All language subtitles for Knight Squad S01e14 Take Me Home To Knight

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,850 --> 00:00:02,970 Previously on Night Squad. 2 00:00:03,310 --> 00:00:04,330 I don't have to touch one. 3 00:00:04,990 --> 00:00:06,770 I'll just take a selfie with my magic mirror. 4 00:00:07,050 --> 00:00:10,290 You can't take a selfie here. I just want to send one to my dad. 5 00:00:10,590 --> 00:00:12,490 I haven't told him I'm in Astoria yet. 6 00:00:12,830 --> 00:00:16,230 Hey, how about you send your dad an I just hid the kingdom selfie? 7 00:00:16,570 --> 00:00:17,569 Good idea. 8 00:00:17,570 --> 00:00:21,490 I sent him the crystal room selfie and he never responded. He still has no idea 9 00:00:21,490 --> 00:00:22,490 where I am. 10 00:00:22,650 --> 00:00:24,850 Actually, he knows exactly where you are. 11 00:00:25,270 --> 00:00:27,010 Dad? Hello, son. 12 00:00:28,250 --> 00:00:29,310 Come to take you home. 13 00:00:37,840 --> 00:00:42,020 Ciara, I had this weird dream that my dad showed up to take me back home. 14 00:00:42,800 --> 00:00:43,800 Still here, son. 15 00:00:45,080 --> 00:00:46,080 Give me a hug. 16 00:00:46,900 --> 00:00:47,900 Hi, 17 00:00:48,020 --> 00:00:49,960 I'm Ciara. Nice to meet you, Arc's dad. 18 00:00:50,280 --> 00:00:51,239 Call me Xander. 19 00:00:51,240 --> 00:00:52,720 Unless we're in front of law enforcement. 20 00:00:52,920 --> 00:00:54,000 And then my name is Curtis. 21 00:00:55,700 --> 00:00:58,140 Ciara, do you think you could give us a minute? 22 00:00:58,680 --> 00:00:59,800 I'll respect your privacy. 23 00:01:00,800 --> 00:01:02,280 You better tell me everything later. 24 00:01:03,840 --> 00:01:06,200 I am so glad I found you, Arc. 25 00:01:06,840 --> 00:01:10,700 When your mother and I escaped Seagate after Riker captured it, we wondered if 26 00:01:10,700 --> 00:01:12,000 you fled to Astoria. 27 00:01:12,680 --> 00:01:13,920 I did. I did. 28 00:01:14,300 --> 00:01:15,300 I know. I know. 29 00:01:17,200 --> 00:01:18,200 I missed you. 30 00:01:18,520 --> 00:01:21,620 I missed you, too, son. I want my partner in crime back. 31 00:01:21,980 --> 00:01:25,600 Without you, stealing from the rich just seems wrong. 32 00:01:28,800 --> 00:01:30,820 But I can't go. 33 00:01:31,240 --> 00:01:34,440 I'm in night school. Oh, come on. You're going to be a knight of Astoria? 34 00:01:35,280 --> 00:01:36,660 How did you even get into night school? 35 00:01:37,680 --> 00:01:41,000 Well, I tricked people into thinking that I'm a dragonfly. 36 00:01:41,260 --> 00:01:42,940 Now, that's my boy. 37 00:01:43,580 --> 00:01:45,040 Did you use the move I taught you? 38 00:01:47,300 --> 00:01:49,020 Smile and push. 39 00:01:51,660 --> 00:01:55,920 Now, come on. Stop pretending that you want to be a knight and come home with 40 00:01:55,920 --> 00:01:58,960 and be the charming thief that I raised. 41 00:02:00,840 --> 00:02:01,840 All right. 42 00:02:01,940 --> 00:02:02,940 Sure. 43 00:02:03,120 --> 00:02:04,520 Okay, but first I've got to do something. 44 00:02:12,620 --> 00:02:16,460 I gathered you here to tell you that you do not need to be here. There is no 45 00:02:16,460 --> 00:02:17,299 class today. 46 00:02:17,300 --> 00:02:19,220 Is that a reward for stopping Riker's invasion? 47 00:02:19,660 --> 00:02:24,140 No. I'm leaving for the second annual Metal Hand trade show and fish fry. 48 00:02:26,240 --> 00:02:27,880 Well, that sounds weird and delicious. 49 00:02:28,760 --> 00:02:30,880 The training yard will be off limits. 50 00:02:31,080 --> 00:02:35,880 Warren, you may enter to feed Blobwood since I agreed to allow that adorable 51 00:02:35,880 --> 00:02:37,080 minute to live here. 52 00:02:37,700 --> 00:02:38,700 Warren. 53 00:02:42,570 --> 00:02:44,450 Don't let anyone else in the training yard. 54 00:02:44,790 --> 00:02:46,890 I won't let a single person in here, sir. 55 00:02:48,790 --> 00:02:51,450 Pootie, we should throw a secret party here and invite everyone we know. 56 00:02:53,810 --> 00:02:56,570 I've always wanted to throw a secret party. That would be so bad. 57 00:02:57,910 --> 00:02:59,030 Throwing a party, huh? 58 00:02:59,750 --> 00:03:00,970 Guess you're going to want my help. 59 00:03:01,230 --> 00:03:05,310 She's great at throwing parties. She threw a rager for my pet hamster's baby 60 00:03:05,310 --> 00:03:06,310 shower. 61 00:03:06,970 --> 00:03:09,430 Please, you think we don't know how to throw a party? 62 00:03:10,150 --> 00:03:11,610 We don't know how to throw a party. 63 00:03:12,600 --> 00:03:14,280 Yeah, but she ain't have to know that. 64 00:03:16,600 --> 00:03:18,320 Do you want my help, yes or no? 65 00:03:18,760 --> 00:03:20,940 No. Fine, you're along. 66 00:03:21,960 --> 00:03:25,400 Oh, you guys are totally invited, though. Oh, whatever. 67 00:03:27,380 --> 00:03:29,980 Come on, pretty, we've got a party to play. 68 00:03:30,220 --> 00:03:31,440 Well, I have an idea. 69 00:03:31,700 --> 00:03:34,440 Our party should have music. 70 00:03:36,560 --> 00:03:38,300 We are so good at partying. 71 00:03:47,080 --> 00:03:48,160 No, that was my fault. 72 00:03:50,080 --> 00:03:51,080 What are you doing? 73 00:03:51,340 --> 00:03:52,620 I'm hiding from my dad. 74 00:03:52,840 --> 00:03:56,100 Okay, he wants me to leave Astoria so I can go back to being his partner in 75 00:03:56,100 --> 00:03:59,640 crime. Well, you're safe here. He's never going to find you in the training 76 00:03:59,640 --> 00:04:00,640 yard. 77 00:04:02,560 --> 00:04:03,560 Kabooyah! 78 00:04:04,840 --> 00:04:06,940 Did I say never? I meant definitely. 79 00:04:08,240 --> 00:04:09,620 Hey, Dad. 80 00:04:10,100 --> 00:04:11,980 I've been looking everywhere for you. 81 00:04:12,320 --> 00:04:13,320 Nice to see you. 82 00:04:13,700 --> 00:04:14,980 And what's kabooyah? 83 00:04:15,880 --> 00:04:17,640 Imagine if Kaboom and Booyah had a baby. 84 00:04:18,360 --> 00:04:20,820 That beautiful child would be Kabooyah. 85 00:04:22,280 --> 00:04:23,900 Awesome catchphrases running the family. 86 00:04:24,640 --> 00:04:28,500 Anyway, like I was saying before you bolted out of the courtyard, you just 87 00:04:28,500 --> 00:04:30,520 belong here, so come on, let's go. 88 00:04:30,840 --> 00:04:32,700 Wait, you have to let Art stay. 89 00:04:33,040 --> 00:04:35,880 Yeah, Dad, give me a day and I'll show you that I belong in night school. 90 00:04:36,480 --> 00:04:38,140 I'm sorry, my mind's made up. 91 00:04:38,500 --> 00:04:39,840 I'll give you this pouch of gold. 92 00:04:40,340 --> 00:04:41,340 Change my mind. 93 00:04:43,800 --> 00:04:45,080 Do you want to know a secret? 94 00:04:45,660 --> 00:04:49,100 I'm a princess, whose father won't let her become a knight. Please let me go to 95 00:04:49,100 --> 00:04:50,220 night school, Daddy! Princess, please! 96 00:04:50,660 --> 00:04:53,820 So, I use a magic ring and secretly train as Ciara. 97 00:04:54,520 --> 00:04:59,260 Yes! And I'm Ark, a charming thief who has the same dream. I'm destined to 98 00:04:59,260 --> 00:05:02,220 become a knight. But people from outside the kingdom aren't allowed in night 99 00:05:02,220 --> 00:05:04,100 school. So I'm pretending I belong here. 100 00:05:04,440 --> 00:05:06,100 Now, we protect each other's secrets. 101 00:05:06,400 --> 00:05:08,900 So we can achieve our dream of becoming knights. 102 00:05:17,290 --> 00:05:20,210 serious problem here, and I'm the only one doing the nervous pacing. 103 00:05:21,690 --> 00:05:24,930 Dustin Tiaras is how I handle stress. Well, then give me that duster, girl, 104 00:05:24,950 --> 00:05:25,950 because I am stressed. 105 00:05:28,090 --> 00:05:29,089 All right. 106 00:05:29,090 --> 00:05:31,130 How are we going to convince my dad to let me stay? 107 00:05:32,030 --> 00:05:34,030 Ooh, you're right. This is relaxing. 108 00:05:35,950 --> 00:05:37,790 See? One of the perks of being a princess. 109 00:05:38,670 --> 00:05:39,850 Oh, that's it. 110 00:05:40,610 --> 00:05:41,610 I'm the princess. 111 00:05:42,770 --> 00:05:44,190 Yes, and I'm art. 112 00:05:44,630 --> 00:05:45,630 How is this helping? 113 00:05:47,060 --> 00:05:50,840 The princess can tell your dad that the royal family needs you to stay in night 114 00:05:50,840 --> 00:05:55,860 school. I'll wear my fanciest tiara and he'll be like, wow, I gotta listen to 115 00:05:55,860 --> 00:05:56,860 her. 116 00:05:58,000 --> 00:06:02,400 Great idea. Not even a sea gator would openly disobey the princess of Astoria. 117 00:06:03,300 --> 00:06:04,960 You disobey me twice a week. 118 00:06:05,460 --> 00:06:07,180 No, I disobey Ciara. 119 00:06:07,740 --> 00:06:09,080 She's the princess of nothing. 120 00:06:11,480 --> 00:06:13,560 By the way, thank you so much for helping me. 121 00:06:22,510 --> 00:06:24,230 actual super fun party that we threw. 122 00:06:24,490 --> 00:06:26,190 I know, right? 123 00:06:26,790 --> 00:06:28,470 Even Bob was having a good time. 124 00:06:30,810 --> 00:06:35,630 And it was a great idea to replace all the weapons on this wall with donuts. 125 00:06:38,670 --> 00:06:42,490 Oh, Sage, Buttercup. So glad you could make it to our party. 126 00:06:42,930 --> 00:06:43,930 You hear the music? 127 00:06:44,230 --> 00:06:45,230 My idea. 128 00:06:47,070 --> 00:06:51,130 Well, told you we could throw a party. Didn't need your help at all. Good, 129 00:06:51,170 --> 00:06:52,430 because I don't offer my... I helped twice. 130 00:06:52,810 --> 00:06:54,370 So what are you doing here then? 131 00:06:54,610 --> 00:06:56,050 I came to drop off Buttercup. 132 00:06:56,670 --> 00:06:57,569 Bye, Sage. 133 00:06:57,570 --> 00:06:58,590 I'm going to go dancing. 134 00:07:01,250 --> 00:07:04,310 That girl plays all day. 135 00:07:06,870 --> 00:07:07,990 Well, check it out. 136 00:07:08,350 --> 00:07:12,190 Everyone's having fun and Sir Gareth will never find out. Yes, everyone's 137 00:07:12,190 --> 00:07:13,190 dancing. 138 00:07:27,720 --> 00:07:30,700 What are you? Name's Marty the party animal. 139 00:07:30,940 --> 00:07:32,920 Nice to meet you. Please leave. 140 00:07:33,860 --> 00:07:37,620 Can't do that, bro. I feed off party power. I take normal parties and I... 141 00:08:01,800 --> 00:08:04,300 will be here any minute, so come out when you hear me signal. 142 00:08:04,860 --> 00:08:07,500 Got it. Just don't use your stupid bird call. 143 00:08:08,140 --> 00:08:09,720 Bird call. Good idea. 144 00:08:13,100 --> 00:08:14,220 There you are, son. 145 00:08:15,360 --> 00:08:18,360 Now hurry up and try to explain to me why you should stay in night school so 146 00:08:18,360 --> 00:08:20,060 that I can shoot you down and we can get out of here. 147 00:08:21,100 --> 00:08:24,120 Very funny, Dad, but I think you're going to change your mind. 148 00:08:32,039 --> 00:08:33,360 Whoa, you know the princess? 149 00:08:33,659 --> 00:08:34,880 Yeah, she's a big fan. 150 00:08:36,720 --> 00:08:38,940 Princess, this is my father. 151 00:08:40,039 --> 00:08:43,140 If I knew I was meeting a princess today, I would have showered. 152 00:08:44,720 --> 00:08:47,280 So, what's new, Ark? 153 00:08:48,740 --> 00:08:49,740 Bad news. 154 00:08:50,460 --> 00:08:52,720 My father thinks that I should quit night school. 155 00:08:53,460 --> 00:08:54,840 But you can't. 156 00:08:55,520 --> 00:08:58,480 You're the most promising student in night school. 157 00:08:58,900 --> 00:08:59,900 After Ciara. 158 00:09:01,800 --> 00:09:03,460 Really? You're that impressed with Ark? 159 00:09:03,700 --> 00:09:09,240 Yes. Not as much as Ciara, but... If Ark were to leave the kingdom, the royal 160 00:09:09,240 --> 00:09:11,260 family would be so bummed out. 161 00:09:12,800 --> 00:09:16,000 Well, after hearing this, I wouldn't dream of taking you out of night school. 162 00:09:17,080 --> 00:09:20,980 Excellent. I'm just going to go find Ciara and tell her she's slightly better 163 00:09:20,980 --> 00:09:21,980 than Ark. 164 00:09:24,360 --> 00:09:26,000 I'm sorry, son. I was wrong. 165 00:09:26,620 --> 00:09:30,200 I'm so glad you understand that. You befriended the princess. 166 00:09:31,240 --> 00:09:33,440 So that you could rob her blind. 167 00:09:35,300 --> 00:09:36,300 What? 168 00:09:37,000 --> 00:09:39,400 And I'm totally going to help you do it. 169 00:09:40,720 --> 00:09:42,680 Oh, this keeps getting better. 170 00:10:03,150 --> 00:10:05,110 Dad thinks I've been plotting to steal from the princess. 171 00:10:05,330 --> 00:10:06,990 He even wants to stay and help. 172 00:10:07,670 --> 00:10:09,990 What did he say when you told him you'd never do that? 173 00:10:11,870 --> 00:10:13,370 Funny story, actually. 174 00:10:15,270 --> 00:10:16,930 You didn't stand up to him. No. 175 00:10:17,490 --> 00:10:22,310 Ark! He was so proud of me when he thought I was returning to a life of 176 00:10:22,710 --> 00:10:23,710 But that's not you. 177 00:10:24,470 --> 00:10:27,330 No, but... I mean, it's who my family is. 178 00:10:28,230 --> 00:10:31,590 If I turn my back on my dad, it'll destroy him. 179 00:10:32,090 --> 00:10:33,090 I understand. 180 00:10:33,170 --> 00:10:35,350 But if you steal from me, I will destroy you. 181 00:10:36,810 --> 00:10:40,430 Hey, you know, maybe there's a way to fix this without stealing from you or 182 00:10:40,430 --> 00:10:43,410 breaking my father's heart. Come with your plan or I will destroy you. 183 00:10:44,870 --> 00:10:47,190 Sorry. I'm on a destroying kick right now. 184 00:10:48,510 --> 00:10:52,450 Okay, my father and I will go to your room to steal the tiara, but you'll have 185 00:10:52,450 --> 00:10:55,110 already moved them with magic. 186 00:10:56,810 --> 00:10:58,270 Or I could just move them myself. 187 00:10:58,890 --> 00:11:00,210 Boring, but fine. 188 00:11:02,410 --> 00:11:06,430 Okay, then I'll tell my dad to leave while I spend the next year searching 189 00:11:06,430 --> 00:11:07,229 the tiaras. 190 00:11:07,230 --> 00:11:09,970 What happens when your dad comes back? Oh, that's next year's problem. 191 00:11:14,910 --> 00:11:16,090 Woo -hoo -hoo, yeah! 192 00:11:16,690 --> 00:11:17,690 Let's rage! 193 00:11:19,230 --> 00:11:20,230 Yeah! 194 00:11:20,930 --> 00:11:21,930 Yeah! 195 00:11:22,270 --> 00:11:23,270 Yeah! 196 00:11:24,770 --> 00:11:25,930 Woo -hoo -hoo! 197 00:11:26,890 --> 00:11:29,910 When that party animal touches people, they party like animals. 198 00:11:31,290 --> 00:11:32,290 Uh... 199 00:11:45,640 --> 00:11:48,220 doing stuff over the cliffs, your girl's gonna know we had a party. 200 00:11:48,740 --> 00:11:49,760 Stop him, broody. 201 00:11:50,340 --> 00:11:54,140 I'm not touching that thing. If he turns me into a party animal, I will knock 202 00:11:54,140 --> 00:11:55,140 the whole castle down. 203 00:11:57,740 --> 00:11:59,700 This party's awesome. 204 00:12:00,520 --> 00:12:01,520 And a little scary. 205 00:12:01,960 --> 00:12:04,080 You should get staged. Someone had to fix this. 206 00:12:06,840 --> 00:12:08,180 We're not getting staged, right? 207 00:12:08,400 --> 00:12:09,400 Of course not. 208 00:12:09,680 --> 00:12:12,240 That's just you, Slob, to chase away that party animal. 209 00:12:12,860 --> 00:12:13,860 Hey, little... 210 00:12:41,160 --> 00:12:42,540 Catchphrases when we're trying to be sneaky. 211 00:12:43,000 --> 00:12:44,000 Good call. 212 00:12:44,140 --> 00:12:45,380 Let's get those tiaras. 213 00:12:50,260 --> 00:12:51,260 It's empty. 214 00:12:53,340 --> 00:12:55,280 Gosh dang darn it. 215 00:12:57,020 --> 00:12:58,300 I'm so disappointed. 216 00:12:58,660 --> 00:13:04,480 What terrible person would steal those tiaras before we got a chance to steal 217 00:13:04,480 --> 00:13:06,600 them? I have no idea. 218 00:13:12,780 --> 00:13:15,520 I've got a bad case of the bird cough. 219 00:13:17,660 --> 00:13:21,160 Thank you, tiara, for moving my tiara to the summer castle. 220 00:13:21,380 --> 00:13:24,600 You have once again proven you are slightly better than Ark. 221 00:13:26,200 --> 00:13:28,740 Oh, princess, are you okay? I heard a weird bird. 222 00:13:30,700 --> 00:13:33,180 Good heavens, the bird stole your tiara. 223 00:13:34,040 --> 00:13:35,840 I'll have the guards arrest all the birds. 224 00:13:37,480 --> 00:13:39,700 Daddy, they're not stolen. I had them moved. 225 00:13:40,360 --> 00:13:43,500 And I don't need tiaras when I have the most valuable thing in the kingdom. 226 00:13:43,920 --> 00:13:45,340 My dear sweet dad. 227 00:13:47,220 --> 00:13:50,600 Oh, you say the sweetest things. 228 00:13:50,820 --> 00:13:52,220 Come on, let's go look at your baby pictures. 229 00:13:58,060 --> 00:14:02,720 Well, that's settled it. Dad, you go home and I'll find those tiaras while 230 00:14:02,720 --> 00:14:04,060 pretending to be a night school student. 231 00:14:04,320 --> 00:14:06,040 No, you heard the princess. 232 00:14:06,440 --> 00:14:08,900 There's something even more valuable here. 233 00:14:09,180 --> 00:14:12,920 The baby pictures? Oh, no, Dad, trust me, you don't want those. She was a very 234 00:14:12,920 --> 00:14:13,920 awkward baby. 235 00:14:14,700 --> 00:14:16,120 I'm talking about her dad. 236 00:14:16,840 --> 00:14:20,420 We'll capture the king and then trade him for a ridiculous amount of gold. 237 00:14:20,960 --> 00:14:25,000 I call it Operation Capture the King and Trade Him for a Ridiculous Amount of 238 00:14:25,000 --> 00:14:26,000 Gold. 239 00:14:26,580 --> 00:14:28,960 I call it Operation Oh, No, What Have I Done? 240 00:14:35,690 --> 00:14:39,150 Let's go over the plan using this perfect diorama of the castle courtyard. 241 00:14:40,270 --> 00:14:43,090 Gotta say it, Dad. You are really crafty. 242 00:14:43,770 --> 00:14:49,610 Now, every night, the king and the princess go on a cake run. This muffin 243 00:14:49,610 --> 00:14:52,710 king. And this mini muffin is the princess. 244 00:14:54,010 --> 00:14:55,910 These two potatoes are the king's garden. 245 00:14:57,470 --> 00:14:59,490 Now, they run ahead with the cake. 246 00:14:59,730 --> 00:15:01,350 And the king chases afterwards. 247 00:15:02,130 --> 00:15:03,830 Once they're outside... 248 00:15:04,650 --> 00:15:09,390 I slam the gate shut, and now that he's defenseless, we just snatch up the king 249 00:15:09,390 --> 00:15:10,950 and zipline to rich town. 250 00:15:12,490 --> 00:15:18,510 Okay, I'm going to rig the castle gate. 251 00:15:19,950 --> 00:15:22,650 All right, I'll meet you down there. 252 00:15:23,290 --> 00:15:24,530 Right after I throw up. 253 00:15:29,010 --> 00:15:30,010 What's all this? 254 00:15:30,610 --> 00:15:31,610 My dad made it. 255 00:15:31,930 --> 00:15:33,490 It's a model of our next heist. 256 00:15:33,930 --> 00:15:34,970 Your dad's still here? 257 00:15:35,670 --> 00:15:38,590 You have to stand up to him and tell him to call off whatever he's planning. 258 00:15:39,610 --> 00:15:41,010 It's not that easy, Ciara. 259 00:15:42,670 --> 00:15:45,430 Okay, seeing my dad made me realize how much I miss him. 260 00:15:46,470 --> 00:15:48,230 And I don't want to ruin that relationship. 261 00:15:48,870 --> 00:15:49,870 Ark, I get it. 262 00:15:50,250 --> 00:15:52,350 I have a hard time standing up to my dad, too. 263 00:15:53,170 --> 00:15:54,910 You want to stand up to our dads together? 264 00:15:56,610 --> 00:15:58,990 No way. I have a magic ring to solve my problem. 265 00:16:00,450 --> 00:16:02,110 You have to decide what you want to do. 266 00:16:02,980 --> 00:16:03,980 Follow your dad. 267 00:16:04,600 --> 00:16:05,860 Or follow your dreams. 268 00:16:07,440 --> 00:16:08,440 Good advice. 269 00:16:09,700 --> 00:16:10,780 The princess was right. 270 00:16:11,220 --> 00:16:12,580 You're slightly better than me. 271 00:16:16,920 --> 00:16:17,920 Oh, 272 00:16:18,420 --> 00:16:19,720 no. I don't see Sage anywhere. 273 00:16:20,180 --> 00:16:21,180 Me either. 274 00:16:21,360 --> 00:16:25,160 I just see a girl that looks exactly like her knitting with those old ladies. 275 00:16:26,740 --> 00:16:27,840 What was that, Sage? 276 00:16:29,780 --> 00:16:32,660 Sage? Why are you... in a knitting circle? 277 00:16:33,320 --> 00:16:38,220 Because I wanted to have this sweater ready for when you came crawling back to 278 00:16:38,220 --> 00:16:39,220 me for help. 279 00:16:39,380 --> 00:16:40,380 Ha! 280 00:16:42,380 --> 00:16:46,000 Some weird party animal guy showed up and he's destroying the training yard. 281 00:16:46,260 --> 00:16:47,580 Let me guess. 282 00:16:48,120 --> 00:16:49,420 Marty the party animal. 283 00:16:49,660 --> 00:16:50,680 Great dresser. 284 00:16:50,980 --> 00:16:51,980 Lousy party guest. 285 00:16:53,600 --> 00:16:55,300 Yeah, yeah. How do we get rid of him? 286 00:16:56,040 --> 00:17:00,800 So you do need my help. I shall, once again, refer to the sweater. 287 00:17:01,280 --> 00:17:02,280 Ha! 288 00:17:03,640 --> 00:17:04,639 We're sorry. 289 00:17:04,660 --> 00:17:07,980 We thought we could plan a cool party, but we should have realized that we 290 00:17:07,980 --> 00:17:08,980 really need your help. 291 00:17:09,180 --> 00:17:11,300 And we do need it. We need it real bad. 292 00:17:13,700 --> 00:17:18,140 Fine. The only way to get rid of a party animal is with a party pooper. 293 00:17:18,880 --> 00:17:20,619 Clean this mess up! 294 00:17:22,220 --> 00:17:23,780 Turn that music off! 295 00:17:24,480 --> 00:17:27,400 And you guys, get off my... 296 00:17:31,440 --> 00:17:38,020 This old dude's draining my power and killing my... The party magic's going 297 00:17:38,020 --> 00:17:39,840 away. His powers wore off. 298 00:17:40,980 --> 00:17:41,980 Oh, no. 299 00:17:42,480 --> 00:17:43,580 Buttercup's still infected. 300 00:17:44,120 --> 00:17:46,400 Nope. That's just Buttercup being Buttercup. 301 00:18:01,680 --> 00:18:03,520 Call your parents. Oh, not my mom! 302 00:18:06,360 --> 00:18:11,700 Yes! He's finally gone. I don't know why you're celebrating. You are in major 303 00:18:11,700 --> 00:18:13,480 trouble for throwing a crazy party. 304 00:18:13,900 --> 00:18:14,900 He's right. 305 00:18:15,040 --> 00:18:17,280 We did throw a crazy party. 306 00:18:17,780 --> 00:18:20,100 Yeah. It was completely out of control. 307 00:18:21,180 --> 00:18:22,700 Oh, we're so bad! 308 00:18:23,820 --> 00:18:26,240 Stop enjoying this! 309 00:18:26,500 --> 00:18:27,500 We can't. 310 00:18:33,320 --> 00:18:36,160 It looks like the flavor of tonight's cake run is red velvet. 311 00:18:40,500 --> 00:18:41,740 Release the cakes. 312 00:18:44,800 --> 00:18:48,940 Now, honey, remember, it's very important to stretch before exercising. 313 00:18:49,320 --> 00:18:54,100 And stretch and jump and stretch and jump. 314 00:18:56,640 --> 00:18:59,460 This is it, son. Our first crime since we've reunited. 315 00:19:06,180 --> 00:19:07,180 Let's do this. 316 00:19:07,300 --> 00:19:08,300 No, Dad. 317 00:19:09,600 --> 00:19:11,300 I can't. What are you talking about? 318 00:19:11,820 --> 00:19:17,360 Dad, I love you, but I don't want to be a thief like the rest of our family. 319 00:19:18,500 --> 00:19:20,200 My dream is to become a knight. 320 00:19:20,800 --> 00:19:22,760 You're choosing being a knight over family? 321 00:19:24,880 --> 00:19:28,500 If you're making me choose, then yeah. 322 00:19:29,820 --> 00:19:30,820 I guess I am. 323 00:19:32,100 --> 00:19:33,620 I'll have to do this myself, then. 324 00:19:34,730 --> 00:19:35,730 No, you won't. 325 00:19:36,310 --> 00:19:39,590 Dad, put down your sword or I'll make you. 326 00:19:41,110 --> 00:19:44,110 Why is the gate down and why do those two look like they're about to fight? 327 00:19:46,370 --> 00:19:51,830 This is a night school theater club production. It's called Let Me Live My 328 00:19:51,910 --> 00:19:52,910 Dad. 329 00:19:53,710 --> 00:19:55,230 I'm rooting for the dad character. 330 00:19:55,470 --> 00:19:56,670 Go team dad! 331 00:20:29,130 --> 00:20:31,490 I told you, I'm destined to become a knife. 332 00:20:31,810 --> 00:20:35,430 No knife has ever been able to handle my signature two -sword attack. 333 00:20:35,990 --> 00:20:39,090 I call it my signature two -sword attack. 334 00:20:40,530 --> 00:20:42,450 Okay, you seriously got to stop naming things. 335 00:21:23,300 --> 00:21:24,300 Okay, 336 00:21:26,740 --> 00:21:27,659 I give up. 337 00:21:27,660 --> 00:21:28,660 You win. 338 00:21:32,400 --> 00:21:35,640 In this awesome play, because it's not real life. 339 00:21:37,620 --> 00:21:41,680 Oh, this was fabulous. I told you the child would be victorious. 340 00:21:42,380 --> 00:21:44,920 Now come, princess. I'm too tired to chase cakes. 341 00:21:45,220 --> 00:21:46,620 I'll just eat the one under my bed. 342 00:21:47,800 --> 00:21:48,800 Wow, son. 343 00:21:48,820 --> 00:21:49,820 You're amazing. 344 00:21:50,820 --> 00:21:52,080 Because of what I learned from you. 345 00:21:53,300 --> 00:21:54,300 And night school. 346 00:21:55,380 --> 00:21:56,380 Well, I'm convinced. 347 00:21:56,800 --> 00:21:59,000 Clearly, you are meant to become a knight. 348 00:21:59,700 --> 00:22:00,700 You can stay. 349 00:22:01,050 --> 00:22:02,050 Think that? 350 00:22:03,230 --> 00:22:05,910 Can I tell Grandma I beat you in a duel? 351 00:22:06,430 --> 00:22:07,430 Absolutely not. 25438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.