come home with
40
00:01:55,920 --> 00:01:58,960
and be the charming thief that I raised.
41
00:02:00,840 --> 00:02:01,840
All right.
42
00:02:01,940 --> 00:02:02,940
Sure.
43
00:02:03,120 --> 00:02:04,520
Okay, but first I've got to do
something.
44
00:02:12,620 --> 00:02:16,460
I gathered you here to tell you that you
do not need to be here. There is no
45
00:02:16,460 --> 00:02:17,299
class today.
46
00:02:17,300 --> 00:02:19,220
Is that a reward for stopping Riker's
invasion?
47
00:02:19,660 --> 00:02:24,140
No. I'm leaving for the second annual
Metal Hand trade show and fish fry.
48
00:02:26,240 --> 00:02:27,880
Well, that sounds weird and delicious.
49
00:02:28,760 --> 00:02:30,880
The training yard will be off limits.
50
00:02:31,080 --> 00:02:35,880
Warren, you may enter to feed Blobwood
since I agreed to allow that adorable
51
00:02:35,880 --> 00:02:37,080
minute to live here.
52
00:02:37,700 --> 00:02:38,700
Warren.
53
00:02:42,570 --> 00:02:44,450
Don't let anyone else in the training
yard.
54
00:02:44,790 --> 00:02:46,890
I won't let a single person in here,
sir.
55
00:02:48,790 --> 00:02:51,450
Pootie, we should throw a secret party
here and invite everyone we know.
56
00:02:53,810 --> 00:02:56,570
I've always wanted to throw a secret
party. That would be so bad.
57
00:02:57,910 --> 00:02:59,030
Throwing a party, huh?
58
00:02:59,750 --> 00:03:00,970
Guess you're going to want my help.
59
00:03:01,230 --> 00:03:05,310
She's great at throwing parties. She
threw a rager for my pet hamster's baby
60
00:03:05,310 --> 00:03:06,310
shower.
61
00:03:06,970 --> 00:03:09,430
Please, you think we don't know how to
throw a party?
62
00:03:10,150 --> 00:03:11,610
We don't know how to throw a party.
63
00:03:12,600 --> 00:03:14,280
Yeah, but she ain't have to know that.
64
00:03:16,600 --> 00:03:18,320
Do you want my help, yes or no?
65
00:03:18,760 --> 00:03:20,940
No. Fine, you're along.
66
00:03:21,960 --> 00:03:25,400
Oh, you guys are totally invited,
though. Oh, whatever.
67
00:03:27,380 --> 00:03:29,980
Come on, pretty, we've got a party to
play.
68
00:03:30,220 --> 00:03:31,440
Well, I have an idea.
69
00:03:31,700 --> 00:03:34,440
Our party should have music.
70
00:03:36,560 --> 00:03:38,300
We are so good at partying.
71
00:03:47,080 --> 00:03:48,160
No, that was my fault.
72
00:03:50,080 --> 00:03:51,080
What are you doing?
73
00:03:51,340 --> 00:03:52,620
I'm hiding from my dad.
74
00:03:52,840 --> 00:03:56,100
Okay, he wants me to leave Astoria so I
can go back to being his partner in
75
00:03:56,100 --> 00:03:59,640
crime. Well, you're safe here. He's
never going to find you in the training
76
00:03:59,640 --> 00:04:00,640
yard.
77
00:04:02,560 --> 00:04:03,560
Kabooyah!
78
00:04:04,840 --> 00:04:06,940
Did I say never? I meant definitely.
79
00:04:08,240 --> 00:04:09,620
Hey, Dad.
80
00:04:10,100 --> 00:04:11,980
I've been looking everywhere for you.
81
00:04:12,320 --> 00:04:13,320
Nice to see you.
82
00:04:13,700 --> 00:04:14,980
And what's kabooyah?
83
00:04:15,880 --> 00:04:17,640
Imagine if Kaboom and Booyah had a baby.
84
00:04:18,360 --> 00:04:20,820
That beautiful child would be Kabooyah.
85
00:04:22,280 --> 00:04:23,900
Awesome catchphrases running the family.
86
00:04:24,640 --> 00:04:28,500
Anyway, like I was saying before you
bolted out of the courtyard, you just
87
00:04:28,500 --> 00:04:30,520
belong here, so come on, let's go.
88
00:04:30,840 --> 00:04:32,700
Wait, you have to let Art stay.
89
00:04:33,040 --> 00:04:35,880
Yeah, Dad, give me a day and I'll show
you that I belong in night school.
90
00:04:36,480 --> 00:04:38,140
I'm sorry, my mind's made up.
91
00:04:38,500 --> 00:04:39,840
I'll give you this pouch of gold.
92
00:04:40,340 --> 00:04:41,340
Change my mind.
93
00:04:43,800 --> 00:04:45,080
Do you want to know a secret?
94
00:04:45,660 --> 00:04:49,100
I'm a princess, whose father won't let
her become a knight. Please let me go to
95
00:04:49,100 --> 00:04:50,220
night school, Daddy! Princess, please!
96
00:04:50,660 --> 00:04:53,820
So, I use a magic ring and secretly
train as Ciara.
97
00:04:54,520 --> 00:04:59,260
Yes! And I'm Ark, a charming thief who
has the same dream. I'm destined to
98
00:04:59,260 --> 00:05:02,220
become a knight. But people from outside
the kingdom aren't allowed in night
99
00:05:02,220 --> 00:05:04,100
school. So I'm pretending I belong here.
100
00:05:04,440 --> 00:05:06,100
Now, we protect each other's secrets.
101
00:05:06,400 --> 00:05:08,900
So we can achieve our dream of becoming
knights.
102
00:05:17,290 --> 00:05:20,210
serious problem here, and I'm the only
one doing the nervous pacing.
103
00:05:21,690 --> 00:05:24,930
Dustin Tiaras is how I handle stress.
Well, then give me that duster, girl,
104
00:05:24,950 --> 00:05:25,950
because I am stressed.
105
00:05:28,090 --> 00:05:29,089
All right.
106
00:05:29,090 --> 00:05:31,130
How are we going to convince my dad to
let me stay?
107
00:05:32,030 --> 00:05:34,030
Ooh, you're right. This is relaxing.
108
00:05:35,950 --> 00:05:37,790
See? One of the perks of being a
princess.
109
00:05:38,670 --> 00:05:39,850
Oh, that's it.
110
00:05:40,610 --> 00:05:41,610
I'm the princess.
111
00:05:42,770 --> 00:05:44,190
Yes, and I'm art.
112
00:05:44,630 --> 00:05:45,630
How is this helping?
113
00:05:47,060 --> 00:05:50,840
The princess can tell your dad that the
royal family needs you to stay in night
114
00:05:50,840 --> 00:05:55,860
school. I'll wear my fanciest tiara and
he'll be like, wow, I gotta listen to
115
00:05:55,860 --> 00:05:56,860
her.
116
00:05:58,000 --> 00:06:02,400
Great idea. Not even a sea gator would
openly disobey the princess of Astoria.
117
00:06:03,300 --> 00:06:04,960
You disobey me twice a week.
118
00:06:05,460 --> 00:06:07,180
No, I disobey Ciara.
119
00:06:07,740 --> 00:06:09,080
She's the princess of nothing.
120
00:06:11,480 --> 00:06:13,560
By the way, thank you so much for
helping me.
121
00:06:22,510 --> 00:06:24,230
actual super fun party that we threw.
122
00:06:24,490 --> 00:06:26,190
I know, right?
123
00:06:26,790 --> 00:06:28,470
Even Bob was having a good time.
124
00:06:30,810 --> 00:06:35,630
And it was a great idea to replace all
the weapons on this wall with donuts.
125
00:06:38,670 --> 00:06:42,490
Oh, Sage, Buttercup. So glad you could
make it to our party.
126
00:06:42,930 --> 00:06:43,930
You hear the music?
127
00:06:44,230 --> 00:06:45,230
My idea.
128
00:06:47,070 --> 00:06:51,130
Well, told you we could throw a party.
Didn't need your help at all. Good,
129
00:06:51,170 --> 00:06:52,430
because I don't offer my... I helped
twice.
130
00:06:52,810 --> 00:06:54,370
So what are you doing here then?
131
00:06:54,610 --> 00:06:56,050
I came to drop off Buttercup.
132
00:06:56,670 --> 00:06:57,569
Bye, Sage.
133
00:06:57,570 --> 00:06:58,590
I'm going to go dancing.
134
00:07:01,250 --> 00:07:04,310
That girl plays all day.
135
00:07:06,870 --> 00:07:07,990
Well, check it out.
136
00:07:08,350 --> 00:07:12,190
Everyone's having fun and Sir Gareth
will never find out. Yes, everyone's
137
00:07:12,190 --> 00:07:13,190
dancing.
138
00:07:27,720 --> 00:07:30,700
What are you? Name's Marty the party
animal.
139
00:07:30,940 --> 00:07:32,920
Nice to meet you. Please leave.
140
00:07:33,860 --> 00:07:37,620
Can't do that, bro. I feed off party
power. I take normal parties and I...
141
00:08:01,800 --> 00:08:04,300
will be here any minute, so come out
when you hear me signal.
142
00:08:04,860 --> 00:08:07,500
Got it. Just don't use your stupid bird
call.
143
00:08:08,140 --> 00:08:09,720
Bird call. Good idea.
144
00:08:13,100 --> 00:08:14,220
There you are, son.
145
00:08:15,360 --> 00:08:18,360
Now hurry up and try to explain to me
why you should stay in night school so
146
00:08:18,360 --> 00:08:20,060
that I can shoot you down and we can get
out of here.
147
00:08:21,100 --> 00:08:24,120
Very funny, Dad, but I think you're
going to change your mind.
148
00:08:32,039 --> 00:08:33,360
Whoa, you know the princess?
149
00:08:33,659 --> 00:08:34,880
Yeah, she's a big fan.
150
00:08:36,720 --> 00:08:38,940
Princess, this is my father.
151
00:08:40,039 --> 00:08:43,140
If I knew I was meeting a princess
today, I would have showered.
152
00:08:44,720 --> 00:08:47,280
So, what's new, Ark?
153
00:08:48,740 --> 00:08:49,740
Bad news.
154
00:08:50,460 --> 00:08:52,720
My father thinks that I should quit
night school.
155
00:08:53,460 --> 00:08:54,840
But you can't.
156
00:08:55,520 --> 00:08:58,480
You're the most promising student in
night school.
157
00:08:58,900 --> 00:08:59,900
After Ciara.
158
00:09:01,800 --> 00:09:03,460
Really? You're that impressed with Ark?
159
00:09:03,700 --> 00:09:09,240
Yes. Not as much as Ciara, but... If Ark
were to leave the kingdom, the royal
160
00:09:09,240 --> 00:09:11,260
family would be so bummed out.
161
00:09:12,800 --> 00:09:16,000
Well, after hearing this, I wouldn't
dream of taking you out of night school.
162
00:09:17,080 --> 00:09:20,980
Excellent. I'm just going to go find
Ciara and tell her she's slightly better
163
00:09:20,980 --> 00:09:21,980
than Ark.
164
00:09:24,360 --> 00:09:26,000
I'm sorry, son. I was wrong.
165
00:09:26,620 --> 00:09:30,200
I'm so glad you understand that. You
befriended the princess.
166
00:09:31,240 --> 00:09:33,440
So that you could rob her blind.
167
00:09:35,300 --> 00:09:36,300
What?
168
00:09:37,000 --> 00:09:39,400
And I'm totally going to help you do it.
169
00:09:40,720 --> 00:09:42,680
Oh, this keeps getting better.
170
00:10:03,150 --> 00:10:05,110
Dad thinks I've been plotting to steal
from the princess.
171
00:10:05,330 --> 00:10:06,990
He even wants to stay and help.
172
00:10:07,670 --> 00:10:09,990
What did he say when you told him you'd
never do that?
173
00:10:11,870 --> 00:10:13,370
Funny story, actually.
174
00:10:15,270 --> 00:10:16,930
You didn't stand up to him. No.
175
00:10:17,490 --> 00:10:22,310
Ark! He was so proud of me when he
thought I was returning to a life of
176
00:10:22,710 --> 00:10:23,710
But that's not you.
177
00:10:24,470 --> 00:10:27,330
No, but... I mean, it's who my family
is.
178
00:10:28,230 --> 00:10:31,590
If I turn my back on my dad, it'll
destroy him.
179
00:10:32,090 --> 00:10:33,090
I understand.
180
00:10:33,170 --> 00:10:35,350
But if you steal from me, I will destroy
you.
181
00:10:36,810 --> 00:10:40,430
Hey, you know, maybe there's a way to
fix this without stealing from you or
182
00:10:40,430 --> 00:10:43,410
breaking my father's heart. Come with
your plan or I will destroy you.
183
00:10:44,870 --> 00:10:47,190
Sorry. I'm on a destroying kick right
now.
184
00:10:48,510 --> 00:10:52,450
Okay, my father and I will go to your
room to steal the tiara, but you'll have
185
00:10:52,450 --> 00:10:55,110
already moved them with magic.
186
00:10:56,810 --> 00:10:58,270
Or I could just move them myself.
187
00:10:58,890 --> 00:11:00,210
Boring, but fine.
188
00:11:02,410 --> 00:11:06,430
Okay, then I'll tell my dad to leave
while I spend the next year searching
189
00:11:06,430 --> 00:11:07,229
the tiaras.
190
00:11:07,230 --> 00:11:09,970
What happens when your dad comes back?
Oh, that's next year's problem.
191
00:11:14,910 --> 00:11:16,090
Woo -hoo -hoo, yeah!
192
00:11:16,690 --> 00:11:17,690
Let's rage!
193
00:11:19,230 --> 00:11:20,230
Yeah!
194
00:11:20,930 --> 00:11:21,930
Yeah!
195
00:11:22,270 --> 00:11:23,270
Yeah!
196
00:11:24,770 --> 00:11:25,930
Woo -hoo -hoo!
197
00:11:26,890 --> 00:11:29,910
When that party animal touches people,
they party like animals.
198
00:11:31,290 --> 00:11:32,290
Uh...
199
00:11:45,640 --> 00:11:48,220
doing stuff over the cliffs, your girl's
gonna know we had a party.
200
00:11:48,740 --> 00:11:49,760
Stop him, broody.
201
00:11:50,340 --> 00:11:54,140
I'm not touching that thing. If he turns
me into a party animal, I will knock
202
00:11:54,140 --> 00:11:55,140
the whole castle down.
203
00:11:57,740 --> 00:11:59,700
This party's awesome.
204
00:12:00,520 --> 00:12:01,520
And a little scary.
205
00:12:01,960 --> 00:12:04,080
You should get staged. Someone had to
fix this.
206
00:12:06,840 --> 00:12:08,180
We're not getting staged, right?
207
00:12:08,400 --> 00:12:09,400
Of course not.
208
00:12:09,680 --> 00:12:12,240
That's just you, Slob, to chase away
that party animal.
209
00:12:12,860 --> 00:12:13,860
Hey, little...
210
00:12:41,160 --> 00:12:42,540
Catchphrases when we're trying to be
sneaky.
211
00:12:43,000 --> 00:12:44,000
Good call.
212
00:12:44,140 --> 00:12:45,380
Let's get those tiaras.
213
00:12:50,260 --> 00:12:51,260
It's empty.
214
00:12:53,340 --> 00:12:55,280
Gosh dang darn it.
215
00:12:57,020 --> 00:12:58,300
I'm so disappointed.
216
00:12:58,660 --> 00:13:04,480
What terrible person would steal those
tiaras before we got a chance to steal
217
00:13:04,480 --> 00:13:06,600
them? I have no idea.
218
00:13:12,780 --> 00:13:15,520
I've got a bad case of the bird cough.
219
00:13:17,660 --> 00:13:21,160
Thank you, tiara, for moving my tiara to
the summer castle.
220
00:13:21,380 --> 00:13:24,600
You have once again proven you are
slightly better than Ark.
221
00:13:26,200 --> 00:13:28,740
Oh, princess, are you okay? I heard a
weird bird.
222
00:13:30,700 --> 00:13:33,180
Good heavens, the bird stole your tiara.
223
00:13:34,040 --> 00:13:35,840
I'll have the guards arrest all the
birds.
224
00:13:37,480 --> 00:13:39,700
Daddy, they're not stolen. I had them
moved.
225
00:13:40,360 --> 00:13:43,500
And I don't need tiaras when I have the
most valuable thing in the kingdom.
226
00:13:43,920 --> 00:13:45,340
My dear sweet dad.
227
00:13:47,220 --> 00:13:50,600
Oh, you say the sweetest things.
228
00:13:50,820 --> 00:13:52,220
Come on, let's go look at your baby
pictures.
229
00:13:58,060 --> 00:14:02,720
Well, that's settled it. Dad, you go
home and I'll find those tiaras while
230
00:14:02,720 --> 00:14:04,060
pretending to be a night school student.
231
00:14:04,320 --> 00:14:06,040
No, you heard the princess.
232
00:14:06,440 --> 00:14:08,900
There's something even more valuable
here.
233
00:14:09,180 --> 00:14:12,920
The baby pictures? Oh, no, Dad, trust
me, you don't want those. She was a very
234
00:14:12,920 --> 00:14:13,920
awkward baby.
235
00:14:14,700 --> 00:14:16,120
I'm talking about her dad.
236
00:14:16,840 --> 00:14:20,420
We'll capture the king and then trade
him for a ridiculous amount of gold.
237
00:14:20,960 --> 00:14:25,000
I call it Operation Capture the King and
Trade Him for a Ridiculous Amount of
238
00:14:25,000 --> 00:14:26,000
Gold.
239
00:14:26,580 --> 00:14:28,960
I call it Operation Oh, No, What Have I
Done?
240
00:14:35,690 --> 00:14:39,150
Let's go over the plan using this
perfect diorama of the castle courtyard.
241
00:14:40,270 --> 00:14:43,090
Gotta say it, Dad. You are really
crafty.
242
00:14:43,770 --> 00:14:49,610
Now, every night, the king and the
princess go on a cake run. This muffin
243
00:14:49,610 --> 00:14:52,710
king. And this mini muffin is the
princess.
244
00:14:54,010 --> 00:14:55,910
These two potatoes are the king's
garden.
245
00:14:57,470 --> 00:14:59,490
Now, they run ahead with the cake.
246
00:14:59,730 --> 00:15:01,350
And the king chases afterwards.
247
00:15:02,130 --> 00:15:03,830
Once they're outside...
248
00:15:04,650 --> 00:15:09,390
I slam the gate shut, and now that he's
defenseless, we just snatch up the king
249
00:15:09,390 --> 00:15:10,950
and zipline to rich town.
250
00:15:12,490 --> 00:15:18,510
Okay, I'm going to rig the castle gate.
251
00:15:19,950 --> 00:15:22,650
All right, I'll meet you down there.
252
00:15:23,290 --> 00:15:24,530
Right after I throw up.
253
00:15:29,010 --> 00:15:30,010
What's all this?
254
00:15:30,610 --> 00:15:31,610
My dad made it.
255
00:15:31,930 --> 00:15:33,490
It's a model of our next heist.
256
00:15:33,930 --> 00:15:34,970
Your dad's still here?
257
00:15:35,670 --> 00:15:38,590
You have to stand up to him and tell him
to call off whatever he's planning.
258
00:15:39,610 --> 00:15:41,010
It's not that easy, Ciara.
259
00:15:42,670 --> 00:15:45,430
Okay, seeing my dad made me realize how
much I miss him.
260
00:15:46,470 --> 00:15:48,230
And I don't want to ruin that
relationship.
261
00:15:48,870 --> 00:15:49,870
Ark, I get it.
262
00:15:50,250 --> 00:15:52,350
I have a hard time standing up to my
dad, too.
263
00:15:53,170 --> 00:15:54,910
You want to stand up to our dads
together?
264
00:15:56,610 --> 00:15:58,990
No way. I have a magic ring to solve my
problem.
265
00:16:00,450 --> 00:16:02,110
You have to decide what you want to do.
266
00:16:02,980 --> 00:16:03,980
Follow your dad.
267
00:16:04,600 --> 00:16:05,860
Or follow your dreams.
268
00:16:07,440 --> 00:16:08,440
Good advice.
269
00:16:09,700 --> 00:16:10,780
The princess was right.
270
00:16:11,220 --> 00:16:12,580
You're slightly better than me.
271
00:16:16,920 --> 00:16:17,920
Oh,
272
00:16:18,420 --> 00:16:19,720
no. I don't see Sage anywhere.
273
00:16:20,180 --> 00:16:21,180
Me either.
274
00:16:21,360 --> 00:16:25,160
I just see a girl that looks exactly
like her knitting with those old ladies.
275
00:16:26,740 --> 00:16:27,840
What was that, Sage?
276
00:16:29,780 --> 00:16:32,660
Sage? Why are you... in a knitting
circle?
277
00:16:33,320 --> 00:16:38,220
Because I wanted to have this sweater
ready for when you came crawling back to
278
00:16:38,220 --> 00:16:39,220
me for help.
279
00:16:39,380 --> 00:16:40,380
Ha!
280
00:16:42,380 --> 00:16:46,000
Some weird party animal guy showed up
and he's destroying the training yard.
281
00:16:46,260 --> 00:16:47,580
Let me guess.
282
00:16:48,120 --> 00:16:49,420
Marty the party animal.
283
00:16:49,660 --> 00:16:50,680
Great dresser.
284
00:16:50,980 --> 00:16:51,980
Lousy party guest.
285
00:16:53,600 --> 00:16:55,300
Yeah, yeah. How do we get rid of him?
286
00:16:56,040 --> 00:17:00,800
So you do need my help. I shall, once
again, refer to the sweater.
287
00:17:01,280 --> 00:17:02,280
Ha!
288
00:17:03,640 --> 00:17:04,639
We're sorry.
289
00:17:04,660 --> 00:17:07,980
We thought we could plan a cool party,
but we should have realized that we
290
00:17:07,980 --> 00:17:08,980
really need your help.
291
00:17:09,180 --> 00:17:11,300
And we do need it. We need it real bad.
292
00:17:13,700 --> 00:17:18,140
Fine. The only way to get rid of a party
animal is with a party pooper.
293
00:17:18,880 --> 00:17:20,619
Clean this mess up!
294
00:17:22,220 --> 00:17:23,780
Turn that music off!
295
00:17:24,480 --> 00:17:27,400
And you guys, get off my...
296
00:17:31,440 --> 00:17:38,020
This old dude's draining my power and
killing my... The party magic's going
297
00:17:38,020 --> 00:17:39,840
away. His powers wore off.
298
00:17:40,980 --> 00:17:41,980
Oh, no.
299
00:17:42,480 --> 00:17:43,580
Buttercup's still infected.
300
00:17:44,120 --> 00:17:46,400
Nope. That's just Buttercup being
Buttercup.
301
00:18:01,680 --> 00:18:03,520
Call your parents. Oh, not my mom!
302
00:18:06,360 --> 00:18:11,700
Yes! He's finally gone. I don't know why
you're celebrating. You are in major
303
00:18:11,700 --> 00:18:13,480
trouble for throwing a crazy party.
304
00:18:13,900 --> 00:18:14,900
He's right.
305
00:18:15,040 --> 00:18:17,280
We did throw a crazy party.
306
00:18:17,780 --> 00:18:20,100
Yeah. It was completely out of control.
307
00:18:21,180 --> 00:18:22,700
Oh, we're so bad!
308
00:18:23,820 --> 00:18:26,240
Stop enjoying this!
309
00:18:26,500 --> 00:18:27,500
We can't.
310
00:18:33,320 --> 00:18:36,160
It looks like the flavor of tonight's
cake run is red velvet.
311
00:18:40,500 --> 00:18:41,740
Release the cakes.
312
00:18:44,800 --> 00:18:48,940
Now, honey, remember, it's very
important to stretch before exercising.
313
00:18:49,320 --> 00:18:54,100
And stretch and jump and stretch and
jump.
314
00:18:56,640 --> 00:18:59,460
This is it, son. Our first crime since
we've reunited.
315
00:19:06,180 --> 00:19:07,180
Let's do this.
316
00:19:07,300 --> 00:19:08,300
No, Dad.
317
00:19:09,600 --> 00:19:11,300
I can't. What are you talking about?
318
00:19:11,820 --> 00:19:17,360
Dad, I love you, but I don't want to be
a thief like the rest of our family.
319
00:19:18,500 --> 00:19:20,200
My dream is to become a knight.
320
00:19:20,800 --> 00:19:22,760
You're choosing being a knight over
family?
321
00:19:24,880 --> 00:19:28,500
If you're making me choose, then yeah.
322
00:19:29,820 --> 00:19:30,820
I guess I am.
323
00:19:32,100 --> 00:19:33,620
I'll have to do this myself, then.
324
00:19:34,730 --> 00:19:35,730
No, you won't.
325
00:19:36,310 --> 00:19:39,590
Dad, put down your sword or I'll make
you.
326
00:19:41,110 --> 00:19:44,110
Why is the gate down and why do those
two look like they're about to fight?
327
00:19:46,370 --> 00:19:51,830
This is a night school theater club
production. It's called Let Me Live My
328
00:19:51,910 --> 00:19:52,910
Dad.
329
00:19:53,710 --> 00:19:55,230
I'm rooting for the dad character.
330
00:19:55,470 --> 00:19:56,670
Go team dad!
331
00:20:29,130 --> 00:20:31,490
I told you, I'm destined to become a
knife.
332
00:20:31,810 --> 00:20:35,430
No knife has ever been able to handle my
signature two -sword attack.
333
00:20:35,990 --> 00:20:39,090
I call it my signature two -sword
attack.
334
00:20:40,530 --> 00:20:42,450
Okay, you seriously got to stop naming
things.
335
00:21:23,300 --> 00:21:24,300
Okay,
336
00:21:26,740 --> 00:21:27,659
I give up.
337
00:21:27,660 --> 00:21:28,660
You win.
338
00:21:32,400 --> 00:21:35,640
In this awesome play, because it's not
real life.
339
00:21:37,620 --> 00:21:41,680
Oh, this was fabulous. I told you the
child would be victorious.
340
00:21:42,380 --> 00:21:44,920
Now come, princess. I'm too tired to
chase cakes.
341
00:21:45,220 --> 00:21:46,620
I'll just eat the one under my bed.
342
00:21:47,800 --> 00:21:48,800
Wow, son.
343
00:21:48,820 --> 00:21:49,820
You're amazing.
344
00:21:50,820 --> 00:21:52,080
Because of what I learned from you.
345
00:21:53,300 --> 00:21:54,300
And night school.
346
00:21:55,380 --> 00:21:56,380
Well, I'm convinced.
347
00:21:56,800 --> 00:21:59,000
Clearly, you are meant to become a
knight.
348
00:21:59,700 --> 00:22:00,700
You can stay.
349
00:22:01,050 --> 00:22:02,050
Think that?
350
00:22:03,230 --> 00:22:05,910
Can I tell Grandma I beat you in a duel?
351
00:22:06,430 --> 00:22:07,430
Absolutely not.
25438
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.