All language subtitles for Knight Squad S01e08 Parent Teacher Knight

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,560 --> 00:00:07,560 This is weird. 2 00:00:07,820 --> 00:00:09,400 Sir Garrus never late for class. 3 00:00:09,860 --> 00:00:11,040 I hope he's okay. 4 00:00:13,100 --> 00:00:18,460 He's definitely not okay. 5 00:00:20,580 --> 00:00:22,540 Are we just going to pretend we don't see him? 6 00:00:23,240 --> 00:00:24,720 This is for today's lesson. 7 00:00:25,000 --> 00:00:27,440 How to capture a Pegasus! 8 00:00:29,860 --> 00:00:32,540 The squad that gets the most lassos around me wins. 9 00:00:32,880 --> 00:00:33,920 Will I trample you? 10 00:00:34,420 --> 00:00:35,420 Will I fly? 11 00:00:35,900 --> 00:00:37,440 Be prepared for anything! 12 00:00:38,180 --> 00:00:41,200 I can't fly. 13 00:00:45,080 --> 00:00:47,140 Okay, be ready for when he comes back. 14 00:00:50,360 --> 00:00:51,360 Oh, look! 15 00:00:51,460 --> 00:00:55,900 It's a Pegasus herd! What a coincidence! And northing, I meticulously planned. 16 00:01:01,160 --> 00:01:04,920 It looks like a rainbow. 17 00:01:10,090 --> 00:01:11,190 It's Pegasus poop. Ha! 18 00:01:12,250 --> 00:01:14,630 They've shot a herd of Pegasus to potty on command. 19 00:01:14,870 --> 00:01:16,290 And I taught them how to love. 20 00:01:18,510 --> 00:01:22,310 And now since you dummies are a little distracted, we're going to do this. 21 00:01:22,630 --> 00:01:23,630 Me! 22 00:01:26,150 --> 00:01:27,150 Me! 23 00:01:27,450 --> 00:01:28,450 Me! 24 00:01:31,510 --> 00:01:33,730 You've tamed the wild beast. 25 00:01:39,150 --> 00:01:45,010 comes in second and bringing up the rear and smelling like it phoenix squad 26 00:01:45,010 --> 00:01:50,210 let's see where each squad stands on their road to knighthood 27 00:01:50,210 --> 00:01:56,430 that put us in last place 28 00:01:56,430 --> 00:01:57,850 sorry guys 29 00:02:09,639 --> 00:02:10,639 Gareth, this isn't fair. 30 00:02:10,840 --> 00:02:13,940 Yeah, the only reason we lost that last challenge is because Sage covered us in 31 00:02:13,940 --> 00:02:14,918 Pegasus poop. 32 00:02:14,920 --> 00:02:18,980 If I gave up every time I was pooped on, I wouldn't be the proud man I am today. 33 00:02:20,840 --> 00:02:23,700 We're never going to become knights that Sage pranks us every class. 34 00:02:24,060 --> 00:02:27,260 Yeah, yesterday, she magnetized our swords and we stuck together. 35 00:02:29,060 --> 00:02:32,560 Yeah, and last week, she put rubber tips on our arrows so they bounced back at 36 00:02:32,560 --> 00:02:34,240 us. I almost lost an eye. 37 00:02:36,400 --> 00:02:37,940 Which would only make me more handsome. 38 00:02:41,930 --> 00:02:45,850 She has no honor, Sir Gareth. Sage breaks the knight's code like every day. 39 00:02:46,870 --> 00:02:47,990 You make a valid point. 40 00:02:49,010 --> 00:02:52,170 There's a pattern of behavior that is unacceptable for a knight. 41 00:02:53,790 --> 00:02:57,510 I will bring her mom in for a parent -teacher conference and let her know 42 00:02:57,510 --> 00:02:59,350 Sage is being expelled. 43 00:03:02,030 --> 00:03:03,030 Whoa. 44 00:03:05,090 --> 00:03:09,170 Expelled? I thought Sage was going to have to climb to the top of the time 45 00:03:09,170 --> 00:03:10,170 beanstalk. 46 00:03:11,790 --> 00:03:13,110 Is that just a giant thing? 47 00:03:14,970 --> 00:03:17,570 I mean, are we sure we want to do this? 48 00:03:46,730 --> 00:03:50,290 to postpone our snack shopping trip for night school. I have a parent -teacher 49 00:03:50,290 --> 00:03:52,150 conference. Ooh, let me do the shopping. 50 00:03:52,470 --> 00:03:53,470 You can't do that. 51 00:03:53,710 --> 00:03:54,810 For one, you're just a kid. 52 00:03:55,890 --> 00:03:56,890 And? 53 00:03:57,170 --> 00:03:58,190 That's it. You're just a kid. 54 00:04:00,510 --> 00:04:03,670 Controlling the night school snack fund is a huge responsibility. 55 00:04:04,250 --> 00:04:07,250 Please, Sir Gareth, don't make me go puppy dog on you. 56 00:04:10,910 --> 00:04:14,190 Your eyes are just so big. Okay, I'll give you a chance. 57 00:04:14,570 --> 00:04:15,810 See, in here is enough. 58 00:04:16,110 --> 00:04:18,209 To get everything on this list. 59 00:04:19,630 --> 00:04:23,850 I won't let you down, sir. Oh, and don't forget to get the Cocoa Doodles for my 60 00:04:23,850 --> 00:04:24,850 secret snack bash. 61 00:04:24,970 --> 00:04:26,410 You have a secret snack bash? 62 00:04:26,670 --> 00:04:28,350 No. And don't you touch it. 63 00:04:31,190 --> 00:04:32,190 Hey, kid. 64 00:04:32,810 --> 00:04:33,890 You like chicken nuggets? 65 00:04:34,750 --> 00:04:36,370 Only more than everything. 66 00:04:37,450 --> 00:04:41,910 I have a magic chicken nugget that grows into a chicken nugget tree. 67 00:04:42,210 --> 00:04:43,210 Would you like that? 68 00:04:55,660 --> 00:04:56,660 Give me the money. 69 00:05:00,340 --> 00:05:01,900 What a big green dummy. 70 00:05:02,240 --> 00:05:03,400 I would have paid double. 71 00:05:06,740 --> 00:05:10,000 What's that? 72 00:05:10,560 --> 00:05:11,680 Wait, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 73 00:05:12,460 --> 00:05:14,020 That was my catchphrase. 74 00:05:14,220 --> 00:05:16,180 Yours is, wickety, wickety, Warwick. 75 00:05:17,820 --> 00:05:18,980 Oh, yeah, my bad. 76 00:05:21,680 --> 00:05:24,670 Guys. Let's leave before Sage's mom gets here for the parent -teacher 77 00:05:24,670 --> 00:05:25,670 conference. 78 00:05:25,790 --> 00:05:27,650 Too late. She's already here. 79 00:05:28,090 --> 00:05:29,250 Done. Fine. 80 00:05:32,810 --> 00:05:35,350 Sage, who are these annoying shield jockeys? 81 00:05:36,610 --> 00:05:38,850 Mom, people I hate. People I hate. Mom. 82 00:05:40,590 --> 00:05:41,590 Hi. 83 00:05:43,510 --> 00:05:47,810 So I don't know what Sir Gareth called you in here for, but I didn't do it. 84 00:05:48,730 --> 00:05:50,330 Mommy is going to see Karen? 85 00:05:50,880 --> 00:05:52,800 Mommy always takes care of it. 86 00:05:54,080 --> 00:05:55,960 Sage? Sage's mom. 87 00:05:57,320 --> 00:05:59,420 Please, call me Saffron. 88 00:05:59,880 --> 00:06:04,200 Sage always raves about the legendary Sir Gareth. 89 00:06:05,380 --> 00:06:06,299 I do? 90 00:06:06,300 --> 00:06:07,300 She does. 91 00:06:07,920 --> 00:06:11,320 Well, please, step into my office. Sage, you can wait here. 92 00:06:12,300 --> 00:06:14,880 I'll be here, not causing any trouble. 93 00:06:16,060 --> 00:06:18,260 Figuring out how you losers caused this meeting. 94 00:06:19,470 --> 00:06:20,730 It's not to us. Hide! 95 00:06:23,090 --> 00:06:26,470 I knew it. You all ratted me out. We had to. 96 00:06:26,850 --> 00:06:30,650 All right, your pranks are keeping us from becoming knights, and we're pretty 97 00:06:30,650 --> 00:06:32,230 sure you gave Warwick Pegasus' eye. 98 00:06:33,310 --> 00:06:35,270 Everything looks like rainbows. 99 00:06:37,370 --> 00:06:40,270 We're fed up, and we can't wait for justice to be served. 100 00:06:41,010 --> 00:06:43,190 How long do we have to wait for justice to be served? 101 00:06:49,680 --> 00:06:52,220 the beautiful griffon claw medallion for my eye patch. 102 00:06:52,580 --> 00:06:56,100 It suits you. It really brings out your other eye. 103 00:06:59,840 --> 00:07:03,680 That seems like a weird way to tell Faith she's kicked out. 104 00:07:04,680 --> 00:07:05,920 Faith? Kicked out? 105 00:07:06,140 --> 00:07:07,140 Don't be ridiculous. 106 00:07:07,300 --> 00:07:09,840 I could never kick out Saffron's daughter. 107 00:07:10,220 --> 00:07:11,220 For real? 108 00:07:11,700 --> 00:07:14,160 I mean, of course you wouldn't. 109 00:07:14,900 --> 00:07:15,900 One question, why? 110 00:07:17,800 --> 00:07:18,800 Because. 111 00:07:33,420 --> 00:07:34,420 It can't be happening. 112 00:07:35,480 --> 00:07:39,180 With my mom dating Sir Gareth, I'm going to be untouchable. 113 00:07:39,940 --> 00:07:41,340 Oh, it's the word I'm looking for. 114 00:08:16,720 --> 00:08:17,539 is a disaster. 115 00:08:17,540 --> 00:08:20,480 We were supposed to get Sidge kicked out of night school. Now give him more 116 00:08:20,480 --> 00:08:21,339 power than ever. 117 00:08:21,340 --> 00:08:23,520 Yeah, and they can't keep their noses off of each other. 118 00:08:26,980 --> 00:08:31,440 Oh, yes, of course. Of course. 119 00:08:32,200 --> 00:08:33,240 Attention, students. 120 00:08:33,440 --> 00:08:38,419 My Saffy Waffy hates the name Warwick. So anyone named Warwick will now be 121 00:08:38,419 --> 00:08:39,780 called Speedwick. 122 00:08:41,700 --> 00:08:44,159 Oh, man, I have to relabel my underwear. 123 00:08:47,100 --> 00:08:50,620 Ciara, let's see what you can do in a hatchet -throwing competition against 124 00:08:50,620 --> 00:08:54,060 Sage. She could win this competition with her eyes closed. 125 00:08:55,080 --> 00:08:56,920 Please keep your eyes open. 126 00:08:59,080 --> 00:09:02,960 Three, two, I love you, Saffron, and throw. 127 00:09:04,800 --> 00:09:08,100 Yes! Bullseye! That was for you, Steve Wicks. 128 00:09:09,260 --> 00:09:10,260 Sage wins. 129 00:09:10,600 --> 00:09:11,600 What? 130 00:09:12,840 --> 00:09:14,240 That doesn't seem fair. 131 00:09:15,100 --> 00:09:16,100 I'll take it. 132 00:09:20,430 --> 00:09:21,650 Mother is closest to my heart. 133 00:09:21,850 --> 00:09:24,830 Oh, Gare Bear, you shouldn't have. 134 00:09:25,330 --> 00:09:26,330 Get your token. 135 00:09:29,150 --> 00:09:32,530 If Sir Gareth keeps letting Sage win everything, we'll never become knights. 136 00:09:32,790 --> 00:09:36,690 Our only hope is to break up Sir Gareth and Saffron. And while we're at it, 137 00:09:36,710 --> 00:09:38,890 maybe we get the princess together with Warwick. 138 00:09:40,610 --> 00:09:41,610 Who's Warwick? 139 00:09:59,440 --> 00:10:00,940 supposed to be at night school? Nope. 140 00:10:01,160 --> 00:10:03,180 Sage's mom told Sir Garrett to give me the day off. 141 00:10:03,380 --> 00:10:06,460 So I went for a walk. Then I followed a beetle. And now I'm here. 142 00:10:08,080 --> 00:10:09,080 What's wrong? 143 00:10:09,600 --> 00:10:14,340 I planted a magic chicken nugget and it's not sprouting. I bought a magic 144 00:10:14,340 --> 00:10:15,540 once from an ogre named Greg. 145 00:10:15,880 --> 00:10:16,880 Did yours grow? 146 00:10:17,160 --> 00:10:19,940 Nope. But then I bought his magic soil. 147 00:10:20,300 --> 00:10:21,820 And that worked? Nobody knows. 148 00:10:23,200 --> 00:10:25,360 I'm pretty sure the soil was just cookie crumbs. 149 00:10:30,510 --> 00:10:34,550 Sir Garen finds out I lost the sack money, he'll think I'm an irresponsible 150 00:10:34,550 --> 00:10:35,550 little kid. 151 00:10:36,370 --> 00:10:37,530 Maybe you need a mustache. 152 00:10:37,990 --> 00:10:39,710 People respect you when you have a mustache. 153 00:10:39,990 --> 00:10:40,990 Just ask my mom. 154 00:10:44,590 --> 00:10:47,230 I'm going to go find that ogre and get my money back. 155 00:10:47,530 --> 00:10:52,390 Yeah, and I'll help you. That ogre's about to see a really angry butt. 156 00:10:56,590 --> 00:10:59,510 So, how are we going to break them up? With the night school policy manual. 157 00:10:59,900 --> 00:11:01,920 Good idea. We're going to smack the love out of that. 158 00:11:04,020 --> 00:11:05,020 Oh, look. 159 00:11:05,100 --> 00:11:06,820 The Phoenix Squad is here. 160 00:11:07,080 --> 00:11:08,840 Mother? Glare at them with me. 161 00:11:13,120 --> 00:11:14,540 Sir Gareth, do you have a minute? 162 00:11:14,780 --> 00:11:16,540 Do I? No. I do not. 163 00:11:18,580 --> 00:11:22,560 Sir Gareth, your feelings for Saffron are clouding your judgment. And it's 164 00:11:22,560 --> 00:11:23,560 against the school policy. 165 00:11:24,080 --> 00:11:25,200 Rule 12B. 166 00:11:25,500 --> 00:11:27,160 No instructor shall date... 167 00:11:36,430 --> 00:11:39,970 longer be canoodling with the mother of a student. You go, Gare Bear. 168 00:11:41,610 --> 00:11:45,250 That's because Sage will no longer be a student here. You're kicking me out? 169 00:11:45,530 --> 00:11:46,530 Oh, no. 170 00:11:46,970 --> 00:11:49,070 I'm making you a knight. 171 00:11:49,730 --> 00:11:50,730 Yes, we did it! 172 00:11:51,190 --> 00:11:52,190 Wait, what? 173 00:11:53,890 --> 00:11:55,370 Should have smacked him with the book. 174 00:12:06,060 --> 00:12:11,120 phoenix squad phoenix squad no one cares steve just 175 00:12:11,120 --> 00:12:17,240 make sure that everything is perfect for my daughter's nighting 176 00:12:17,240 --> 00:12:24,020 she's so much better than you she 177 00:12:24,020 --> 00:12:28,640 was supposed to be thrown out this is so not fair i had no idea that love could 178 00:12:28,640 --> 00:12:34,600 make sir gareth so crazy this isn't love somehow sage is behind this and i'm 179 00:12:34,600 --> 00:12:35,600 gonna figure out how 180 00:12:37,480 --> 00:12:39,320 So I guess she's going in the decorating committee? 181 00:12:39,980 --> 00:12:40,980 Must be nice. 182 00:12:43,280 --> 00:12:45,180 Stay still for your armor fitting. 183 00:12:45,400 --> 00:12:47,560 Mommy went through a lot of trouble to make this happen. 184 00:12:47,820 --> 00:12:48,900 No one asked you to. 185 00:12:49,740 --> 00:12:51,680 Listen to your mother, dear. 186 00:12:52,160 --> 00:12:54,920 She knows what's best for our new little family. 187 00:12:57,060 --> 00:12:58,060 Bark. 188 00:13:01,320 --> 00:13:02,760 Did anybody else see that? 189 00:13:03,480 --> 00:13:05,580 Yeah. Sir Gareth's twirling again. 190 00:13:09,230 --> 00:13:10,330 I was talking about Sage. 191 00:13:11,090 --> 00:13:13,170 She sure didn't seem into being knighted. 192 00:13:13,450 --> 00:13:16,110 Something's up. Now, we need to snoop around and figure out what's happening 193 00:13:16,110 --> 00:13:16,929 with her. 194 00:13:16,930 --> 00:13:20,330 Let's get out of here now. She's doing some kind of a love buggy. 195 00:13:20,890 --> 00:13:24,550 Love, love, my sappy wappy. Love, love, my sappy wappy. 196 00:13:29,910 --> 00:13:32,510 There's that grainy meanie who ripped me off. 197 00:13:38,640 --> 00:13:40,120 Sorry to hear that, Buttercup. 198 00:13:40,460 --> 00:13:44,260 Hey, do you want to buy a magic mop that turns into a koala bear at night? 199 00:13:47,220 --> 00:13:48,220 Buttercup, focus. 200 00:13:48,960 --> 00:13:53,020 I want my money back. 201 00:13:53,360 --> 00:13:54,500 No refunds, little kid. 202 00:13:54,780 --> 00:13:58,600 So, go enjoy the giant booger I painted to look like a nugget. 203 00:14:02,520 --> 00:14:05,040 Fizz, he said no after we politely asked. 204 00:14:05,300 --> 00:14:06,620 There's nothing else we can do. 205 00:14:08,300 --> 00:14:09,300 There's one thing. 206 00:14:10,320 --> 00:14:11,320 Hey, Greg! 207 00:14:12,280 --> 00:14:13,980 I challenge you to a duel. 208 00:14:15,760 --> 00:14:19,740 You can't challenge someone to a duel unless you slap them with a glove. 209 00:14:20,080 --> 00:14:22,560 You didn't let me finish. 210 00:14:24,880 --> 00:14:27,300 Not cool! 211 00:14:32,540 --> 00:14:36,160 Ciara, I need to talk to you. But first, what is all this madness? 212 00:14:38,080 --> 00:14:38,719 evidence board. 213 00:14:38,720 --> 00:14:41,840 As you can see, Sage is definitely at the center of this whole thing. 214 00:14:44,120 --> 00:14:48,180 Oh, is that just because you put her picture in the center of the board? 215 00:14:49,980 --> 00:14:50,980 Maybe. 216 00:14:53,840 --> 00:14:59,000 Okay, I know it may seem crazy, but I think that Sage might be just as unhappy 217 00:14:59,000 --> 00:15:00,100 about this as we are. 218 00:15:00,480 --> 00:15:02,280 Why would you possibly think that? 219 00:15:02,740 --> 00:15:06,240 Because I am just as unhappy about this as you are. 220 00:15:08,200 --> 00:15:09,200 into her squad room? 221 00:15:10,180 --> 00:15:12,140 She's looking at my board. She knows we're onto her. 222 00:15:16,720 --> 00:15:19,320 Sage, tell Ciara why Sir Gareth is in love with your mom. 223 00:15:21,340 --> 00:15:22,780 He isn't in love with her. 224 00:15:23,360 --> 00:15:24,660 She has him under an evil spell. 225 00:15:33,000 --> 00:15:36,040 So the claw medallion my mom gave to Sir Gareth is enchanted. 226 00:15:36,400 --> 00:15:39,440 It makes him think he's in love with her so she can control him. 227 00:15:39,800 --> 00:15:41,720 Wait, was she nose -nuzzling him for you? 228 00:15:43,280 --> 00:15:44,280 That's a good mom. 229 00:15:47,080 --> 00:15:49,740 Telling your mom to put a spell on Sir Gareth is not cool, Sage. 230 00:15:50,020 --> 00:15:51,460 Well, I had nothing to do with it. 231 00:15:52,940 --> 00:15:56,580 I don't want to be known as the girl who became a knight because her mom made it 232 00:15:56,580 --> 00:15:57,580 happen. 233 00:15:57,660 --> 00:15:58,660 Yeah, right. 234 00:15:58,900 --> 00:15:59,900 It's true. 235 00:15:59,920 --> 00:16:02,660 I want to take down the best squad in night school on my own. 236 00:16:03,060 --> 00:16:04,340 Did you just compliment us? 237 00:16:05,020 --> 00:16:06,020 Yeah, I did. 238 00:16:06,220 --> 00:16:08,900 What are you going to do about it? Say thank you, that's what. 239 00:16:09,160 --> 00:16:10,300 Why are you two yelling? 240 00:16:10,620 --> 00:16:11,620 I don't know. 241 00:16:13,100 --> 00:16:16,500 Okay, there's got to be some way to snap Sir Gareth out of your mom's spell. 242 00:16:16,780 --> 00:16:19,480 Well, the only way is to take the claw medallion off of his eye patch. 243 00:16:20,040 --> 00:16:21,280 I'll never be able to do that. 244 00:16:21,560 --> 00:16:24,940 It's true. Sir Gareth's a fighting machine, even though he's held together 245 00:16:24,940 --> 00:16:26,380 rusty screws and bubble gum. 246 00:16:28,660 --> 00:16:34,120 Sage, maybe you can't overpower Sir Gareth alone, but together the five of 247 00:16:34,120 --> 00:16:35,120 could. 248 00:16:36,790 --> 00:16:38,630 You'd work with me. 249 00:16:39,590 --> 00:16:42,590 I know what it's like to have a larger than my parent who's always sticking 250 00:16:42,590 --> 00:16:43,590 their nose in your business. 251 00:16:44,950 --> 00:16:45,949 You do? 252 00:16:45,950 --> 00:16:49,230 Because every time I ask about your family, you always just change the 253 00:16:50,010 --> 00:16:53,190 Speaking of which, how gross is broccoli? Can I get a yuck? 254 00:16:54,970 --> 00:16:55,970 Yuck is right. 255 00:17:01,090 --> 00:17:04,990 Okay, Fizz. He's bigger, meaner, and stronger than you. 256 00:17:05,579 --> 00:17:06,960 But I can still win, right? 257 00:17:07,680 --> 00:17:09,500 Aw, I'm gonna miss you. 258 00:17:11,260 --> 00:17:12,680 Are we doing this or what? 259 00:17:13,839 --> 00:17:15,700 Yeah, we're doing this. 260 00:17:18,240 --> 00:17:19,800 He's gonna chew me like a nugget. 261 00:17:21,520 --> 00:17:23,520 Finn, it's not too late to back out. 262 00:17:25,079 --> 00:17:29,500 If I don't get the snack money, Sir Darius will keep thinking of me as a 263 00:17:29,500 --> 00:17:32,640 kid. So what? You are a little kid. 264 00:17:32,900 --> 00:17:33,900 You're like three. 265 00:17:38,960 --> 00:17:39,779 But you're right. 266 00:17:39,780 --> 00:17:42,780 I am a little kid, and I can use that to my advantage. 267 00:18:24,800 --> 00:18:26,780 Daughter of Saffron the Beautiful. 268 00:18:27,080 --> 00:18:29,020 She was the apple of my one good eye. 269 00:18:29,500 --> 00:18:30,500 Yes. 270 00:18:30,740 --> 00:18:32,860 Yes, I'm gorgeous. Now, move it along. 271 00:18:35,040 --> 00:18:36,520 Okay, remember the plan. 272 00:18:36,720 --> 00:18:40,340 When Sir Gareth races us over tonight, Sage, we lasso him like a pegasus. Then 273 00:18:40,340 --> 00:18:42,080 Sage will grab the medallion from his eye patch. 274 00:18:42,360 --> 00:18:43,800 And then we'll throw a party to celebrate. 275 00:18:44,160 --> 00:18:46,000 Yeah, our decorating skills shouldn't go to waste. 276 00:18:46,620 --> 00:18:48,140 Not that you helped, Ciara. 277 00:18:50,560 --> 00:18:51,780 Just get your lassos ready. 278 00:18:53,440 --> 00:18:54,440 Ah. 279 00:18:55,340 --> 00:19:01,460 By the power vested in me by the King of Astoria, I dub thee Sage, Knight of... 280 00:19:01,460 --> 00:19:05,880 I'm sorry, Sir Gareth. 281 00:20:00,970 --> 00:20:01,970 I beat these dummies. 282 00:20:02,170 --> 00:20:03,690 I was trying to help you. 283 00:20:08,370 --> 00:20:10,170 Say goodbye to your sappy -wappy. 284 00:20:10,450 --> 00:20:13,830 In conclusion, Sage is expelled. 285 00:20:16,230 --> 00:20:18,390 Sweet mother of dragons, what's happening? 286 00:20:19,090 --> 00:20:22,290 Saffron was using her medallion to make you love her so she can control you. 287 00:20:23,150 --> 00:20:24,590 You're a super cute couple. 288 00:20:26,250 --> 00:20:30,470 How dare you use a spell to make me fall in love with you when I would... 289 00:20:30,670 --> 00:20:32,290 date you in a heartbeat. 290 00:20:33,670 --> 00:20:37,790 And still would if that's something you can see in the future with me. Ha! 291 00:20:39,830 --> 00:20:42,010 I nuzzled that man's nose for you. 292 00:20:42,870 --> 00:20:44,290 Mom, that was your bad choice. 293 00:20:45,590 --> 00:20:48,330 I just can't with you right now. 294 00:20:56,530 --> 00:20:58,390 So Sage's mom is a bat. 295 00:21:00,940 --> 00:21:01,940 Told you she wasn't right. 296 00:21:02,180 --> 00:21:04,400 She has a medallion that turns her into a bat. 297 00:21:05,360 --> 00:21:06,360 Still not right. 298 00:21:08,020 --> 00:21:11,140 Sage, I'm afraid I still have to expel you for violating the knight's code. 299 00:21:11,880 --> 00:21:16,660 Actually, Sir Gareth, the Phoenix Squad would like to withdraw a complaint. 300 00:21:17,360 --> 00:21:18,500 You want Sage to stay? 301 00:21:19,040 --> 00:21:21,100 Yeah. She actually helped us save you. 302 00:21:21,460 --> 00:21:24,600 Sage could have easily let her mom make her a knight, but she wanted to earn it 303 00:21:24,600 --> 00:21:25,499 on her own. 304 00:21:25,500 --> 00:21:26,500 That's pretty honorable. 305 00:21:28,180 --> 00:21:29,820 Those do sound like the actions of a knight. 306 00:21:32,110 --> 00:21:33,110 Safe and simple. 307 00:21:33,430 --> 00:21:35,810 Yes! Wow, that felt weird. 308 00:21:38,390 --> 00:21:40,870 I hope you're not expecting a thank you. 309 00:21:41,710 --> 00:21:42,710 Thank you. 310 00:21:42,750 --> 00:21:43,750 You're welcome. 311 00:21:44,870 --> 00:21:47,830 Well, now that that's over, you're still in last place. 312 00:21:48,170 --> 00:21:50,310 Yeah, well, last place is a black place. 313 00:21:50,950 --> 00:21:52,730 That makes absolutely no sense. 314 00:21:52,990 --> 00:21:56,150 You make absolutely no sense. You want to know what really makes no sense? 315 00:21:56,210 --> 00:21:57,210 Please tell me. 316 00:21:57,310 --> 00:21:58,450 Now that feels right. 22992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.