All language subtitles for Knight Squad S01e13 A Thief In The Knight 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,570 --> 00:00:06,050 Force builds flickering. 2 00:00:06,310 --> 00:00:07,310 Flickering's bad! 3 00:00:08,890 --> 00:00:10,910 Wizard Hogan Cross, please check on the crystals. 4 00:00:13,170 --> 00:00:15,070 There are three crystals remaining. 5 00:00:15,390 --> 00:00:18,450 As long as they glow, Astoria is safe. 6 00:00:22,330 --> 00:00:23,410 Stupid crystals. 7 00:00:24,470 --> 00:00:25,470 We're doomed! 8 00:00:25,790 --> 00:00:26,950 And I never learned to play guitar! 9 00:00:28,770 --> 00:00:31,350 Daddy, you have to be brave for the sake of the kingdom. 10 00:00:31,930 --> 00:00:33,190 Think of what calms you. 11 00:00:35,699 --> 00:00:36,900 Okay. Sunset. 12 00:00:37,980 --> 00:00:38,980 Chocolate fountain. 13 00:00:40,240 --> 00:00:42,540 Riker's going to destroy us. Is that working? 14 00:00:44,640 --> 00:00:50,420 But if we don't return the stolen dragon crystal soon, Astoria is no more. 15 00:00:50,860 --> 00:00:53,980 The king is freaking out. Tell him some good news. 16 00:00:54,320 --> 00:00:58,920 Well, I can poop anywhere in the world, and I just got new swim trunks. 17 00:01:02,640 --> 00:01:06,200 Please close your robe. We've all been through enough today. 18 00:01:08,280 --> 00:01:13,220 Your Majesty, we can't find Ark. But we will hunt him down and fix this before 19 00:01:13,220 --> 00:01:14,940 Riker shows his ugly face around here. 20 00:01:16,240 --> 00:01:17,560 He's behind me, isn't he? 21 00:01:19,540 --> 00:01:24,400 Yes! And his very handsome face is ready to reclaim his crown. 22 00:01:24,780 --> 00:01:25,780 Watch this! 23 00:01:28,500 --> 00:01:29,580 Good goblins! 24 00:01:30,000 --> 00:01:32,700 The force field is so weak, he's using dark magic to make a portal. 25 00:01:33,320 --> 00:01:39,720 Soon my warriors will be able to pass through, and I will conquer Astoria! 26 00:01:41,580 --> 00:01:43,260 Oh, this is really bad. 27 00:01:44,060 --> 00:01:45,640 Royal Gaspar, I need you! 28 00:01:48,000 --> 00:01:54,720 But I thought Riker couldn't attack until all five crystals went dark. He 29 00:01:54,720 --> 00:01:56,300 can't, but his warriors can. 30 00:01:58,140 --> 00:02:00,700 You don't have to. Gas, but everything is cheapens the gas. 31 00:02:02,100 --> 00:02:05,320 Sir Gareth, to hold off Harker's army, we'll need your best knight. 32 00:02:05,640 --> 00:02:09,199 Well, they're scattered across the kingdom looking for that thief Ark. I'm 33 00:02:09,199 --> 00:02:10,320 only knight left in the castle. 34 00:02:10,759 --> 00:02:12,020 What about your night school student? 35 00:02:13,140 --> 00:02:14,140 They're not ready. 36 00:02:14,400 --> 00:02:17,700 And after their last drill, I'm not sure they ever will be. 37 00:02:17,920 --> 00:02:19,040 You try fighting in pajamas. 38 00:02:20,900 --> 00:02:23,360 Which is what I heard they had to do. 39 00:02:25,870 --> 00:02:31,730 Looks like our only hope it's sir Gareth taking on an entire army by himself 40 00:02:31,730 --> 00:02:36,630 Now when you gas My 41 00:02:36,630 --> 00:02:43,770 best 42 00:02:43,770 --> 00:02:47,610 friends the thief and a traitor Do you think they'll catch him? 43 00:02:48,130 --> 00:02:52,330 Please arcs probably halfway across the kingdom by now. I wouldn't be too sure 44 00:02:52,330 --> 00:02:53,330 about that 45 00:02:55,560 --> 00:02:56,740 I need to talk to you guys. 46 00:02:57,140 --> 00:02:58,760 Don't bother. We're turning you in. 47 00:02:59,000 --> 00:03:01,380 Yeah, let's go, Ark, if that is your real name. 48 00:03:02,400 --> 00:03:03,580 Guys, look, I'm innocent. 49 00:03:04,040 --> 00:03:08,040 I need you two to help me prove it. You think we're going to help you after you 50 00:03:08,040 --> 00:03:09,120 betrayed the whole kingdom? 51 00:03:09,480 --> 00:03:11,300 I didn't steal the crystal. 52 00:03:11,620 --> 00:03:14,400 Then prove it by showing me where the crystal is. 53 00:03:16,020 --> 00:03:17,520 Man, I thought he fought for that. 54 00:03:19,920 --> 00:03:23,620 I did break into the crystal room, but for a really important reason. 55 00:03:25,200 --> 00:03:26,200 I needed a selfie. 56 00:03:27,820 --> 00:03:29,820 That's the most shallow reason I've ever heard. 57 00:03:30,760 --> 00:03:35,800 Although those crystals do make your eyes pop, you can use it as your 58 00:03:36,540 --> 00:03:38,960 Look, all the crystals are there. 59 00:03:39,300 --> 00:03:41,480 The thief stole it after I took this picture. 60 00:03:42,040 --> 00:03:45,180 Or you took the picture and then stole the crystals. 61 00:03:45,960 --> 00:03:47,740 I'm just saying you had options. 62 00:03:49,520 --> 00:03:51,940 I thought that picture would help me prove I didn't do it. 63 00:03:52,600 --> 00:03:54,200 Wait, what's this on the wall? 64 00:03:55,530 --> 00:03:56,530 I got this. 65 00:03:57,550 --> 00:04:01,950 Oh, gross. 66 00:04:05,350 --> 00:04:06,350 It's slobber. 67 00:04:07,810 --> 00:04:09,570 How do you know what slobber tastes like? 68 00:04:10,010 --> 00:04:11,190 I don't have to answer that. 69 00:04:12,750 --> 00:04:13,870 We found a slobber puff. 70 00:04:14,510 --> 00:04:18,110 He must have followed Ark, swiped the crystal, and hid it in his pouch. 71 00:04:20,450 --> 00:04:21,450 You're not a thief. 72 00:04:22,230 --> 00:04:23,470 Sorry we didn't believe you, Ark. 73 00:04:24,060 --> 00:04:25,560 That means we can still be best friends. 74 00:04:26,020 --> 00:04:27,020 Bestie bumps. 75 00:04:27,280 --> 00:04:30,540 Up top, in the middle, slide, downtown. 76 00:04:31,920 --> 00:04:33,600 Aw, you're dorks again. 77 00:04:34,440 --> 00:04:35,500 Oh, we're not done yet. 78 00:04:36,380 --> 00:04:38,500 Karate chop, elbow, wink. 79 00:04:40,140 --> 00:04:41,140 Okay, now we're done. 80 00:04:42,500 --> 00:04:43,500 Oh, good. 81 00:04:43,540 --> 00:04:47,520 Because the entire fate of the kingdom hinges on finding that solver puff. Oh, 82 00:04:47,760 --> 00:04:49,880 we forgot the spin. Uh -uh, let's go. 83 00:05:18,090 --> 00:05:19,210 Who do you think Sir Gareth called this year? 84 00:05:19,730 --> 00:05:22,730 Ooh, maybe it's a surprise birthday party for me. 85 00:05:23,850 --> 00:05:25,130 It's not your birthday. 86 00:05:25,730 --> 00:05:27,030 That's why I'd be surprised. 87 00:05:30,410 --> 00:05:31,770 Oh, late month? 88 00:05:32,490 --> 00:05:37,250 Oh, Sage, it's so sweet that no matter how scary things get, you'll always be a 89 00:05:37,250 --> 00:05:38,250 pain in my butt. 90 00:05:39,510 --> 00:05:41,070 Glad you appreciate my work. 91 00:05:42,810 --> 00:05:46,710 Students, I called you here because the castle is about to be attacked. 92 00:05:47,850 --> 00:05:48,970 You want to throw out our weapons? 93 00:05:49,250 --> 00:05:50,390 No, I want you to hide. 94 00:05:52,570 --> 00:05:56,550 I know you're disappointed in us, but give us a chance to help you fight. You 95 00:05:56,550 --> 00:05:57,590 saw what happened in that drill. 96 00:05:58,190 --> 00:06:00,630 If I took you into a real battle, you'd only get hurt. 97 00:06:01,210 --> 00:06:03,410 Now find your squad mates and get somewhere safe. 98 00:06:03,850 --> 00:06:04,850 Yes, Sir Garris. 99 00:06:07,210 --> 00:06:09,230 What, you're just going to defend the castle alone? 100 00:06:09,570 --> 00:06:10,630 No, not alone. 101 00:06:11,170 --> 00:06:12,410 I'm bringing an old friend. 102 00:06:18,410 --> 00:06:20,850 Hello to Sir Gare's super scary spiky spirit. 103 00:06:22,570 --> 00:06:24,450 What a silly name. 104 00:06:25,550 --> 00:06:27,230 You said it, Sir Talky Hand. 105 00:06:29,350 --> 00:06:32,550 You should send him to Vi Riker because he kills me. 106 00:06:42,070 --> 00:06:42,989 There's this. 107 00:06:42,990 --> 00:06:46,210 Remember, everybody in the kingdom is looking for me, so don't do anything to 108 00:06:46,210 --> 00:06:47,210 draw attention. 109 00:06:49,550 --> 00:06:51,850 I think you lost that battle when you put on the mysterious cloak. 110 00:06:54,930 --> 00:06:55,930 Hey, Fizz. 111 00:06:57,010 --> 00:06:58,890 Who's the dude in the mysterious cloak? 112 00:07:00,010 --> 00:07:01,390 Oh, that's just my new friend. 113 00:07:03,150 --> 00:07:04,150 Cokie Kardashian. 114 00:07:06,170 --> 00:07:07,510 Where'd you release Slobwick? 115 00:07:08,070 --> 00:07:09,410 He's miles away by now. 116 00:07:11,850 --> 00:07:13,150 Did your bag just fart? 117 00:07:13,630 --> 00:07:14,650 No, that was me. 118 00:07:17,230 --> 00:07:18,990 We know Slobwick's in there. Grab him, Mark. 119 00:07:21,390 --> 00:07:23,070 of their slobber puff. I need that crystal! 120 00:07:24,390 --> 00:07:26,250 Ow! Bit my hand! 121 00:07:28,570 --> 00:07:29,570 He's getting away! 122 00:07:32,370 --> 00:07:33,830 What are you two doing with this thief? 123 00:07:34,270 --> 00:07:36,810 Sorry, but we don't have time for this. Get ready for a giant hug. 124 00:08:04,200 --> 00:08:08,120 and blood crystal. We're done for! Bring me my The End is Near crown! 125 00:08:10,100 --> 00:08:12,740 If you need me, I'll be hiding in my chocolate fountain. 126 00:08:16,140 --> 00:08:20,300 That portal is almost big enough for Riker's warriors to come through. 127 00:08:21,040 --> 00:08:23,740 Which means I'm the castle's only hope. 128 00:08:24,160 --> 00:08:26,740 Well, don't forget about me. I'm Tertsbury. 129 00:08:27,900 --> 00:08:30,160 Ah! Monster! Shoo! 130 00:08:31,320 --> 00:08:33,720 Relax. It's just that slobbery rat. 131 00:08:35,909 --> 00:08:36,909 And the raffles. 132 00:09:11,880 --> 00:09:15,340 He didn't take the crystal. He just pulled it out of the slobberpuff's 133 00:09:17,440 --> 00:09:18,440 Art's innocent? 134 00:09:18,720 --> 00:09:19,720 There's no time to... 135 00:10:10,160 --> 00:10:11,159 But you're locked, Miguel. 136 00:10:11,160 --> 00:10:15,900 I dropped it. And the goon with the keys is using it to clean his ears. 137 00:10:21,080 --> 00:10:22,980 I have one of the dragon blood crystals. 138 00:10:23,520 --> 00:10:28,540 Excellent. Guard that crystal with your life. As long as you have it, nothing 139 00:10:28,540 --> 00:10:30,160 can stop me from returning. 140 00:10:30,540 --> 00:10:35,240 Your wish is my command, King Riker. I'm not king until that last crystal goes 141 00:10:35,240 --> 00:10:36,760 dark. Come on, Umballa. 142 00:10:40,590 --> 00:10:41,590 up the royal family. 143 00:10:41,890 --> 00:10:46,110 I want them to see my coronation. I'd like a crowd of weeping people. 144 00:10:47,870 --> 00:10:50,090 You heard him! Find the king and the princess! 145 00:10:52,670 --> 00:10:54,050 You should just leave here. 146 00:10:54,390 --> 00:10:55,450 It's all my fault. 147 00:10:55,930 --> 00:10:59,610 No, it's my fault. I should have never snuck into that crystal room and taken 148 00:10:59,610 --> 00:11:00,329 that selfie. 149 00:11:00,330 --> 00:11:02,910 You didn't know you'd be followed by a furry pit bucket. 150 00:11:04,390 --> 00:11:06,010 He's a slobber bucket? 151 00:11:06,350 --> 00:11:07,350 Okay, words matter. 152 00:11:09,190 --> 00:11:13,460 Hey! Knuckles! heads. We're chained up and the kingdom is falling. Maybe zip 153 00:11:13,460 --> 00:11:14,460 your yapples? 154 00:11:19,460 --> 00:11:25,460 When my fearsome warrior, Sir Gareth, finds out you abducted me, you'll pay. 155 00:11:26,360 --> 00:11:27,440 Uh, hello? 156 00:11:29,580 --> 00:11:30,580 Never mind. 157 00:11:34,500 --> 00:11:35,500 Get up! 158 00:11:35,620 --> 00:11:37,080 Tell me where your daughter is. 159 00:11:37,300 --> 00:11:39,640 I'll never tell you. We have to do something. 160 00:11:40,300 --> 00:11:41,300 I'll handle this. 161 00:11:41,960 --> 00:11:42,960 Oh, Miss Umballa. 162 00:11:43,440 --> 00:11:45,560 I know where the princess is. 163 00:11:45,940 --> 00:11:47,480 What are you doing? Get him up. 164 00:11:48,720 --> 00:11:49,720 Where is he? 165 00:11:50,520 --> 00:11:53,740 The princess is in my friend Warwick's dreams. 166 00:11:55,480 --> 00:11:56,860 He's right about that. 167 00:12:00,820 --> 00:12:03,040 In your face, dumb balla. 168 00:12:04,320 --> 00:12:06,920 No one's called me that since the third grade. 169 00:12:07,840 --> 00:12:09,160 Shall I get the hammer, boss? 170 00:12:12,270 --> 00:12:15,370 Why are you making the Mohawk guy even angrier? So I could grab these. 171 00:12:15,950 --> 00:12:16,950 These are keys? 172 00:12:17,370 --> 00:12:20,450 Don't move after just clearing your name for stealing. But it's appreciated. 173 00:12:22,830 --> 00:12:23,829 Unlock yourself. 174 00:12:23,830 --> 00:12:24,830 Be quiet. 175 00:12:24,850 --> 00:12:28,090 These students you say are so unprepared seem to be doing quite well. 176 00:12:32,690 --> 00:12:33,690 Oops. 177 00:12:36,250 --> 00:12:37,710 Escaping's hard, guys. 178 00:12:47,310 --> 00:12:50,510 Just get my daughter out of the kingdom. Your Majesty, I can't leave you. I said 179 00:12:50,510 --> 00:12:51,510 go. 180 00:12:57,250 --> 00:12:58,270 They're just children. 181 00:12:58,470 --> 00:12:59,470 Forget them. 182 00:13:05,530 --> 00:13:11,070 They won't soon forget that smackdown we just gave them. 183 00:13:19,760 --> 00:13:24,040 everybody. You're supposed to say, come out, come out, wherever you are. 184 00:13:25,540 --> 00:13:27,020 It's Ark. Arrest him. 185 00:13:27,260 --> 00:13:28,260 No, wait. 186 00:13:28,700 --> 00:13:30,440 Ark's innocent. I tackled him. 187 00:13:30,780 --> 00:13:31,820 It's a long story. 188 00:13:34,840 --> 00:13:38,060 Commander Umballa and her warriors have captured the king and Ser Gareth. 189 00:13:38,580 --> 00:13:40,680 No, I just got married. 190 00:13:41,320 --> 00:13:43,020 Well, there goes the honeymoon. 191 00:13:46,680 --> 00:13:47,900 Riker will be here soon. 192 00:13:48,590 --> 00:13:51,170 Sir Gareth told us to get as far away from the castle as possible. 193 00:13:51,930 --> 00:13:52,930 Good luck, everyone. 194 00:13:53,510 --> 00:13:55,270 But you're not coming with us? 195 00:13:55,470 --> 00:13:56,470 I can't leave. 196 00:13:57,350 --> 00:13:59,210 This is all happening because of me. 197 00:14:00,430 --> 00:14:01,890 I have to at least try and fix it. 198 00:14:02,390 --> 00:14:03,410 I can't run either. 199 00:14:04,150 --> 00:14:05,310 Astoria's where my family is. 200 00:14:05,690 --> 00:14:06,750 It's where the king is. 201 00:14:09,810 --> 00:14:10,810 I'm in. 202 00:14:11,150 --> 00:14:12,150 Giants don't run. 203 00:14:12,850 --> 00:14:15,390 Seriously, when we do, buildings get stepped on. 204 00:14:17,200 --> 00:14:18,800 Well, you know, I'm not going anywhere. 205 00:14:19,640 --> 00:14:21,040 Gotta save the princess. 206 00:14:22,360 --> 00:14:23,480 What about your brother? 207 00:14:24,240 --> 00:14:25,840 That was implied, Ciara. 208 00:14:28,180 --> 00:14:29,900 Well, I'm saying two. 209 00:14:31,220 --> 00:14:33,900 Well, don't look so shocked. I care about things. 210 00:14:36,840 --> 00:14:39,060 So, do we all want to stay and fight? 211 00:14:39,440 --> 00:14:40,440 Yeah! 212 00:14:40,940 --> 00:14:42,020 Then let's do this. 213 00:14:42,240 --> 00:14:44,120 But Sir Gareth says we're not ready. 214 00:14:44,720 --> 00:14:45,760 Maybe we aren't. 215 00:14:46,140 --> 00:14:48,500 But we don't get to pick the moments you're asked to be heroes. 216 00:14:48,820 --> 00:14:50,060 Those moments pick us. 217 00:14:50,460 --> 00:14:54,340 There's still time to get the dragon blood crystal back and stop Riker. So 218 00:14:54,340 --> 00:14:55,340 go save the kingdom. 219 00:14:55,360 --> 00:14:56,360 For Storia! 220 00:14:56,660 --> 00:14:57,660 For Storia! 221 00:15:03,000 --> 00:15:09,700 While we wait to give Riker this, I'm just going to smash the rest of your 222 00:15:09,700 --> 00:15:10,700 body parts. 223 00:15:11,420 --> 00:15:14,240 Well, that won't take long, so ha! Joke's on you. 224 00:15:22,579 --> 00:15:24,300 You and what army? 225 00:15:24,520 --> 00:15:25,520 This army. 226 00:15:55,530 --> 00:15:56,530 Let's get those chains off. 227 00:16:02,850 --> 00:16:06,890 I should have told your daughter I saved you. Thanks for saving me, but it's not 228 00:16:06,890 --> 00:16:07,890 going to happen. 229 00:16:09,130 --> 00:16:11,710 Your Majesty, I must put you to safety. 230 00:16:11,950 --> 00:16:13,390 And I know just the beach. 231 00:16:15,750 --> 00:16:17,550 This is Spiky. 232 00:16:17,890 --> 00:16:19,130 He'll be bashing you today. 233 00:16:41,160 --> 00:16:42,700 This idiot's magic worked for one. 234 00:16:43,760 --> 00:16:45,240 You want to insult me or kick him? 235 00:16:45,480 --> 00:16:46,480 I can do both. 236 00:16:54,120 --> 00:16:55,120 Thanks. 237 00:17:02,860 --> 00:17:04,900 If we live, the rap all can stay. 238 00:18:18,730 --> 00:18:20,350 We thought I'd fake you during our pajama party. 239 00:18:28,950 --> 00:18:30,470 Who's the dumb baller now? 240 00:18:34,090 --> 00:18:35,550 The last crystal's about to die. 241 00:18:37,330 --> 00:18:39,250 And look, we have to try the flying phoenix kick. 242 00:18:39,450 --> 00:18:42,430 But we've never landed it. If we miss this one, the story is over. 243 00:18:42,730 --> 00:18:43,730 Then we better not miss. 244 00:18:56,680 --> 00:19:02,240 you're the phoenix squad says hi oh we're the phoenix squad well there's two 245 00:19:02,240 --> 00:19:05,060 more of us they're just in the castle they're not here right now we should 246 00:19:05,060 --> 00:19:06,200 probably put the crystal back 247 00:19:33,160 --> 00:19:34,160 the grip go back. 248 00:19:34,300 --> 00:19:35,700 The portal's reverting. 249 00:19:37,540 --> 00:19:43,500 This isn't over. 250 00:19:43,780 --> 00:19:48,360 One day I will return to quest Astoria once and for all. 251 00:19:48,820 --> 00:19:51,060 But not today, you big -headed dum -dum. 252 00:19:53,420 --> 00:19:54,820 You can't come through that, right? 253 00:19:55,020 --> 00:19:56,120 You better hope not. 254 00:20:13,800 --> 00:20:17,760 of Astoria commends your bravery in our time of need. 255 00:20:18,020 --> 00:20:19,020 Thank you, Your Majesty. 256 00:20:19,040 --> 00:20:21,880 But the credit belongs to the students. 257 00:20:22,300 --> 00:20:25,120 They proved that they may just become great knights yet. 258 00:20:25,340 --> 00:20:31,020 Yes. You all stood tall in the face of crisis while somebody went to the beach. 259 00:20:33,100 --> 00:20:36,440 What's the point of having a beach bod if you're not going to use it? 260 00:20:38,220 --> 00:20:39,220 Students? 261 00:20:39,560 --> 00:20:43,760 I bestow upon you the greatest honor a king can bestow. 262 00:20:45,580 --> 00:20:48,340 A royal good job, guys. 263 00:20:48,700 --> 00:20:50,820 Guard, bring my good job guys crown. 264 00:20:56,360 --> 00:20:57,480 Good job, guys. 265 00:21:00,600 --> 00:21:03,260 You know, I've never gotten a good job, guys, before. 266 00:21:03,800 --> 00:21:04,980 It's very satisfying. 267 00:21:06,200 --> 00:21:08,260 Hey, how about you send your dad in? 268 00:21:08,680 --> 00:21:09,780 I just did the kingdom selfie. 269 00:21:10,560 --> 00:21:11,560 Good idea. 270 00:21:11,660 --> 00:21:15,560 I sent him the crystal room selfie, and he never responded. He still has no idea 271 00:21:15,560 --> 00:21:16,560 where I am. 272 00:21:16,640 --> 00:21:18,940 Actually, he knows exactly where you are. 273 00:21:20,140 --> 00:21:21,600 Dad? Hello, son. 274 00:21:22,880 --> 00:21:23,880 I'm going to take you home. 19614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.