All language subtitles for Knight Squad S01e05 The Dork Knight Returns

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,100 --> 00:00:10,360 Whoa! What about this location, Ark? 2 00:00:10,560 --> 00:00:12,200 Pretty perfect, don't you think? 3 00:00:12,540 --> 00:00:13,540 I don't know. 4 00:00:13,980 --> 00:00:16,520 Does this clearing really say team portrait? 5 00:00:17,960 --> 00:00:20,680 It says we've been walking for hours. Pick a spot. 6 00:00:21,800 --> 00:00:23,200 Hey, come on, boy, break. 7 00:00:23,800 --> 00:00:25,100 But seriously, pick a spot. 8 00:00:28,040 --> 00:00:29,080 Guys, come on. 9 00:00:29,630 --> 00:00:31,290 This portrait means a lot to Ark. 10 00:00:32,030 --> 00:00:33,630 He's never been part of a team before. 11 00:00:33,990 --> 00:00:37,630 Yeah. Before night school, I was just a handsome lone wolf. 12 00:00:38,250 --> 00:00:42,890 I hope that howl means you like this spot. 13 00:00:43,490 --> 00:00:47,490 All right. I suppose this place will have to do... No, there's a weird 14 00:00:48,630 --> 00:00:49,630 Not for long. 15 00:01:07,600 --> 00:01:11,460 Austin, let's get out of here. Hold your breath. Lou, pick up that brush and 16 00:01:11,460 --> 00:01:12,460 paint it like the wind. 17 00:01:13,480 --> 00:01:16,280 Fine, but let's all remember the team pose we agreed on. 18 00:01:19,300 --> 00:01:20,560 Why did we agree to this? 19 00:01:21,580 --> 00:01:22,580 Smile. 20 00:01:23,200 --> 00:01:24,840 I can taste the smell. 21 00:01:44,200 --> 00:01:45,200 You know the Spilty Skunk Boy? 22 00:01:46,320 --> 00:01:48,100 He's our old Phoenix Squad teammate. 23 00:01:48,760 --> 00:01:49,760 Squad hug! 24 00:01:51,820 --> 00:01:53,180 We'll hug after you shower. 25 00:01:59,700 --> 00:02:00,700 Sir Gareth! 26 00:02:00,820 --> 00:02:02,740 Get your hands off my butt! 27 00:02:03,660 --> 00:02:05,040 Relax, Fizz. 28 00:02:05,440 --> 00:02:09,280 I have a tooth that needs to come out. But it's no big deal once you've lost an 29 00:02:09,280 --> 00:02:11,280 eye and a hand and a butt cheek. 30 00:02:15,440 --> 00:02:19,380 someone's about to cause me pain, my battling things kick in. I've beaten up 31 00:02:19,380 --> 00:02:21,560 every dentist in this story, except for him. 32 00:02:22,080 --> 00:02:23,080 Get in there, Doc. 33 00:02:29,280 --> 00:02:34,680 I'll give my love to Shirley and the twins. 34 00:02:36,000 --> 00:02:38,060 He was my last hope. 35 00:02:38,440 --> 00:02:41,880 Don't worry, I'll help you. I don't want your help. That's your nasty tooth 36 00:02:41,880 --> 00:02:42,880 talk. 37 00:02:45,580 --> 00:02:46,580 Oh, training yard. 38 00:02:46,760 --> 00:02:48,380 Give Jimbo a hug. 39 00:02:53,300 --> 00:02:54,400 Oh, poor guy. 40 00:02:54,740 --> 00:02:57,540 Being trapped in that cave for so long must have really messed with his mind. 41 00:02:57,800 --> 00:03:00,040 Actually, he's always been a little weird. 42 00:03:00,520 --> 00:03:01,760 Did he always eat walk? 43 00:03:03,960 --> 00:03:05,480 Mmm, crunchy. 44 00:03:23,050 --> 00:03:25,770 Students have you locked. Bop, bop, bop, bop, bop, bop, bop, bop, bop, bop. 45 00:03:27,530 --> 00:03:29,710 Jimbo, it's been months. What happened to you? 46 00:03:30,170 --> 00:03:34,230 I was frolicking through the woods, picking fruit for a pie when I flipped 47 00:03:34,230 --> 00:03:35,490 rolled down a hill into a cave. 48 00:03:36,090 --> 00:03:37,970 Then a rock slide trapped me in. Ha! 49 00:03:39,530 --> 00:03:41,090 I mean, aw. 50 00:03:44,270 --> 00:03:45,370 Yeah, no, I mean, ha! 51 00:03:47,270 --> 00:03:48,950 How long did you look for me, Phoenix Spam? 52 00:03:49,190 --> 00:03:52,290 We searched every day for weeks. You left no stone unturned. 53 00:03:52,780 --> 00:03:54,780 Except for that big stone you were trapped behind. 54 00:03:55,680 --> 00:03:58,880 I even went into Giant Town to make sure that nobody accidentally ate you. 55 00:04:00,280 --> 00:04:01,280 It happens. 56 00:04:03,020 --> 00:04:05,880 Eventually we figured you left to follow your dreams of becoming a baker. 57 00:04:06,400 --> 00:04:10,420 Nope. I was just suffering alone in a really stinky cave. Ha! 58 00:04:11,620 --> 00:04:13,960 It just keeps getting better and better. 59 00:04:15,600 --> 00:04:20,300 I survived with my can -do attitude and the help of my best friend, Shielda. 60 00:04:25,870 --> 00:04:27,790 Suddenly, eating rock doesn't seem so strange. 61 00:04:28,450 --> 00:04:33,630 Well, students, it is my pleasure to officially welcome Jimbo back into 62 00:04:33,630 --> 00:04:34,810 Squad. All right! 63 00:04:36,590 --> 00:04:38,190 Now we have five members. 64 00:04:38,490 --> 00:04:40,090 Oh, what's that, Buttercup? 65 00:04:40,570 --> 00:04:44,250 Night school rules state that a squad can only have four members. 66 00:04:44,570 --> 00:04:47,070 No! I said squirrels love hugs. 67 00:04:48,310 --> 00:04:52,130 Huh. Sage is correct. A squad can only have four members. 68 00:04:52,390 --> 00:04:54,870 Tough break, Jimbo. Well, at least it's off shield now. 69 00:04:56,240 --> 00:04:59,400 Actually, since Jimbo was in Phoenix Squad first, he's in. 70 00:04:59,980 --> 00:05:00,980 You're out. 71 00:05:02,740 --> 00:05:04,480 I'm no longer a member of Phoenix Squad? 72 00:05:04,760 --> 00:05:05,760 What? No. 73 00:05:05,980 --> 00:05:08,560 Why? We all know I'm going to say ha, right? 74 00:05:39,340 --> 00:05:40,800 I'll miss you, Phoenix squad room. 75 00:05:42,060 --> 00:05:43,620 Especially you, football table. 76 00:05:47,000 --> 00:05:48,320 I'll just say Jimbo did it. 77 00:05:49,480 --> 00:05:50,740 Eric! Jimbo did it. 78 00:05:52,160 --> 00:05:53,760 We were looking everywhere for you. 79 00:05:54,040 --> 00:05:55,520 I'm just saying bye to the squad room. 80 00:05:55,960 --> 00:05:58,640 Now that I'm not on Phoenix squad, I won't be able to hang out here anymore. 81 00:05:59,520 --> 00:06:01,060 There's got to be a loophole in the road. 82 00:06:01,960 --> 00:06:03,580 Bookshelf, let's go over a book. 83 00:06:12,270 --> 00:06:14,590 one of us and a team doesn't give up on each other. Yeah! 84 00:06:14,970 --> 00:06:17,150 Before you came, you were in last place. 85 00:06:17,590 --> 00:06:18,770 Now we're unstoppable. 86 00:06:19,110 --> 00:06:22,090 Yeah! And we're gonna do whatever it takes to get you back on the squad. 87 00:06:22,290 --> 00:06:23,290 Yeah! 88 00:06:23,490 --> 00:06:24,490 Wait, how? 89 00:06:26,250 --> 00:06:29,810 We'll come up with something. Just hang tight and please don't do anything 90 00:06:29,810 --> 00:06:30,810 crazy. 91 00:06:31,070 --> 00:06:33,350 When have I ever done anything crazy? 92 00:06:33,670 --> 00:06:34,930 You saw that witch's broom? 93 00:06:35,150 --> 00:06:37,930 You started that cat rodeo. You have an ogre wedgie. I get your point. 94 00:06:40,240 --> 00:06:42,540 I promise I won't do anything else crazy. 95 00:06:43,020 --> 00:06:45,460 But for the record, that ogre gave me a wedgie first. 96 00:07:00,200 --> 00:07:01,200 More donut. 97 00:07:06,280 --> 00:07:09,180 Tie it around my tooth. Tie it up, toothy. 98 00:07:21,840 --> 00:07:25,280 I told you my battle instincts are just too strong. Stop trying to help me. 99 00:07:25,920 --> 00:07:26,920 Don't worry, sir. 100 00:07:27,120 --> 00:07:29,960 Me and that tooth are just starting to tango. 101 00:07:43,720 --> 00:07:47,440 Okay. According to the rulebook, there's only one way to get Ark back on the 102 00:07:47,440 --> 00:07:48,439 scenic squad. 103 00:07:48,440 --> 00:07:49,960 We have to convince Jimbo to quit. 104 00:07:51,820 --> 00:07:54,920 Maybe he'll do what we say if I hold him upside down over a cliff. 105 00:07:57,540 --> 00:08:03,620 Or, since he loves baking more than being a knight, maybe we can convince 106 00:08:03,620 --> 00:08:05,440 he's best at it and he'll quit to become a baker. 107 00:08:05,800 --> 00:08:09,180 And if he doesn't, then pretty well... We're not holding anyone over a cliff. 108 00:08:11,820 --> 00:08:12,799 Hey, guys. 109 00:08:12,800 --> 00:08:13,800 He's coming. Get ready. 110 00:08:14,640 --> 00:08:15,740 Hi, dude. 111 00:08:17,720 --> 00:08:18,720 What you got there? 112 00:08:18,860 --> 00:08:23,480 I know. I'm supposed to be practicing my attack moves, but Shielda asked me to 113 00:08:23,480 --> 00:08:24,620 bake you guys some muffins. 114 00:08:26,680 --> 00:08:28,880 Mmm! Oh, my Goblin Jimbo! 115 00:08:29,380 --> 00:08:31,740 So yummy! Right, guys? 116 00:08:32,159 --> 00:08:34,059 Yeah, these muffins are so good. 117 00:08:34,460 --> 00:08:35,539 You have a gift. 118 00:08:36,240 --> 00:08:38,960 Have you ever thought about quitting night school and becoming a baker? 119 00:08:38,960 --> 00:08:39,960 you should. 120 00:08:41,200 --> 00:08:43,059 Do you really think I'm that good? 121 00:08:43,400 --> 00:08:44,680 Oh, yeah, totally. 122 00:08:45,080 --> 00:08:46,080 You're the best. 123 00:08:47,760 --> 00:08:48,760 He's the best? 124 00:08:52,710 --> 00:08:53,830 Jimbo, you're amazing. 125 00:08:54,130 --> 00:08:55,810 I mean, no one can do what you do. 126 00:08:56,530 --> 00:08:58,770 Ark didn't bake you guys delicious muffins? 127 00:08:59,510 --> 00:09:00,510 Ark who? 128 00:09:01,370 --> 00:09:02,370 Ark me. 129 00:09:03,550 --> 00:09:04,550 Hey. 130 00:09:06,170 --> 00:09:07,170 Wow. 131 00:09:07,310 --> 00:09:08,950 They moved on fast, huh? 132 00:09:09,610 --> 00:09:11,010 It's like you were never even there. 133 00:09:11,210 --> 00:09:14,090 That's not what's happening. All right, Ciara just said they're figuring out a 134 00:09:14,090 --> 00:09:15,350 way to get me back on Phoenix Quad. 135 00:09:15,710 --> 00:09:16,710 Oh, really? 136 00:09:16,770 --> 00:09:18,830 Then why are they doing the muffin dance with Jimbo? 137 00:09:19,430 --> 00:09:20,430 Muffin dance! 138 00:09:20,490 --> 00:09:21,490 Muffin dance! 139 00:09:23,630 --> 00:09:24,710 Make what your mama gave you. 140 00:09:26,070 --> 00:09:29,950 I can't believe this. How was that supposed to get me back on the squad? 141 00:09:30,470 --> 00:09:33,170 They must have changed their mind and picked Jimbo over you. 142 00:09:33,790 --> 00:09:36,110 And they picked his shield friend over you, too. 143 00:09:39,190 --> 00:09:42,290 How am I supposed to compete with that foxy shield? 144 00:09:44,170 --> 00:09:45,690 Crazy idea. 145 00:09:46,690 --> 00:09:48,650 Kraken squad's looking for a fourth member. 146 00:09:49,230 --> 00:09:51,250 Crypan just quit, didn't you? 147 00:09:56,930 --> 00:09:58,970 Why would I ever join your squad? 148 00:09:59,310 --> 00:10:03,270 Because if you become a Kraken, we'll be the best squad ever. 149 00:10:04,690 --> 00:10:08,370 Even though I miss being part of a team, I wouldn't join you in a million years. 150 00:10:09,250 --> 00:10:10,770 Thanks for believing my dreams. 151 00:10:11,130 --> 00:10:12,109 Squad hug? 152 00:10:12,110 --> 00:10:13,110 I shower. 153 00:10:16,390 --> 00:10:18,650 Now you're trapped inside the cave of hearts. 154 00:10:20,110 --> 00:10:22,000 That does it. I'm joining you. Kraken Squad. 155 00:10:22,200 --> 00:10:24,420 Yes! Squad hug! We're not huggers. 156 00:10:32,340 --> 00:10:33,340 Ark! 157 00:10:41,660 --> 00:10:44,680 Today, you will be joining Kraken Squad. 158 00:10:44,880 --> 00:10:48,060 Are you ready for your initiation? 159 00:10:50,160 --> 00:10:52,040 I was before you said it like that. 160 00:10:53,660 --> 00:10:56,220 Buttercup, release the Kraken. 161 00:10:59,980 --> 00:11:02,780 What? The Kraken's in that little bucket? 162 00:11:06,720 --> 00:11:07,720 Aww. 163 00:11:08,660 --> 00:11:11,300 Look at you and your itty -bitty adorable... 164 00:11:25,200 --> 00:11:26,700 After the flaming spear ceremony. 165 00:11:27,000 --> 00:11:29,300 Look how you and the spears are hot and pokey. 166 00:11:33,260 --> 00:11:34,720 Ark, what are you doing? 167 00:11:35,080 --> 00:11:38,380 Well, since you guys are so happy with Jimbo, I decided to move on, too. 168 00:11:38,580 --> 00:11:40,240 Yay! Ark has a new team. 169 00:11:41,200 --> 00:11:42,980 Someone's getting a Kraken case. 170 00:11:45,540 --> 00:11:47,900 Did my best friend just become a Kraken? 171 00:11:48,820 --> 00:11:50,800 Oh, give me that bucket. I think I'm gonna puke. 172 00:11:56,750 --> 00:11:57,469 Does it hurt? 173 00:11:57,470 --> 00:11:58,670 Of course it hurts. 174 00:12:00,290 --> 00:12:03,170 Ark, I told you to wait and not do anything crazy. 175 00:12:03,510 --> 00:12:07,490 Hello? Joining the Kraken Squad is like taking a crazy cart to Crazy Town. 176 00:12:08,210 --> 00:12:10,710 I only did that because you ditched me for Jimbo. 177 00:12:11,350 --> 00:12:12,950 That's right. I saw your muffin dance. 178 00:12:13,670 --> 00:12:14,670 Muffin dance. 179 00:12:14,850 --> 00:12:15,850 Muffin dance. 180 00:12:16,510 --> 00:12:17,510 It's really catchy. 181 00:12:19,050 --> 00:12:20,690 Ark, we can explain. Save it. 182 00:12:21,070 --> 00:12:22,810 You guys made your choice and I made mine. 183 00:12:23,810 --> 00:12:25,050 I'm better off with the Kraken. 184 00:12:30,090 --> 00:12:33,270 clap you in the face, but at least they don't stab you in the back. 185 00:13:03,120 --> 00:13:08,940 my tooth I'm a knight you cannot sneak up on me 186 00:13:38,720 --> 00:13:40,300 Prudy snack, keep away. 187 00:13:46,840 --> 00:13:53,120 Ah, Shielda. Today is a fantabulous day. The sun is shining. The oven is 188 00:13:53,120 --> 00:13:54,860 preheated. For revenge! 189 00:13:57,220 --> 00:14:00,860 Phoenix Squad is going to be sorry they stopped looking for us. 190 00:14:01,220 --> 00:14:02,220 No, no, no! 191 00:14:03,900 --> 00:14:04,900 What? 192 00:14:05,800 --> 00:14:07,120 I said not cool. 193 00:14:10,060 --> 00:14:13,460 That cave really did mess with your head. Oh, yeah. You try eating rocks for 194 00:14:13,460 --> 00:14:14,460 months. 195 00:14:16,040 --> 00:14:17,460 What are you going to do to the peanut squad? 196 00:14:18,120 --> 00:14:20,940 Well, I was going to knock them out with the sleeping sulfur I brought from the 197 00:14:20,940 --> 00:14:23,400 cave of forests, but you'll do. 198 00:14:29,580 --> 00:14:31,900 Well, it looks like your little gas trick didn't work. 199 00:14:56,390 --> 00:14:57,390 Dench. 200 00:14:57,650 --> 00:14:59,310 That's the funk of your new home. 201 00:15:01,650 --> 00:15:04,270 Welcome to the Cave of Farts. 202 00:15:07,150 --> 00:15:08,770 I'm not going to let you get away with this. 203 00:15:11,830 --> 00:15:14,950 What did this cave eat last night? 204 00:15:16,230 --> 00:15:17,189 Don't worry. 205 00:15:17,190 --> 00:15:19,230 You won't be a lonely Larry for much longer. 206 00:15:19,870 --> 00:15:23,270 What do you mean? By now, Phoenix Squad should have found the note I left them 207 00:15:23,270 --> 00:15:25,350 saying that I took you captive and to come alone. 208 00:15:26,540 --> 00:15:28,160 I left it with a freshly baked nut cake. 209 00:15:29,400 --> 00:15:33,160 Trust me, they're not coming for me. I bet you a million gold pieces, they 210 00:15:33,160 --> 00:15:34,099 show up here. 211 00:15:34,100 --> 00:15:35,039 We're here. 212 00:15:35,040 --> 00:15:36,040 We never shook on it. 213 00:15:37,400 --> 00:15:38,400 I'm Chain Ark. 214 00:15:38,580 --> 00:15:40,700 He's part of the Phoenix Squad. That's right. 215 00:15:41,320 --> 00:15:43,120 Also, who ate my ribs? 216 00:15:45,100 --> 00:15:48,980 Zippy, you left me trapped in this stinky cave, and I'm going to do the 217 00:15:48,980 --> 00:15:52,740 you. You got yourself trapped when your berry -picking butt fell down the hill. 218 00:15:53,140 --> 00:15:55,320 Excuse me for wanting to use fresh ingredients. 219 00:15:56,840 --> 00:16:00,500 Dude, we didn't know you were in here. No one's gonna know you're in here 220 00:16:00,500 --> 00:16:01,500 either. 221 00:16:03,020 --> 00:16:05,020 Walrus, use your magic to break Ark's chain. 222 00:16:05,280 --> 00:16:06,239 On it. 223 00:16:06,240 --> 00:16:07,720 Eggie, breaky, chainy, chain. 224 00:16:09,380 --> 00:16:10,380 Hey! 225 00:16:11,660 --> 00:16:13,360 Magic is hard, guys. 226 00:16:14,940 --> 00:16:17,040 Enough! Get them shielded up! 227 00:16:44,790 --> 00:16:46,290 Shielda? Kind of a jerk. 228 00:16:52,630 --> 00:16:53,630 Ah, 229 00:16:54,550 --> 00:16:55,550 Fizz. 230 00:16:55,690 --> 00:16:56,690 Fizz! 231 00:16:57,350 --> 00:16:58,350 What's all that? 232 00:16:59,190 --> 00:17:00,250 I let you down. 233 00:17:00,650 --> 00:17:03,550 So I'm quitting and cleaning out my office. 234 00:17:04,030 --> 00:17:05,030 You don't have an office. 235 00:17:05,250 --> 00:17:06,750 That's why my box is empty. 236 00:17:08,990 --> 00:17:10,690 Well, I'm sorry to see you go. 237 00:17:11,690 --> 00:17:13,490 And I'm sorry you're so easy to trick. 238 00:17:13,710 --> 00:17:14,710 Huh? 239 00:17:17,810 --> 00:17:19,750 I thought you gave up! 240 00:17:19,950 --> 00:17:20,950 Never! 241 00:17:25,250 --> 00:17:26,710 You're biting me! 242 00:17:29,870 --> 00:17:33,490 I'm sorry, Fizz. It's my battle instinct. I didn't mean to bite you. 243 00:17:33,770 --> 00:17:34,910 You didn't bite me. 244 00:17:35,750 --> 00:17:36,750 You bit death. 245 00:17:37,610 --> 00:17:38,610 Leather armor? 246 00:17:38,750 --> 00:17:39,750 Yep. 247 00:17:40,830 --> 00:17:41,830 Here's your tooth. 248 00:17:43,690 --> 00:17:45,230 You used my battle instinct. 249 00:17:45,590 --> 00:17:48,710 Against me to defeat my tooth? That's right. You got this way. 250 00:17:50,570 --> 00:17:51,570 Well done. 251 00:17:52,350 --> 00:17:53,870 And thank you. 252 00:17:54,450 --> 00:17:55,450 You're welcome. 253 00:17:55,710 --> 00:17:57,230 Now about my office. 254 00:17:57,450 --> 00:17:58,550 Don't make me bite you again. 255 00:18:04,410 --> 00:18:05,410 Thanks. 256 00:18:10,010 --> 00:18:13,350 And, uh, I'm so sorry Jimbo ate your ribs. 257 00:18:20,270 --> 00:18:21,169 The place is too unstable. 258 00:18:21,170 --> 00:18:22,170 We could end up crushed. 259 00:18:22,310 --> 00:18:24,190 The only way out is through that hole in the ceiling. 260 00:18:24,790 --> 00:18:27,190 Luckily, the wicks are known for their jumping skills. 261 00:18:27,870 --> 00:18:28,870 Freedom! 262 00:18:34,250 --> 00:18:35,590 Jumping is hard, guys. 263 00:18:37,450 --> 00:18:39,710 You guys shouldn't have come to rescue me. Now we're all trapped. 264 00:18:40,030 --> 00:18:41,290 Of course we came for you. 265 00:18:41,490 --> 00:18:42,490 We're a team. 266 00:18:42,830 --> 00:18:45,850 Then why did you let Jimbo into your cave of hearts? 267 00:18:46,090 --> 00:18:48,610 We were just buttering him up. to convince him to quit night school. 268 00:18:49,350 --> 00:18:50,590 Buttering up because he's a baker? 269 00:18:51,930 --> 00:18:52,930 Classic Ciara. 270 00:18:54,730 --> 00:18:55,669 Sorry, guys. 271 00:18:55,670 --> 00:18:57,890 I guess I'm still getting used to this whole team thing. 272 00:18:58,250 --> 00:19:01,930 Well, none of this will matter if we don't find a way out of this cave. 273 00:19:29,200 --> 00:19:33,700 Combining the power of the rock and the power of the, uh... I have no idea what 274 00:19:33,700 --> 00:19:34,700 the plan is. Keep talking. 275 00:19:35,520 --> 00:19:38,140 If enough pressure builds, it will launch us into the hole in the ceiling. 276 00:19:38,620 --> 00:19:41,580 Yeah, no, that's exactly what my plan would have been if I thought of it. 277 00:20:15,690 --> 00:20:16,690 Where's the rest of the Phoenix squad? 278 00:20:16,950 --> 00:20:21,070 I have horrible news. They were lost in a freak accident with their friend Ark. 279 00:20:22,550 --> 00:20:23,910 On the bright side, I made Papa... 280 00:20:49,480 --> 00:20:50,480 What is going on? 281 00:20:50,600 --> 00:20:52,420 Jimbo tried to trap us in the Cave of Farts. 282 00:20:52,720 --> 00:20:55,480 No, I left you to rot in the Cave of Farts. 283 00:20:55,800 --> 00:20:56,800 Did you get a popover? 284 00:20:57,460 --> 00:20:58,460 Farts! Grab it! 285 00:21:00,200 --> 00:21:03,900 There's no place in night school for a student who locks other students in a 286 00:21:03,900 --> 00:21:04,900 smelly cave. 287 00:21:05,220 --> 00:21:08,060 Now, what about, like, a regular cave? No cave! 288 00:21:09,720 --> 00:21:10,820 Guards, take him to the dungeon. 289 00:21:11,460 --> 00:21:14,780 Leave the popovers. I'll handle these. 290 00:21:19,020 --> 00:21:20,280 Only if he quits Kraken Squad. 291 00:21:20,480 --> 00:21:21,359 He quit. 292 00:21:21,360 --> 00:21:22,360 What'd they say? 293 00:21:26,600 --> 00:21:27,600 Cry bad! 294 00:21:30,300 --> 00:21:32,340 Stop crying. 295 00:21:33,060 --> 00:21:34,200 You're back in again. 296 00:21:34,600 --> 00:21:35,600 Yeah! 297 00:21:38,160 --> 00:21:39,960 I think this belongs to you. 298 00:21:51,120 --> 00:21:55,600 the cave apart we should probably all shower 299 00:22:30,760 --> 00:22:31,760 all right 21079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.