All language subtitles for It.Was.Just.An.Accident.2025.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-WADU.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,341 --> 00:01:31,843 [dogs barking] 2 00:01:31,926 --> 00:01:32,968 [car horn honks] 3 00:01:33,844 --> 00:01:35,846 [dogs continue barking] 4 00:01:38,724 --> 00:01:40,726 [crinkling] 5 00:01:45,606 --> 00:01:46,941 [cracking] 6 00:01:56,826 --> 00:01:58,494 [rattling] 7 00:02:03,833 --> 00:02:06,252 He did a fine somersault. 8 00:02:07,127 --> 00:02:09,130 He'll be a gymnast. 9 00:02:09,213 --> 00:02:11,215 [upbeat music playing] 10 00:02:20,724 --> 00:02:23,811 {\an8}Dance, Mommy. It'll make my little brother dance. 11 00:02:28,482 --> 00:02:31,318 Come on, Daddy. Dance. 12 00:02:38,200 --> 00:02:39,160 [music volume decreases] 13 00:02:39,243 --> 00:02:42,705 Daddy, why are you turning it down? 14 00:02:44,623 --> 00:02:47,627 It's not done. The sound disturbs people. 15 00:02:47,710 --> 00:02:49,045 What people? 16 00:02:49,128 --> 00:02:56,093 Honestly, do you see anyone here? 17 00:02:56,176 --> 00:02:59,055 At home, we are careful because of the neighbors. 18 00:02:59,138 --> 00:03:01,599 But we don't even have neighbors! 19 00:03:01,682 --> 00:03:03,768 And nobody ever comes over. 20 00:03:03,851 --> 00:03:08,314 Mommy, ask him to turn it up. 21 00:03:08,397 --> 00:03:11,025 Come on, Daddy. Turn it up. 22 00:03:11,942 --> 00:03:13,944 [music volume increases] 23 00:03:15,029 --> 00:03:16,697 There, you can dance. 24 00:03:16,780 --> 00:03:18,782 [upbeat music continues] 25 00:03:21,327 --> 00:03:23,037 -[thud] -[dog yelps] 26 00:03:25,164 --> 00:03:26,582 [mutters] 27 00:03:28,417 --> 00:03:29,544 -[car engine turns off] -[music stops] 28 00:03:29,627 --> 00:03:32,129 -What was that? -I don't know. 29 00:03:35,132 --> 00:03:36,133 [groans] 30 00:03:43,015 --> 00:03:45,017 [footsteps squeaking] 31 00:03:53,609 --> 00:03:55,653 [dog whimpers] 32 00:04:08,123 --> 00:04:09,959 [dog whimpering] 33 00:04:24,515 --> 00:04:26,475 [woman speaking indistinctly] 34 00:04:41,198 --> 00:04:43,659 [scuffing] 35 00:04:50,708 --> 00:04:52,459 [breathing heavily] 36 00:04:55,295 --> 00:04:56,714 [woman speaking indistinctly] 37 00:05:06,932 --> 00:05:08,559 Pass me a tissue. 38 00:05:16,150 --> 00:05:19,445 [woman] Nilufar, don't stay near the window. 39 00:05:22,656 --> 00:05:25,409 Thank God we're safe and sound. 40 00:05:37,546 --> 00:05:39,506 [engine starts] 41 00:05:48,849 --> 00:05:50,726 [upbeat music playing] 42 00:05:50,809 --> 00:05:52,936 Turn it off. 43 00:05:55,481 --> 00:05:56,315 [music stops] 44 00:05:57,733 --> 00:05:59,359 You killed it. 45 00:06:02,029 --> 00:06:05,992 I didn't even see it. It jumped out in front of the car. 46 00:06:06,075 --> 00:06:11,914 Sweetheart, the road isn't lit. These poor animals get run over. 47 00:06:12,456 --> 00:06:14,417 It was just an accident. 48 00:06:14,500 --> 00:06:16,627 [dogs barking nearby] 49 00:06:16,710 --> 00:06:19,546 What will be will be. 50 00:06:21,590 --> 00:06:25,260 God surely put it on our path for a reason. 51 00:06:25,928 --> 00:06:30,891 He killed a dog. God has nothing to do with it. 52 00:06:31,683 --> 00:06:35,479 It's not his fault. He didn't do it on purpose. 53 00:06:43,695 --> 00:06:47,491 [rattling then engine sputters and stalls] 54 00:06:47,574 --> 00:06:49,243 Another sign. 55 00:06:54,581 --> 00:06:56,667 IT WAS JUST AN ACCIDENT 56 00:06:57,000 --> 00:06:58,877 [engine sputtering then shuts off] 57 00:07:03,632 --> 00:07:05,050 [car hood opens] 58 00:07:08,887 --> 00:07:10,347 Is it the belt? 59 00:07:10,848 --> 00:07:12,808 I don't know. Start the car. 60 00:07:26,029 --> 00:07:27,156 Go ahead. 61 00:07:27,239 --> 00:07:30,284 [engine sputtering then stops] 62 00:07:33,370 --> 00:07:34,205 Again. 63 00:07:34,288 --> 00:07:36,290 [engine sputtering] 64 00:07:39,001 --> 00:07:41,212 That's enough. It's pointless. 65 00:07:41,295 --> 00:07:43,297 [motorcycle approaching] 66 00:07:50,012 --> 00:07:51,555 Excuse me, please. 67 00:07:53,891 --> 00:07:55,767 Is there a garage nearby? 68 00:07:56,393 --> 00:07:57,561 Two kilometers away. 69 00:07:58,145 --> 00:08:01,315 That's too far. I broke down with the family. 70 00:08:01,982 --> 00:08:03,192 There's nothing closer. 71 00:08:03,275 --> 00:08:05,277 Could I call them? 72 00:08:05,903 --> 00:08:07,446 I don't have the number. 73 00:08:08,322 --> 00:08:09,740 Okay, thanks. 74 00:08:11,950 --> 00:08:15,621 Sir, I can try to repair it. 75 00:08:15,704 --> 00:08:16,914 That's very kind. 76 00:08:20,667 --> 00:08:24,213 [man] Come on, Rahim, we're friends. 77 00:08:24,296 --> 00:08:27,466 If ever you have a problem, you can count on me. 78 00:08:28,926 --> 00:08:29,885 That's right. 79 00:08:31,261 --> 00:08:32,972 -Omid. -What? 80 00:08:33,055 --> 00:08:36,225 Don't hang up. I'll be right back. 81 00:08:36,934 --> 00:08:38,185 What's going on? 82 00:08:38,268 --> 00:08:40,980 A family broke down. 83 00:08:41,063 --> 00:08:43,232 I'm going to try to help them out. 84 00:08:43,315 --> 00:08:45,234 You're still there, Rahim? 85 00:08:45,859 --> 00:08:46,818 Are you listening? 86 00:08:47,653 --> 00:08:49,655 When are you bringing the van back? 87 00:08:51,490 --> 00:08:53,325 I have to be there in an hour. 88 00:08:55,619 --> 00:08:58,538 Same thing every time. 89 00:08:59,414 --> 00:09:03,961 Since the client isn't there, bring back the merchandise. 90 00:09:04,836 --> 00:09:07,506 Yes, I have to deliver the trousseau. 91 00:09:07,589 --> 00:09:09,591 It's urgent. Be a sport. 92 00:09:10,133 --> 00:09:13,178 Wait, I have another call. Talk to you later. 93 00:09:14,012 --> 00:09:15,556 Hi, Mom. Everything okay? 94 00:09:15,639 --> 00:09:17,808 [fluttering] 95 00:09:17,891 --> 00:09:19,643 Who turned the lights on? 96 00:09:20,227 --> 00:09:23,021 Omid! Did you turn on the light? 97 00:09:24,064 --> 00:09:25,399 Omid? 98 00:09:25,482 --> 00:09:28,944 Sorry, I was looking for the bathroom light. 99 00:09:29,027 --> 00:09:30,445 I got the wrong switch. 100 00:09:31,780 --> 00:09:34,700 Turn it off. It's the other switch. 101 00:09:35,701 --> 00:09:37,411 All right. Sorry. 102 00:09:40,414 --> 00:09:41,790 Sorry, Mom. 103 00:09:42,666 --> 00:09:44,835 It was a customer. 104 00:09:44,918 --> 00:09:46,420 Have you had dinner? 105 00:09:48,672 --> 00:09:49,881 Why? 106 00:09:52,009 --> 00:09:53,051 [clicking] 107 00:09:53,969 --> 00:09:55,971 Eat. I'll be over soon. 108 00:10:01,768 --> 00:10:06,231 Mom, please, the van isn't mine. 109 00:10:08,191 --> 00:10:09,026 Okay. 110 00:10:09,609 --> 00:10:12,237 I can't come now, Mommy dearest. 111 00:10:14,781 --> 00:10:16,450 All right. 112 00:10:19,077 --> 00:10:20,454 I got it. Yes. 113 00:10:23,040 --> 00:10:24,916 Exactly what you asked for. 114 00:10:25,709 --> 00:10:26,960 A foreign brand. 115 00:10:28,587 --> 00:10:29,629 [chuckles] 116 00:10:30,547 --> 00:10:33,383 Don't worry, it'll have everything. 117 00:10:35,886 --> 00:10:37,137 Anything else? 118 00:10:39,306 --> 00:10:40,349 Love you. 119 00:10:40,974 --> 00:10:42,768 See you later. 120 00:10:44,686 --> 00:10:45,854 [sighs] 121 00:10:45,937 --> 00:10:47,939 [squeaking footsteps approaching] 122 00:11:07,626 --> 00:11:09,294 [man] What's his name? 123 00:11:10,003 --> 00:11:11,046 [Omid] Vahid. 124 00:11:14,049 --> 00:11:15,300 Vahid? 125 00:11:17,677 --> 00:11:19,096 Vahid? 126 00:11:25,060 --> 00:11:26,353 Vahid? 127 00:11:31,441 --> 00:11:32,609 Yes? 128 00:11:33,902 --> 00:11:36,696 Omid needs the toolbox. 129 00:11:41,243 --> 00:11:46,957 Through the door, on the right, there's the closet with toolboxes. 130 00:11:48,083 --> 00:11:49,376 That way? 131 00:11:51,002 --> 00:11:51,878 Yes. 132 00:11:52,671 --> 00:11:53,922 Thank you. 133 00:11:57,509 --> 00:11:59,511 [squeaking footsteps departing] 134 00:12:14,234 --> 00:12:16,236 [squeaking footsteps approaching] 135 00:12:30,792 --> 00:12:32,210 [groans] 136 00:12:47,100 --> 00:12:49,728 [squeaking footsteps continue] 137 00:13:21,927 --> 00:13:23,470 [groaning softly] 138 00:13:29,518 --> 00:13:31,269 [Omid] Turn the engine on. 139 00:13:42,864 --> 00:13:45,700 [engine turns on] 140 00:13:47,494 --> 00:13:48,412 [car hood closes] 141 00:13:48,495 --> 00:13:52,791 [Omid] I fiddled with it. It's temporary. 142 00:13:52,874 --> 00:13:55,335 -[man] Thanks so much. -[Omid] You're welcome. 143 00:13:55,418 --> 00:13:56,336 [car door closes] 144 00:13:56,419 --> 00:13:58,255 [engine revs then car pulls away] 145 00:14:00,423 --> 00:14:02,425 [breathing heavily] 146 00:14:04,553 --> 00:14:06,013 -What? -The key. 147 00:14:06,096 --> 00:14:08,306 -What for? -It's urgent. 148 00:14:11,518 --> 00:14:13,270 And the trousseau for your sister? 149 00:14:13,353 --> 00:14:16,189 Join me with the van. Don't forget my clothes. 150 00:14:16,815 --> 00:14:19,776 -Careful with the bike. -Of course. Relax. 151 00:14:35,625 --> 00:14:37,627 [motorcycle approaching] 152 00:14:58,189 --> 00:14:59,067 [engine turns off] 153 00:15:03,653 --> 00:15:04,779 [car door closes] 154 00:15:10,619 --> 00:15:11,495 [car door closes] 155 00:15:11,578 --> 00:15:12,746 [car engine humming] 156 00:15:45,904 --> 00:15:47,322 [line ringing] 157 00:15:49,532 --> 00:15:50,659 [buzzing] 158 00:15:50,742 --> 00:15:52,160 [snoring] 159 00:15:53,244 --> 00:15:54,788 [buzzing continues] 160 00:15:59,709 --> 00:16:01,711 [buzzing continues] 161 00:16:03,546 --> 00:16:05,548 [groans softly] 162 00:16:10,053 --> 00:16:11,680 [engine starts] 163 00:16:26,194 --> 00:16:27,121 [truck horn blares] 164 00:17:32,594 --> 00:17:34,179 [horn honks] 165 00:17:42,020 --> 00:17:42,996 [handbrake ratchets] 166 00:17:52,155 --> 00:17:54,199 [horn honking] 167 00:18:02,874 --> 00:18:05,877 -[horn honking] -[dog barking] 168 00:18:10,215 --> 00:18:11,093 [handbrake clicks] 169 00:18:12,634 --> 00:18:14,636 [engine revving] 170 00:18:16,387 --> 00:18:17,430 [tires screech] 171 00:18:29,818 --> 00:18:30,794 [handbrake ratchets] 172 00:19:11,442 --> 00:19:12,944 [handbrake clicks then engine revving] 173 00:19:13,027 --> 00:19:14,821 [car horn honks then tires screech] 174 00:19:14,904 --> 00:19:16,906 [beeping] 175 00:19:37,802 --> 00:19:38,778 [door handle clicks] 176 00:19:44,267 --> 00:19:45,477 -[handbrake ratchets] -[beeping stops] 177 00:19:45,560 --> 00:19:46,895 [groans] 178 00:19:50,690 --> 00:19:51,983 -[thudding] -[man groans] 179 00:19:52,066 --> 00:19:53,735 [grunting] 180 00:20:05,496 --> 00:20:08,499 [breathing heavily] 181 00:20:31,689 --> 00:20:34,025 Come out of there. 182 00:20:40,657 --> 00:20:42,492 [man grunting] 183 00:20:42,575 --> 00:20:43,994 What are you doing? 184 00:20:44,077 --> 00:20:45,297 [Vahid] Shut up, scumbag. 185 00:20:46,371 --> 00:20:50,708 Just shut up. Stop wriggling. 186 00:20:51,584 --> 00:20:52,502 [man yells] 187 00:20:53,211 --> 00:20:55,338 [Vahid grunting] 188 00:20:58,049 --> 00:20:59,884 -I'm burying you. -No! 189 00:21:00,510 --> 00:21:01,845 [man grunts] 190 00:21:01,928 --> 00:21:03,388 [Vahid] Filthy bastard! 191 00:21:04,138 --> 00:21:05,682 [man] What are you doing? 192 00:21:07,016 --> 00:21:09,644 [man grunting] 193 00:21:09,727 --> 00:21:11,729 [Vahid panting] 194 00:21:18,277 --> 00:21:19,696 [straining] 195 00:21:19,779 --> 00:21:21,155 Stop it! 196 00:21:23,366 --> 00:21:26,077 Stop it! I can't breathe! 197 00:21:27,495 --> 00:21:29,414 Don't do this! 198 00:21:30,707 --> 00:21:33,918 [coughs] I have a family. Don't do this. 199 00:21:35,503 --> 00:21:37,505 [man breathing heavily] 200 00:21:38,840 --> 00:21:42,010 Is this your real name? Rashid Shahsavari. 201 00:21:43,219 --> 00:21:45,555 Yes, it's me. 202 00:21:45,638 --> 00:21:48,934 Listen, take my bank card. 203 00:21:49,017 --> 00:21:51,728 The code is 1329. Withdraw whatever you like. 204 00:21:51,811 --> 00:21:53,146 [grunts] 205 00:21:53,229 --> 00:21:55,815 Wasn't Eqbal a good enough name? 206 00:21:56,441 --> 00:22:00,028 -[Rashid shouting] -It's shorter, snappier. 207 00:22:00,111 --> 00:22:01,196 [screams] 208 00:22:01,279 --> 00:22:02,488 Stop it! 209 00:22:04,407 --> 00:22:05,909 Who's Eqbal? 210 00:22:05,992 --> 00:22:08,244 Shut your mouth, you son of a bitch! 211 00:22:11,039 --> 00:22:13,958 You used to say that. Remember? 212 00:22:15,418 --> 00:22:17,712 You said, "If your mother wasn't a whore, 213 00:22:17,795 --> 00:22:20,381 she wouldn't have had a shit like you." 214 00:22:21,215 --> 00:22:22,884 So, you piece of shit? 215 00:22:22,967 --> 00:22:24,928 Have you forgotten Eqbal? 216 00:22:25,011 --> 00:22:29,057 Eqbal the Peg Leg. Ring a bell? 217 00:22:29,807 --> 00:22:30,642 It will soon. 218 00:22:30,725 --> 00:22:33,519 I've never heard that name! 219 00:22:34,270 --> 00:22:35,647 Who is it? 220 00:22:35,730 --> 00:22:38,274 Don't get smart with me. 221 00:22:38,357 --> 00:22:42,529 You think a life of misery has erased my memory? 222 00:22:42,612 --> 00:22:44,489 That I can't recognize you? 223 00:22:44,572 --> 00:22:46,908 That you can just blindfold us, 224 00:22:46,991 --> 00:22:50,620 sit us down facing a wall, and we won't recognize you? 225 00:22:50,703 --> 00:22:54,040 Our ears could hear all the same. 226 00:22:54,123 --> 00:22:55,709 The sound of your steps. 227 00:22:55,792 --> 00:22:59,254 I'd know the squeak of your artificial leg anywhere! 228 00:22:59,337 --> 00:23:04,050 That atrocious sound still rings in my ear. 229 00:23:04,133 --> 00:23:06,803 -Do you think I'm stupid? Huh? -[Rashid shouts] 230 00:23:07,678 --> 00:23:10,932 It's obsessed me for years. 231 00:23:11,015 --> 00:23:13,893 You ruined my life, asshole. 232 00:23:13,976 --> 00:23:19,232 For years? I lost my leg last year in an accident. 233 00:23:19,315 --> 00:23:20,650 Stop it! 234 00:23:20,733 --> 00:23:24,821 -I'll show you! -I swear! Look for yourself! 235 00:23:24,904 --> 00:23:26,322 Look at my scars! 236 00:23:26,405 --> 00:23:28,950 You'll see they're recent. 237 00:23:29,033 --> 00:23:32,412 I'm seeing the doctor today. 238 00:23:32,495 --> 00:23:34,873 Look for yourself. 239 00:23:34,956 --> 00:23:36,958 [Rashid panting] 240 00:23:38,835 --> 00:23:40,253 [Rashid sobs] 241 00:23:40,878 --> 00:23:42,380 [Rashid grunting] 242 00:23:49,929 --> 00:23:52,557 I'm begging you, stop. 243 00:23:52,640 --> 00:23:53,475 Stop. 244 00:23:53,558 --> 00:23:56,811 I can't breathe. I can't breathe. 245 00:23:56,894 --> 00:23:57,896 Stop. 246 00:23:57,979 --> 00:24:00,106 [breathing heavily] 247 00:24:00,189 --> 00:24:03,818 Don't pull! It's an artificial limb! 248 00:24:04,402 --> 00:24:05,862 Pull my pant leg up. 249 00:24:06,529 --> 00:24:07,489 You'll see. 250 00:24:07,572 --> 00:24:09,115 [Rashid groans] 251 00:24:09,198 --> 00:24:10,032 [Rashid sobs] 252 00:24:15,621 --> 00:24:16,914 [Rashid groans] 253 00:24:17,790 --> 00:24:20,001 [Vahid grunting] 254 00:24:27,425 --> 00:24:28,342 Don't pull. 255 00:24:30,469 --> 00:24:32,471 [Rashid coughing] 256 00:24:34,932 --> 00:24:35,975 [Rashid groans] 257 00:24:38,477 --> 00:24:40,605 Is that an old scar? 258 00:24:47,153 --> 00:24:48,488 [Rashid coughing] 259 00:24:48,571 --> 00:24:50,031 Where did you go? 260 00:24:52,033 --> 00:24:53,826 Get me out of here. 261 00:24:56,954 --> 00:24:58,665 Help me, I'm suffocating. 262 00:24:58,748 --> 00:25:00,875 Come get me out of here. 263 00:25:02,585 --> 00:25:04,086 [Rashid grunting] 264 00:25:05,504 --> 00:25:09,091 Come, I'm begging you. 265 00:25:12,386 --> 00:25:14,805 Hurry up, I'm suffocating. 266 00:25:22,021 --> 00:25:25,859 What did I do to you to deserve this? 267 00:25:25,942 --> 00:25:27,026 Get me out of here! 268 00:25:43,960 --> 00:25:44,919 [alarm chirps] 269 00:25:51,008 --> 00:25:53,136 [door bells jingle] 270 00:25:53,219 --> 00:25:56,347 -Hello. How are you? -Good. And you? 271 00:25:56,430 --> 00:25:58,183 -Is Salar here? -Yes, upstairs. 272 00:25:58,266 --> 00:26:01,352 [man speaking indistinctly] 273 00:26:04,397 --> 00:26:05,773 Hello, Salar. 274 00:26:06,440 --> 00:26:09,735 -Vahid. How are you? -And you? 275 00:26:10,736 --> 00:26:13,948 -Good. Thank you. -Where have you been, buddy? 276 00:26:15,116 --> 00:26:17,994 -How's that kidney? -[groans] Not too bad. 277 00:26:18,077 --> 00:26:19,120 Have a seat. 278 00:26:20,121 --> 00:26:22,832 -Am I disturbing you? -What brings you here? 279 00:26:22,915 --> 00:26:27,337 Since you're here on Tuesdays, I came. I didn't want to call. 280 00:26:27,420 --> 00:26:29,130 It's important. 281 00:26:29,630 --> 00:26:32,925 Tell me first if you've seen a doctor. 282 00:26:33,801 --> 00:26:37,096 I've made you dozens of appointments. You're pushing it. 283 00:26:37,179 --> 00:26:39,474 Take care of your kidney. 284 00:26:39,557 --> 00:26:42,018 We always called you a jughead. 285 00:26:42,101 --> 00:26:45,980 Holding your back all the time. Now you actually look like a jug. 286 00:26:46,063 --> 00:26:48,358 I've been swamped. I'll go. 287 00:26:48,441 --> 00:26:49,525 So... 288 00:26:53,696 --> 00:26:54,822 Here. 289 00:26:55,865 --> 00:26:57,241 Who's that? 290 00:26:59,118 --> 00:27:00,828 It belongs to Peg Leg. 291 00:27:03,789 --> 00:27:05,666 How did you get it? 292 00:27:06,500 --> 00:27:08,252 I finally found him. 293 00:27:09,170 --> 00:27:10,964 -I hit him with my car. -[door opens, bells jingle] 294 00:27:11,047 --> 00:27:12,840 He's in my trunk. 295 00:27:12,923 --> 00:27:15,134 [door creaks, bells jingle then door closes] 296 00:27:16,552 --> 00:27:18,096 Are you crazy, Vahid? 297 00:27:18,179 --> 00:27:21,223 Don't worry, he's alive. 298 00:27:21,849 --> 00:27:25,270 I need you. I have a doubt. 299 00:27:25,353 --> 00:27:27,355 Can you confirm it's him? 300 00:27:35,196 --> 00:27:36,364 Follow me. 301 00:27:43,371 --> 00:27:45,331 What got into you? 302 00:27:47,333 --> 00:27:49,002 Consider the consequences. 303 00:27:49,085 --> 00:27:53,131 I didn't know what to do. When I saw him, I lost my head. 304 00:27:53,214 --> 00:27:56,426 You know what that son of a bitch did to me? 305 00:27:56,509 --> 00:27:59,429 He took everything. My dignity, my wife, my job. 306 00:27:59,512 --> 00:28:01,222 I lost everything! 307 00:28:01,305 --> 00:28:04,851 I even dug a hole to bury him alive. 308 00:28:04,934 --> 00:28:07,728 But he made me doubt. He says he's not Eqbal. 309 00:28:08,312 --> 00:28:12,358 I'm just asking you to help me identify him. 310 00:28:13,484 --> 00:28:16,112 This is unlike you. 311 00:28:16,695 --> 00:28:20,199 We aren't killers. We're not like them. 312 00:28:20,282 --> 00:28:24,120 There is no need to dig their graves. They've done it themselves. 313 00:28:24,203 --> 00:28:27,874 It's your ideals you'd be burying. 314 00:28:27,957 --> 00:28:30,752 Look, I didn't come here to hear that. 315 00:28:30,835 --> 00:28:33,004 I don't care anymore. 316 00:28:33,087 --> 00:28:35,965 I'm going to finish what I've started. 317 00:28:36,048 --> 00:28:39,176 I'm just asking you to confirm it's him. 318 00:28:40,469 --> 00:28:44,140 Even if it is him, let him go. You won't get away with it. 319 00:28:53,274 --> 00:28:54,316 Salar. 320 00:28:55,151 --> 00:28:59,280 During the worst times of my life, you were there. You supported me. 321 00:28:59,947 --> 00:29:02,200 I will never forget you. 322 00:29:02,283 --> 00:29:05,995 If you won't help me, I won't hold it against you. 323 00:29:07,246 --> 00:29:10,249 I will do what I have to do. 324 00:29:14,420 --> 00:29:15,754 Don't do this, Vahid. 325 00:29:30,603 --> 00:29:33,397 [engine starts] 326 00:29:40,779 --> 00:29:41,947 Yes, my friend? 327 00:29:42,698 --> 00:29:44,950 Call this number. 328 00:29:45,576 --> 00:29:47,369 Do what she tells you. 329 00:29:49,371 --> 00:29:50,456 All right. 330 00:30:09,475 --> 00:30:11,810 -[line ringing] -[arguing indistinctly] 331 00:30:13,437 --> 00:30:15,022 [car horn honks] 332 00:30:15,105 --> 00:30:16,649 [GPS voice] Turn right. 333 00:30:32,581 --> 00:30:34,583 [cawing] 334 00:30:39,421 --> 00:30:42,049 [GPS voice] You have reached your destination. 335 00:30:48,305 --> 00:30:50,599 That's it. Smile, Goli. 336 00:30:52,017 --> 00:30:54,937 -[cell phone ringing] -Sorry, two secs. 337 00:30:55,521 --> 00:30:57,273 Watch my train. 338 00:30:57,356 --> 00:31:00,109 -I have to answer. -No problem. 339 00:31:00,192 --> 00:31:01,151 Hello? 340 00:31:01,944 --> 00:31:04,488 Hello, Maryam. How are you? 341 00:31:06,073 --> 00:31:08,242 Yes, the whole series is ready. 342 00:31:08,909 --> 00:31:11,037 I'll send it to you tonight. 343 00:31:11,120 --> 00:31:12,496 Excuse me. 344 00:31:15,624 --> 00:31:19,128 The wedding is tomorrow. Right now, I'm doing the portraits. 345 00:31:19,878 --> 00:31:22,715 The touch-ups are done. You'll have them... 346 00:31:22,798 --> 00:31:24,800 Of course, don't worry. 347 00:31:25,384 --> 00:31:28,971 Go ahead and make your selection. But keep us out of trouble. 348 00:31:29,930 --> 00:31:30,764 Okay. 349 00:31:31,515 --> 00:31:33,183 That sounds good. 350 00:31:33,809 --> 00:31:35,644 Thank you. Take care. 351 00:31:36,270 --> 00:31:38,397 See you later. 352 00:31:39,732 --> 00:31:41,859 Hello. How are you? 353 00:31:41,942 --> 00:31:46,447 We are going to take more in the brick building over there. 354 00:31:46,530 --> 00:31:48,532 [footsteps approaching] 355 00:31:49,658 --> 00:31:52,661 It's nice to change settings. 356 00:31:54,121 --> 00:31:57,083 Like I told you, I'm swamped. 357 00:31:57,166 --> 00:32:01,295 But since Salar has sent you, I'm listening. 358 00:32:01,378 --> 00:32:04,674 Isn't that Ms. Biglari, who was arrested with you? 359 00:32:04,757 --> 00:32:06,759 [chimes tinkling] 360 00:32:08,719 --> 00:32:12,139 Uh, can we go outside a few minutes? 361 00:32:13,891 --> 00:32:14,934 What for? 362 00:32:15,017 --> 00:32:16,519 I'm listening. 363 00:32:16,602 --> 00:32:19,813 It's rather delicate. I can't talk about it here. 364 00:32:21,690 --> 00:32:25,611 I'm very busy, sir, as you can see. 365 00:32:25,694 --> 00:32:29,907 Go outside, and I'll join you when I'm done. Thank you. 366 00:32:30,866 --> 00:32:32,409 I found Peg Leg. 367 00:32:34,328 --> 00:32:36,413 You called him the Gimp, I believe. 368 00:32:45,506 --> 00:32:47,116 [whispering] Who are you exactly? 369 00:32:50,427 --> 00:32:54,265 I was arrested two weeks after you. 370 00:32:54,348 --> 00:32:57,476 For collusion and propaganda against the regime. 371 00:32:58,060 --> 00:32:59,561 I read your investigation. 372 00:33:00,396 --> 00:33:01,480 I need you. 373 00:33:02,564 --> 00:33:04,274 To make sure it's really him. 374 00:33:06,485 --> 00:33:07,319 He's here? 375 00:33:08,362 --> 00:33:11,281 Yes. Don't be afraid. He can't move or speak. 376 00:33:11,907 --> 00:33:13,909 He's in the back of the van. 377 00:33:15,327 --> 00:33:16,286 Did you kill him? 378 00:33:17,079 --> 00:33:19,040 No, the bastard's alive. 379 00:33:19,123 --> 00:33:21,709 I need you to help me identify him. 380 00:33:25,504 --> 00:33:27,756 I can't help you. 381 00:33:28,257 --> 00:33:31,218 Salar made a grave mistake by sending you to me. 382 00:33:32,720 --> 00:33:34,888 I'm only just resuming a normal life. 383 00:33:35,389 --> 00:33:39,352 And she's preparing her wedding, which is tomorrow. 384 00:33:39,435 --> 00:33:40,895 Please leave. 385 00:33:40,978 --> 00:33:44,357 He beat me so much I have to constantly hold my back. 386 00:33:44,440 --> 00:33:48,277 I look like a fool. They call me jughead. 387 00:33:48,360 --> 00:33:52,031 I'm waiting for your confirmation to take care of him. 388 00:33:52,114 --> 00:33:56,202 Jughead or not, I don't care. 389 00:33:56,285 --> 00:33:58,329 I can't help you. 390 00:33:58,412 --> 00:34:01,915 Leave or I'll have you thrown out. Now get lost. 391 00:34:18,390 --> 00:34:20,392 [crows cawing] 392 00:34:22,603 --> 00:34:24,105 Sorry, my friends. 393 00:34:24,188 --> 00:34:26,607 So, how are we looking? 394 00:34:29,818 --> 00:34:32,029 Ali, over here. Goli, on the other side. 395 00:34:35,699 --> 00:34:36,992 Yes, that's not bad. 396 00:34:38,243 --> 00:34:39,286 Um... 397 00:34:39,369 --> 00:34:41,414 We've got black on black. 398 00:34:41,497 --> 00:34:43,916 Go back to the way you were before. 399 00:34:53,967 --> 00:34:55,594 Yes, that's nice. 400 00:34:57,262 --> 00:34:58,347 Uh... 401 00:34:59,097 --> 00:35:01,183 Look at her. 402 00:35:05,562 --> 00:35:08,649 I'll make a phone call and be right back. Sorry. 403 00:35:15,906 --> 00:35:16,907 Hello? 404 00:35:17,825 --> 00:35:18,909 Hi, Salar. 405 00:35:20,619 --> 00:35:23,205 [speaking indistinctly] 406 00:35:35,676 --> 00:35:36,760 He's in the van. 407 00:35:41,890 --> 00:35:45,561 Whatever you do, Shiva, don't say a word. 408 00:35:45,644 --> 00:35:48,522 -Why? -He could hear you. 409 00:35:48,605 --> 00:35:50,899 We'll talk afterwards, okay? 410 00:36:07,916 --> 00:36:09,918 [clunking] 411 00:36:41,950 --> 00:36:44,536 [Rashid moaning softly] 412 00:36:52,419 --> 00:36:54,421 [clunking] 413 00:37:04,598 --> 00:37:07,935 -Are you sure it's him? -No, otherwise I wouldn't have come. 414 00:37:08,018 --> 00:37:10,103 -And then what? -What do you mean? 415 00:37:11,229 --> 00:37:14,316 Even if it's him, what are you going to do? 416 00:37:14,399 --> 00:37:17,027 Leave it to me, don't worry. 417 00:37:17,110 --> 00:37:19,530 I don't want to cause trouble for you. 418 00:37:19,613 --> 00:37:22,199 -But is it him? -I don't know. 419 00:37:22,282 --> 00:37:24,577 I was blindfolded the whole time. 420 00:37:24,660 --> 00:37:25,703 [Goli] Shiva. 421 00:37:25,786 --> 00:37:26,912 Get lost. 422 00:37:28,246 --> 00:37:31,708 -Yes, sweetie? -Who is he? What does he want? 423 00:37:32,793 --> 00:37:35,212 Hello, brother. 424 00:37:36,421 --> 00:37:39,341 We're getting married. We came for photos. It's all legit. 425 00:37:39,883 --> 00:37:43,304 The celebration is tomorrow. You see what I mean. 426 00:37:43,387 --> 00:37:45,389 I have what you need. 427 00:37:45,472 --> 00:37:46,431 [Shiva] Ali? 428 00:37:49,101 --> 00:37:51,103 [indistinct conversation] 429 00:37:51,770 --> 00:37:55,608 -What did you say to him? -Tell me what he wants. 430 00:37:55,691 --> 00:37:57,943 Don't worry. He came to tell me something. 431 00:37:58,026 --> 00:37:59,361 You seem troubled. 432 00:38:04,574 --> 00:38:05,501 [Shiva] Go back in. 433 00:38:10,747 --> 00:38:12,625 He brought the Gimp. 434 00:38:12,708 --> 00:38:14,251 -Who's that? -What? 435 00:38:15,377 --> 00:38:16,545 The Gimp. 436 00:38:17,796 --> 00:38:18,964 Goli... 437 00:38:19,047 --> 00:38:20,298 Bring water! 438 00:38:21,049 --> 00:38:23,343 [Shiva] Don't get so upset. 439 00:38:27,973 --> 00:38:31,643 [Shiva] Goli, calm down. It's okay. 440 00:38:33,020 --> 00:38:34,563 Go back inside. 441 00:38:35,313 --> 00:38:36,148 I'm okay. 442 00:38:41,570 --> 00:38:42,738 Goli. 443 00:38:44,156 --> 00:38:45,366 Goli. 444 00:38:45,449 --> 00:38:46,784 Where is the bastard? 445 00:38:46,867 --> 00:38:48,035 [overlapping arguing] 446 00:38:48,118 --> 00:38:49,619 Calm down. 447 00:38:50,203 --> 00:38:52,205 He'll hear you. 448 00:38:52,831 --> 00:38:54,750 Open up! 449 00:38:54,833 --> 00:38:56,209 Be quiet. 450 00:39:37,292 --> 00:39:38,609 [knocking on tailgate door] 451 00:39:44,508 --> 00:39:45,926 Where'd you find him? 452 00:39:46,927 --> 00:39:49,179 I don't know who you are or what you want. 453 00:39:49,262 --> 00:39:51,724 But I know it's too much for Goli. 454 00:39:51,807 --> 00:39:54,351 If anything happens to her, watch out. 455 00:39:54,434 --> 00:39:57,479 Ali, stop it. Go back inside. 456 00:39:59,106 --> 00:40:02,860 See? We can't tell you if it's him or not. Go away. 457 00:40:02,943 --> 00:40:05,612 Are you kidding? That guy ruined my life. 458 00:40:05,695 --> 00:40:08,281 I won't drop this until I know if it's him. 459 00:40:09,991 --> 00:40:11,702 I told you to leave. 460 00:40:11,785 --> 00:40:14,746 You've put us in a fine jam. 461 00:40:15,956 --> 00:40:18,458 Open again so I can see him. 462 00:40:20,836 --> 00:40:21,962 Not you. 463 00:40:39,771 --> 00:40:42,190 [Rashid moaning] 464 00:40:47,362 --> 00:40:49,031 [sniffs] 465 00:40:49,114 --> 00:40:50,031 [gags] 466 00:40:58,456 --> 00:41:00,918 He stinks of sweat like him, in any case. 467 00:41:01,001 --> 00:41:02,252 -But... -What? 468 00:41:02,752 --> 00:41:06,006 The only person who can identify him is Hamid. 469 00:41:06,089 --> 00:41:09,510 Shiva, you can't bring that nutcase over here. 470 00:41:09,593 --> 00:41:11,345 We'll go to him. 471 00:41:11,428 --> 00:41:15,224 Goli is only just recovering. We can't take any risks. 472 00:41:15,307 --> 00:41:17,309 Why did you two come out here? 473 00:41:17,893 --> 00:41:21,313 Listen, I have nothing to lose. 474 00:41:21,396 --> 00:41:23,816 But Goli is too fragile. 475 00:41:23,899 --> 00:41:26,485 Hamid is the only one who can help us. 476 00:41:26,568 --> 00:41:27,944 Who is Hamid? 477 00:41:29,321 --> 00:41:31,740 -One of the... -What are we waiting for? 478 00:41:31,823 --> 00:41:35,244 Listen. We are expected back home. 479 00:41:35,327 --> 00:41:36,661 Give me my cell phone. 480 00:41:37,287 --> 00:41:38,205 Come on. 481 00:41:50,342 --> 00:41:51,384 Hi, Mom. 482 00:41:52,385 --> 00:41:53,511 I'm fine. 483 00:41:56,181 --> 00:41:59,476 We're off to do more photos with Ali and Shiva. 484 00:42:01,770 --> 00:42:02,979 Yes, that's right. 485 00:42:03,730 --> 00:42:05,690 No, but this evening... 486 00:42:06,524 --> 00:42:09,778 Don't worry. I'll be home late. 487 00:42:12,030 --> 00:42:14,366 All right. Love you. 488 00:42:15,242 --> 00:42:17,452 Are you reassured? We're coming. 489 00:42:17,535 --> 00:42:22,540 Okay. But first, give me your cell phones. Off. 490 00:42:36,429 --> 00:42:37,472 Get in. 491 00:42:40,934 --> 00:42:42,936 You have to go straight. 492 00:42:55,740 --> 00:42:57,742 [engine starts] 493 00:43:04,708 --> 00:43:06,710 [cawing] 494 00:43:18,888 --> 00:43:20,807 Some photo session. 495 00:43:20,890 --> 00:43:24,019 Oh, please, we have plenty of photos. Stop it. 496 00:43:25,979 --> 00:43:27,648 [Ali] What a mess. 497 00:43:27,731 --> 00:43:30,358 [Goli] You're constantly complaining. That's enough. 498 00:43:33,778 --> 00:43:35,655 -I don't understand... -Shh. 499 00:43:49,878 --> 00:43:51,880 [whispering indistinctly] 500 00:43:59,304 --> 00:44:00,972 [siren chirps nearby] 501 00:44:04,851 --> 00:44:05,894 [handbrake ratchets] 502 00:44:09,731 --> 00:44:12,024 [cheerful accordion and hand drum music playing] 503 00:44:30,460 --> 00:44:33,922 -Hello. -[man] Hi. How are you? 504 00:44:34,547 --> 00:44:35,966 Hello. 505 00:44:36,049 --> 00:44:38,051 -Vahid, Abolfazl. -Nice to meet you. 506 00:44:38,134 --> 00:44:41,013 -Is the doctor here? -Yes, come in. 507 00:44:41,096 --> 00:44:43,515 I was hoping to see him. 508 00:44:43,598 --> 00:44:45,100 [Abolfazl] Of course. 509 00:44:45,183 --> 00:44:47,644 -How is your health? Better? -Yes. Thank you. 510 00:44:47,727 --> 00:44:49,813 -You? -All is well. 511 00:45:12,252 --> 00:45:14,254 [footsteps approaching] 512 00:45:18,633 --> 00:45:21,803 -Thank you. Goodbye. -[Abolfazl] My pleasure. Goodbye. 513 00:45:23,805 --> 00:45:26,475 Hamid will throw a fit. 514 00:45:26,558 --> 00:45:29,186 I got earplugs for the Gimp. 515 00:45:29,269 --> 00:45:33,231 And this, to put him to sleep. 516 00:45:33,314 --> 00:45:34,900 Do those things work? 517 00:45:34,983 --> 00:45:38,862 Yes, Hamid recommended them. And my friend told me what to do. 518 00:45:38,945 --> 00:45:41,323 We can't afford to kill him. 519 00:45:41,406 --> 00:45:43,796 [cheerful accordion and hand drum music continues] 520 00:45:48,079 --> 00:45:50,081 [people clapping in rhythm] 521 00:45:51,416 --> 00:45:53,377 Excuse me, may I? 522 00:45:53,460 --> 00:45:55,378 -What is this? -Give them money. 523 00:45:58,089 --> 00:45:59,174 Here. 524 00:45:59,257 --> 00:46:01,093 -Is that it? -Yes. 525 00:46:01,176 --> 00:46:02,469 We don't have any cash. 526 00:46:22,780 --> 00:46:24,949 Park next to the small truck. 527 00:46:31,206 --> 00:46:32,962 -[handbrake ratchets] -There he is. 528 00:46:42,759 --> 00:46:44,010 [car horn honks] 529 00:47:02,654 --> 00:47:03,613 [Vahid] Hey. 530 00:47:04,280 --> 00:47:05,698 He's out of his mind. 531 00:47:06,908 --> 00:47:08,326 [van door slides open] 532 00:47:08,409 --> 00:47:09,775 [Vahid] Where are you going? 533 00:47:11,788 --> 00:47:13,544 -They're coming. -[van door closes] 534 00:47:16,042 --> 00:47:17,293 [motorcycle horn honks] 535 00:47:20,547 --> 00:47:22,549 [speaking indistinctly] 536 00:47:23,424 --> 00:47:25,426 That's enough. Get in. 537 00:47:27,095 --> 00:47:30,015 -What do you want? -[Goli] We're going somewhere quiet. 538 00:47:30,098 --> 00:47:34,436 You have some nerve. Why are you busting my balls? 539 00:47:34,519 --> 00:47:36,021 Listen, friend, this is serious. 540 00:47:36,104 --> 00:47:38,023 Is he talking to me? 541 00:47:38,106 --> 00:47:39,440 Shut up, Hamid! 542 00:47:39,941 --> 00:47:42,944 Tell us where we can go to have a quiet conversation. 543 00:47:44,279 --> 00:47:46,698 Go straight, then first right. 544 00:48:21,733 --> 00:48:24,277 -You piece of shit! -Hamid! 545 00:48:24,360 --> 00:48:26,154 [overlapping shouts] 546 00:48:26,237 --> 00:48:29,491 It's him! It's that scumbag! 547 00:48:29,574 --> 00:48:31,826 Let go of me! Let go! 548 00:48:31,909 --> 00:48:34,871 Hamid, be quiet or I'll throw you out. 549 00:48:34,954 --> 00:48:37,415 I swear it's him! 550 00:48:37,498 --> 00:48:40,752 That's the fucking leg he lost in Syria. 551 00:48:40,835 --> 00:48:45,257 He used to take it out on guys like me. 552 00:48:45,340 --> 00:48:50,220 I've been running my hand over his leg for five years in my nightmares. 553 00:48:50,303 --> 00:48:51,555 Let go of me! 554 00:48:51,638 --> 00:48:53,473 First, we have to be sure. 555 00:48:53,556 --> 00:48:55,642 Sure of what? 556 00:48:55,725 --> 00:48:59,854 He made me feel his rotten leg with a blindfold on 557 00:48:59,937 --> 00:49:04,985 to prove his exploits in their fucking holy war. 558 00:49:05,068 --> 00:49:06,778 -Let me go. -Calm down. 559 00:49:06,861 --> 00:49:08,863 Did he admit to being Eqbal? 560 00:49:09,656 --> 00:49:13,577 What do you mean, admit? Did you speak to him? 561 00:49:13,660 --> 00:49:15,745 Before I knocked him out, yes. 562 00:49:15,828 --> 00:49:18,748 They're all crazy, I swear. 563 00:49:18,831 --> 00:49:20,917 You expect him to admit it? 564 00:49:21,417 --> 00:49:24,838 Give him two minutes, and he'll hang us all. 565 00:49:24,921 --> 00:49:28,967 If we let him, he will trap us again. 566 00:49:29,050 --> 00:49:31,219 As long as he hasn't spoken, I... 567 00:49:31,302 --> 00:49:34,598 Watch me, I'll make him talk! 568 00:49:34,681 --> 00:49:39,060 Nobody touches him as long as he hasn't admitted it's him. 569 00:49:39,143 --> 00:49:42,772 Where did you pick up this halfwit? 570 00:49:42,855 --> 00:49:46,818 How many guys have their right leg cut off in the same place 571 00:49:46,901 --> 00:49:49,112 and the same scars on the left leg? 572 00:49:49,195 --> 00:49:51,364 Shut up. He's a friend of Salar's. 573 00:49:51,447 --> 00:49:56,036 Now I understand. That wimp, Salar. 574 00:49:56,119 --> 00:49:58,121 [overlapping shouts] 575 00:49:59,080 --> 00:50:00,832 -[Hamid] Let go of me! -[Shiva] Get out! 576 00:50:00,915 --> 00:50:03,084 [Hamid shouting] 577 00:50:03,167 --> 00:50:05,879 I said, let go of me. 578 00:50:05,962 --> 00:50:09,007 Give me a minute. 579 00:50:09,090 --> 00:50:11,760 Calm down. Why are you screaming? 580 00:50:11,843 --> 00:50:12,886 -You'll have a stroke. -[radio beeps, then static] 581 00:50:12,969 --> 00:50:16,264 If you yell like that, someone's bound to hear you. 582 00:50:30,695 --> 00:50:32,530 What is this, racketeering? 583 00:50:32,613 --> 00:50:34,908 No, just fooling around. We're friends. 584 00:50:34,991 --> 00:50:36,534 Do we look like racketeers? 585 00:50:36,617 --> 00:50:40,955 No, but there's a ruckus and strange noises in your van. 586 00:50:41,622 --> 00:50:43,958 -You feeling better, Hamid? -He's our friend. 587 00:50:44,041 --> 00:50:45,710 What's going on in there? 588 00:50:45,793 --> 00:50:47,796 [Vahid] Nothing at all. 589 00:50:47,879 --> 00:50:49,506 What are you guys doing? 590 00:50:49,589 --> 00:50:51,508 We are talking to these gentlemen. 591 00:50:51,591 --> 00:50:53,927 Hello. How are you? 592 00:50:54,010 --> 00:50:58,014 I'm a wedding photographer. We came to take some photos. 593 00:50:58,097 --> 00:51:00,558 -Here? -The view is superb. 594 00:51:00,641 --> 00:51:03,687 -So, you have an authorization? -An authorization? 595 00:51:03,770 --> 00:51:05,522 -For wedding photos? -Of course. 596 00:51:05,605 --> 00:51:07,190 Have you lost it? 597 00:51:07,273 --> 00:51:09,317 Racketeering, disturbing the peace. 598 00:51:09,400 --> 00:51:10,819 They're security guards. 599 00:51:10,902 --> 00:51:12,987 -We were joking around. -I see. 600 00:51:13,070 --> 00:51:15,072 He's not all there. Goli. 601 00:51:22,038 --> 00:51:23,957 There's nothing to see. 602 00:51:24,040 --> 00:51:26,835 We're just taking a look, that's all. 603 00:51:26,918 --> 00:51:30,338 [Shiva] We're going to the other side. The view is nicer. 604 00:51:31,506 --> 00:51:32,340 Quick. 605 00:51:40,723 --> 00:51:42,767 Goli, give me a smile. 606 00:51:42,850 --> 00:51:44,144 [camera shutter clicking] 607 00:51:44,227 --> 00:51:48,022 Ali, go over there. I'll photograph Goli alone. 608 00:51:48,105 --> 00:51:50,191 -We've disturbed you. -Not at all. 609 00:51:50,274 --> 00:51:52,777 Okay, that's it. Off we go. 610 00:51:53,611 --> 00:51:55,989 -Got a little gift for us? -Excuse me? 611 00:51:56,072 --> 00:51:57,532 What does he want? 612 00:51:57,615 --> 00:51:59,451 Your friend's not well. 613 00:51:59,534 --> 00:52:01,244 -Are you a doctor? -Excuse him. 614 00:52:01,327 --> 00:52:03,580 I don't have cash. Next time. 615 00:52:03,663 --> 00:52:05,206 You plan on remarrying? 616 00:52:05,289 --> 00:52:06,207 Excuse me? 617 00:52:06,791 --> 00:52:08,168 Do you have any cash? 618 00:52:08,251 --> 00:52:09,961 I have a terminal, otherwise. 619 00:52:13,464 --> 00:52:14,298 Here. 620 00:52:22,223 --> 00:52:23,391 Go ahead. 621 00:52:23,474 --> 00:52:26,269 -Is that not too much? -No point skimping. 622 00:52:26,352 --> 00:52:27,937 All right, here goes. 623 00:53:11,522 --> 00:53:13,065 All of you, get out, please. 624 00:53:13,608 --> 00:53:14,609 Excuse me? 625 00:53:15,568 --> 00:53:19,739 I disturbed you for nothing. I'm going solo. 626 00:53:19,822 --> 00:53:22,367 I don't want to bother you with my business. 627 00:53:22,450 --> 00:53:24,994 Oh, it's your business? 628 00:53:25,077 --> 00:53:28,456 Personally, as long as I haven't killed the bastard, 629 00:53:28,539 --> 00:53:30,208 I won't budge. 630 00:53:30,291 --> 00:53:32,460 I'm perfectly comfortable here. Thanks. 631 00:53:33,586 --> 00:53:35,088 [sighs] 632 00:53:35,171 --> 00:53:37,048 I won't say it again. 633 00:53:37,590 --> 00:53:40,718 If you don't get out, I won't go anywhere. 634 00:53:40,801 --> 00:53:43,888 Me neither. I won't say it again. 635 00:53:43,971 --> 00:53:45,139 Well, we're leaving. 636 00:53:46,474 --> 00:53:48,726 -Let's go, sweetheart. -Where to? 637 00:53:48,809 --> 00:53:51,271 He's right, and we have things to do. 638 00:53:51,354 --> 00:53:53,356 Do you realize? 639 00:53:53,439 --> 00:53:57,735 He's the one who found him. He can do what he wants with him. 640 00:53:57,818 --> 00:53:59,779 Leave if you want to. 641 00:53:59,862 --> 00:54:02,240 Without you? But you're not well. 642 00:54:02,323 --> 00:54:03,741 No, I'm not well! 643 00:54:03,824 --> 00:54:06,327 Even if it is him, and they leave him to you, 644 00:54:06,410 --> 00:54:08,037 what will you do with him? 645 00:54:09,288 --> 00:54:11,124 This is a quagmire, darling. 646 00:54:11,207 --> 00:54:13,251 The further you go, the more you sink. 647 00:54:13,334 --> 00:54:15,044 It's gonna be the end of you all. 648 00:54:15,670 --> 00:54:18,923 We're leaving and forgetting all of this. 649 00:54:19,006 --> 00:54:22,802 It all happened before you, and it has to stop someday. 650 00:54:22,885 --> 00:54:26,264 So, it falls on today. Leave it to me. 651 00:54:26,347 --> 00:54:28,474 We're getting married. Leave it to you? 652 00:54:28,557 --> 00:54:33,229 Listen, everyone. The scumbag has to talk. 653 00:54:33,312 --> 00:54:35,856 Or I won't be alive for the wedding tomorrow. 654 00:55:01,882 --> 00:55:04,552 Listen, Goli. I'm saying this for you. 655 00:55:04,635 --> 00:55:06,387 I know you are. 656 00:55:06,470 --> 00:55:08,472 [Ali and Goli speaking indistinctly] 657 00:55:24,030 --> 00:55:25,698 Can I have a cigarette? 658 00:55:46,927 --> 00:55:48,512 What are you going to do? 659 00:55:53,809 --> 00:55:55,478 I'm not really sure. 660 00:55:58,189 --> 00:56:01,901 Do you always act before you think? 661 00:56:03,360 --> 00:56:04,653 Why do you say that? 662 00:56:05,279 --> 00:56:06,489 That's what you do. 663 00:56:07,448 --> 00:56:10,076 You get carried away, make hasty decisions. 664 00:56:16,499 --> 00:56:19,877 And then, you become sensible. That's good. 665 00:56:47,279 --> 00:56:50,241 I thought you'd quit smoking. 666 00:56:50,991 --> 00:56:54,745 True, it's really tempting when flirting. 667 00:56:55,746 --> 00:56:58,666 Stay here. I have to talk to you. 668 00:56:59,416 --> 00:57:03,963 Right now, your problem is that the guy hasn't confessed, right? 669 00:57:04,046 --> 00:57:06,007 If we go somewhere out of the way, 670 00:57:06,090 --> 00:57:11,596 I swear on my mother's grave that I can make him talk in a jiffy. 671 00:57:11,679 --> 00:57:13,056 Using their methods? 672 00:57:13,139 --> 00:57:16,392 Not at all. I'll cook him a nice meal, 673 00:57:16,475 --> 00:57:19,604 offer him a good shower. Are you serious or what? 674 00:57:19,687 --> 00:57:23,274 They let us hang upside down for three days to get a name. 675 00:57:23,357 --> 00:57:27,820 We didn't see the light of day for three months. 676 00:57:27,903 --> 00:57:30,072 And you have pity for them? 677 00:57:30,656 --> 00:57:31,824 Not at all. 678 00:57:31,907 --> 00:57:36,245 It's not because they resorted to violence that we should too. 679 00:57:36,328 --> 00:57:38,122 Will it never stop? 680 00:57:38,205 --> 00:57:40,416 Shiva, get real. 681 00:57:40,499 --> 00:57:45,379 You kidnapped him, tied him up, knocked him out. 682 00:57:45,462 --> 00:57:47,423 What more can we do? 683 00:57:47,506 --> 00:57:51,552 I'm the one who did all that. I had no choice. 684 00:57:51,635 --> 00:57:53,096 Now you don't either. 685 00:57:53,179 --> 00:57:57,516 If he walks away from this, we're all in big trouble. 686 00:57:58,100 --> 00:58:00,644 He didn't see us. He's blindfolded. 687 00:58:01,937 --> 00:58:04,565 He knows where I work. 688 00:58:04,648 --> 00:58:05,691 Oh, shit. 689 00:58:06,233 --> 00:58:08,069 Well done, Vahid. 690 00:58:08,152 --> 00:58:11,030 You act like a pro, confiscate our cell phones, 691 00:58:11,113 --> 00:58:13,157 and he knows where you work? 692 00:58:13,240 --> 00:58:14,242 What a joke. 693 00:58:14,325 --> 00:58:17,536 I didn't think things would go this far. 694 00:58:20,206 --> 00:58:22,208 [rattling] 695 00:58:22,958 --> 00:58:24,460 What's that? 696 00:58:25,586 --> 00:58:26,796 [engine stalls] 697 00:58:26,879 --> 00:58:29,215 -What's going on? -I don't know. 698 00:58:29,298 --> 00:58:30,424 We've stalled. 699 00:58:30,507 --> 00:58:32,509 [horns honking] 700 00:58:37,014 --> 00:58:39,016 [horns continue honking] 701 00:58:55,115 --> 00:58:56,408 Excuse me. 702 00:58:59,328 --> 00:59:01,789 You look like you've done this all your life. 703 00:59:06,335 --> 00:59:09,338 Ugh. Your colleague shit himself. 704 00:59:09,421 --> 00:59:10,923 Let me handle this. 705 00:59:11,966 --> 00:59:14,260 What's wrong, sweetheart? 706 00:59:15,219 --> 00:59:16,595 You okay? 707 00:59:25,521 --> 00:59:27,982 Is something wrong? 708 00:59:28,065 --> 00:59:28,983 Not at all. 709 00:59:29,525 --> 00:59:32,528 Looks like the bride and groom put the cart before the horse. 710 00:59:34,238 --> 00:59:36,032 Are you related to the groom? 711 00:59:36,115 --> 00:59:38,367 -The bride. -Congratulations. 712 00:59:45,040 --> 00:59:46,208 There you go. 713 00:59:46,834 --> 00:59:48,544 Forty liters, 120 tomans. 714 00:59:49,295 --> 00:59:50,755 The code is 1962. 715 00:59:50,838 --> 00:59:53,049 -Shall I add a zero? -Come on. 716 00:59:53,132 --> 00:59:54,842 You should share your happiness. 717 00:59:55,509 --> 00:59:57,970 A package deal for the wedding and the birth. 718 00:59:58,053 --> 00:59:59,722 It's a bit steep, isn't it? 719 00:59:59,805 --> 01:00:00,848 I'm kidding. 720 01:00:01,598 --> 01:00:02,975 Does that suit you? 721 01:00:12,609 --> 01:00:14,194 How long have you known him? 722 01:00:15,154 --> 01:00:16,614 I met him today. 723 01:00:16,697 --> 01:00:19,658 Shiva, don't give me that. Who is he? 724 01:00:20,576 --> 01:00:23,079 Why do you trust him? 725 01:00:23,162 --> 01:00:25,665 Salar sent him to me. 726 01:00:25,748 --> 01:00:29,668 Anyone can show up on his behalf and you believe them? 727 01:00:30,627 --> 01:00:32,380 I'm not a pro like you. 728 01:00:32,463 --> 01:00:33,798 Nonsense. 729 01:00:33,881 --> 01:00:37,301 No need to be a pro to see he's one of them. 730 01:00:37,384 --> 01:00:38,261 [Shiva clicks tongue] 731 01:00:38,344 --> 01:00:42,223 Can't you see he's silent as a tomb? 732 01:00:42,306 --> 01:00:44,850 He already knows everything about us. 733 01:00:44,933 --> 01:00:46,852 And now, he wants to split. 734 01:00:47,478 --> 01:00:48,771 Like that? 735 01:00:48,854 --> 01:00:51,106 He's been worming information out of us. 736 01:00:51,690 --> 01:00:53,526 And the guy, Eqbal? 737 01:00:53,609 --> 01:00:56,153 His accomplice, of course. 738 01:00:57,529 --> 01:00:58,990 Don't touch him. 739 01:00:59,073 --> 01:01:01,492 [grunting] 740 01:01:02,743 --> 01:01:03,577 [groans] 741 01:01:08,248 --> 01:01:09,166 [Shiva] Let me. 742 01:01:16,548 --> 01:01:17,425 [groans] 743 01:01:17,508 --> 01:01:18,884 [Shiva] What's wrong? 744 01:01:18,967 --> 01:01:20,344 [groaning] 745 01:01:20,427 --> 01:01:23,305 -What is it? You okay? -[van door slides open then closes] 746 01:01:25,974 --> 01:01:27,976 -[groaning] -[van door opens] 747 01:01:29,395 --> 01:01:31,188 -[van door closes] -Get up. 748 01:01:31,271 --> 01:01:33,065 -To the van. -[engine starts] 749 01:01:33,148 --> 01:01:36,610 -[revving then tires screech] -[Shiva] The fool! Catch him! 750 01:01:36,693 --> 01:01:38,529 [Goli] Catch him, Ali! 751 01:01:40,114 --> 01:01:42,325 Stop, Hamid! 752 01:01:42,408 --> 01:01:43,867 Stop! 753 01:01:47,788 --> 01:01:50,041 What the hell are you doing? 754 01:01:50,124 --> 01:01:52,126 [wind whispering] 755 01:02:10,978 --> 01:02:12,980 [Goli and Ali speaking indistinctly] 756 01:02:22,781 --> 01:02:24,450 Never mind. 757 01:02:29,246 --> 01:02:32,375 Maybe the dose was too strong and he croaked. 758 01:02:32,458 --> 01:02:35,920 [Shiva clicks tongue] I checked earlier. We just need to wait. 759 01:02:36,003 --> 01:02:38,672 -Wait for what? -For him to wake up. 760 01:02:38,755 --> 01:02:42,968 What's the use? Awake or not, we're gonna bury him. 761 01:02:43,051 --> 01:02:44,929 [Ali] He has a right to know. 762 01:02:45,012 --> 01:02:46,013 How about that. 763 01:02:46,555 --> 01:02:49,809 The silent majority comes up with an opinion. 764 01:02:49,892 --> 01:02:54,563 Were you waiting to see which way the wind blew to go with it? 765 01:02:54,646 --> 01:02:56,857 Well done. Hey, halfwit. 766 01:02:57,733 --> 01:02:59,276 The guy heard your voice. 767 01:02:59,359 --> 01:03:04,865 He'll find you in a split second and demolish you, you'll see. 768 01:03:04,948 --> 01:03:09,036 Shiva, you trust Salar's friend? 769 01:03:09,119 --> 01:03:10,871 Are you sure he won't rat on you? 770 01:03:10,954 --> 01:03:14,750 I say he'll spill the beans with the first slap. 771 01:03:14,833 --> 01:03:20,089 As for you, Mr. Know-it-all, you are clueless. 772 01:03:20,172 --> 01:03:22,508 And what is it you understand? 773 01:03:22,591 --> 01:03:24,468 We can each voice an opinion. 774 01:03:24,551 --> 01:03:26,887 You're a fine one to speak. 775 01:03:26,970 --> 01:03:30,307 You got a real catch, that's for sure. 776 01:03:30,390 --> 01:03:33,018 You think we don't know him? 777 01:03:33,101 --> 01:03:37,273 You know how his daddy was promoted overnight... 778 01:03:37,356 --> 01:03:38,190 [whooshes] 779 01:03:38,273 --> 01:03:39,608 ...like a rocket? 780 01:03:39,691 --> 01:03:41,819 You're so naive. 781 01:03:41,902 --> 01:03:45,156 Stop venting your anger by needling everyone. 782 01:03:45,239 --> 01:03:47,575 -Grow up! -[Shiva] Goli. 783 01:03:47,658 --> 01:03:49,660 Calm down. Don't go along with him. 784 01:03:49,743 --> 01:03:51,328 Me, calm down? 785 01:03:51,411 --> 01:03:54,498 And zombify myself with more meds? 786 01:03:54,581 --> 01:03:55,958 I've had it up to here! 787 01:03:56,041 --> 01:03:58,711 He's going to tell me I'm wound up for a bride. 788 01:03:58,794 --> 01:04:03,090 When I got out of jail, that bastard said I had collaborated. 789 01:04:03,173 --> 01:04:05,509 So my life outside would be a bigger prison. 790 01:04:06,134 --> 01:04:07,845 I wanted you to be here 791 01:04:07,928 --> 01:04:11,098 to hear the story from that scumbag's mouth. 792 01:04:15,435 --> 01:04:16,562 Listen, Ali. 793 01:04:17,104 --> 01:04:18,605 In prison, 794 01:04:20,148 --> 01:04:21,567 I was blindfolded 795 01:04:22,359 --> 01:04:23,819 and taken out of the cell. 796 01:04:24,778 --> 01:04:26,290 They made me get on a platform. 797 01:04:27,239 --> 01:04:30,158 I heard a woman say, "Should I put it on?" 798 01:04:31,076 --> 01:04:32,995 And then that bastard, 799 01:04:33,620 --> 01:04:36,582 "Yeah, go ahead. But since she's young, 800 01:04:36,665 --> 01:04:40,294 put the noose at an angle so her neck breaks quickly. 801 01:04:40,794 --> 01:04:42,504 "She'll suffer less." 802 01:04:44,506 --> 01:04:48,719 Every second, I expected to fall into the void. 803 01:04:50,929 --> 01:04:53,515 I stood there for three hours. 804 01:04:55,225 --> 01:04:56,768 Then I heard his voice again. 805 01:04:58,228 --> 01:04:59,313 He said, 806 01:05:00,355 --> 01:05:01,857 "Take her down. 807 01:05:02,566 --> 01:05:06,612 She must first be deflowered to go straight to hell." 808 01:05:07,487 --> 01:05:12,492 He said that if I was a virgin, I'd go straight to heaven. 809 01:05:13,493 --> 01:05:16,455 That he'd make sure I was in hell even on earth. 810 01:05:17,623 --> 01:05:21,585 Believe me, I wanted to tell you all this before we got married. 811 01:05:21,668 --> 01:05:23,295 I was waiting for an opportunity. 812 01:05:24,379 --> 01:05:29,552 So, Hamid, you want to hang me instead? 813 01:05:29,635 --> 01:05:32,012 Nice. You compare me with those people? 814 01:05:32,095 --> 01:05:34,640 -That's enough. -You shut up. 815 01:05:34,723 --> 01:05:39,311 You didn't spend a single hour blindfolded with that son of a bitch. 816 01:05:39,394 --> 01:05:44,108 I've been holding back until now, but now I can answer you. 817 01:05:44,191 --> 01:05:47,486 I stopped waiting for answers long ago, pretty boy. 818 01:05:47,569 --> 01:05:51,198 Since they moved me to another cell 819 01:05:51,281 --> 01:05:53,450 by dragging me naked across the floor. 820 01:05:53,533 --> 01:05:55,869 What was your daddy doing at the time? 821 01:05:55,952 --> 01:06:00,916 Selling dollars on the black market to secure your future. 822 01:06:00,999 --> 01:06:02,668 He played his cards right. 823 01:06:02,751 --> 01:06:05,462 Many people will have to own up. 824 01:06:05,545 --> 01:06:06,922 [Shiva] All right, Hamid. 825 01:06:07,005 --> 01:06:09,967 We can't wait. But that's not what justice is. 826 01:06:10,050 --> 01:06:13,679 Don't talk to me about justice. 827 01:06:13,762 --> 01:06:15,139 You make me sick. 828 01:06:15,222 --> 01:06:19,351 Was abandoning me without a penny to my name just? 829 01:06:19,434 --> 01:06:22,146 Or your promise to stay together forever? 830 01:06:22,229 --> 01:06:23,939 I didn't leave because of that. 831 01:06:24,022 --> 01:06:26,609 You've always been and always will be broke. 832 01:06:26,692 --> 01:06:29,486 You confuse friend and foe. 833 01:06:29,569 --> 01:06:32,823 Stop it. You're all scared, that's all. 834 01:06:32,906 --> 01:06:34,533 You're just a bunch of wimps. 835 01:06:34,616 --> 01:06:37,786 You're just afraid it will come back to haunt you. 836 01:06:37,869 --> 01:06:40,914 You idiots. I'm telling you, let me handle this. 837 01:06:40,997 --> 01:06:42,583 It's in your own interest. 838 01:06:42,666 --> 01:06:47,379 You'll get revenge while being nonviolent goody two-shoes. 839 01:06:47,462 --> 01:06:49,506 [Shiva] I'm not talking about violence. 840 01:06:49,589 --> 01:06:51,300 I'm talking about a crime. Get it? 841 01:06:51,383 --> 01:06:53,093 Shiva, we are at war. 842 01:06:53,176 --> 01:06:57,097 This is no joke. If you don't kill, you get killed. 843 01:06:57,180 --> 01:06:58,766 Ali, the neutral. 844 01:06:58,849 --> 01:07:01,602 Help me bury him, and let's get this over with. 845 01:07:01,685 --> 01:07:05,897 [Ali] Call me neutral, a collaborator, if you like. 846 01:07:06,440 --> 01:07:09,026 I know those who were supposed to liberate us 847 01:07:09,109 --> 01:07:12,363 kill our youth while reciting prayers. 848 01:07:12,446 --> 01:07:16,324 -You want us to kill him? -Please spare me your grand speeches. 849 01:07:17,659 --> 01:07:19,369 What a heap of shit. 850 01:07:36,553 --> 01:07:40,265 From afar, you reminded me of that play we saw. 851 01:07:40,348 --> 01:07:41,892 With just a tree. 852 01:07:42,476 --> 01:07:45,145 Waiting for Godot. 853 01:07:45,228 --> 01:07:47,606 We're exactly in the same situation. 854 01:07:47,689 --> 01:07:50,484 You've never wanted to listen to me. 855 01:07:50,567 --> 01:07:54,863 But now, believe me, it's up to us to take ourselves in hand. 856 01:07:54,946 --> 01:07:57,533 No use waiting for a miracle. 857 01:07:57,616 --> 01:07:59,952 All you think about is getting revenge. 858 01:08:00,035 --> 01:08:02,538 He didn't kill you. 859 01:08:02,621 --> 01:08:04,873 Of course he did. Worse even. 860 01:08:04,956 --> 01:08:09,128 Those sons of bitches stole the five best years of my life. 861 01:08:09,211 --> 01:08:11,338 He did that to at least a hundred people. 862 01:08:11,421 --> 01:08:13,548 How many years does that come to? 863 01:08:14,466 --> 01:08:16,635 The problem is not an individual. 864 01:08:16,718 --> 01:08:20,389 You're confusing a submissive agent and the system. 865 01:08:20,472 --> 01:08:23,267 What system? You drive me bonkers. 866 01:08:23,350 --> 01:08:26,270 Those scumbags created the system. 867 01:08:26,353 --> 01:08:30,232 You think he's just submissive? He's at the root of evil. 868 01:08:30,315 --> 01:08:33,736 Don't forget he wanted to deflower Goli. 869 01:08:33,819 --> 01:08:38,740 He believes body and soul in the hell he wants to send us to. 870 01:08:39,699 --> 01:08:41,577 Give me a break. 871 01:08:41,660 --> 01:08:43,871 Fifty years of constant speeches. 872 01:08:43,954 --> 01:08:45,956 Here. You want to kill him? 873 01:08:46,039 --> 01:08:48,834 Get up. Go ahead, kill him. 874 01:08:50,335 --> 01:08:51,378 Give me the key. 875 01:08:51,962 --> 01:08:53,213 The key! 876 01:08:53,755 --> 01:08:56,591 Give it to me instead of looking at me like that. 877 01:09:02,430 --> 01:09:05,976 Are you nuts? Move over. I'll open it. 878 01:09:06,059 --> 01:09:07,185 Easy. 879 01:09:07,727 --> 01:09:09,729 [cell phone buzzing] 880 01:09:12,858 --> 01:09:15,068 Halfwit, it's in there. 881 01:09:15,151 --> 01:09:18,071 -I'd taken it from him. -Open. 882 01:09:19,865 --> 01:09:21,867 [cell phone continues buzzing] 883 01:09:26,788 --> 01:09:28,040 Here it is. 884 01:09:28,123 --> 01:09:32,377 Don't answer. They'll localize us right away. 885 01:09:33,795 --> 01:09:35,798 [cell phone continues buzzing] 886 01:09:35,881 --> 01:09:37,174 It's his house. 887 01:09:37,257 --> 01:09:40,594 Of course. They always call from a safe number. 888 01:09:43,013 --> 01:09:44,055 [buzzing stops] 889 01:09:51,646 --> 01:09:53,648 -[cell phone buzzing] -Don't answer. 890 01:09:55,942 --> 01:09:56,902 Hello? 891 01:09:56,985 --> 01:09:59,229 [female voice speaking indistinctly over phone] 892 01:10:13,376 --> 01:10:14,294 All right. 893 01:10:16,963 --> 01:10:18,048 Who was it? 894 01:10:18,924 --> 01:10:22,803 His daughter. She was crying. Her mother fainted in the kitchen. 895 01:10:22,886 --> 01:10:25,180 Good grief, it's a trap. 896 01:10:25,263 --> 01:10:26,139 What trap? 897 01:10:26,222 --> 01:10:30,310 We have one of their men, so they're laying a trap. 898 01:10:30,393 --> 01:10:33,272 She was crying. She wasn't putting on an act. 899 01:10:33,355 --> 01:10:34,397 Jeepers. 900 01:10:35,523 --> 01:10:38,818 I'm going to help her. You can do what you like. 901 01:10:39,569 --> 01:10:41,280 I'm coming with you. 902 01:10:41,363 --> 01:10:43,282 He's right. I'm going too. 903 01:10:43,365 --> 01:10:46,827 Going where? You could get caught. 904 01:10:46,910 --> 01:10:50,205 Kidnapping an intelligence agent is no small matter. 905 01:10:50,288 --> 01:10:51,623 You coming, handsome? 906 01:10:53,333 --> 01:10:55,335 [Ali muttering] 907 01:10:56,878 --> 01:10:58,880 [dog barking nearby] 908 01:11:00,131 --> 01:11:01,591 [Vahid] It's there. 909 01:11:06,346 --> 01:11:07,806 [handbrake ratchets] 910 01:11:07,889 --> 01:11:10,183 If it were a trap, they'd already be here. 911 01:11:10,266 --> 01:11:13,269 [Hamid] Give them a minute, brainiac. 912 01:11:15,313 --> 01:11:17,315 [cell phone buzzing] 913 01:11:19,025 --> 01:11:20,360 [Goli] Answer. 914 01:11:21,403 --> 01:11:23,405 [cell phone continues buzzing] 915 01:11:30,203 --> 01:11:33,123 [Goli] Pick up and put it on speakerphone. 916 01:11:34,958 --> 01:11:38,795 [Nilufar] Hello? My daddy? 917 01:11:38,878 --> 01:11:42,883 Come quick. I'm afraid Mommy will die. 918 01:11:42,966 --> 01:11:45,552 Daddy, please. 919 01:11:46,094 --> 01:11:47,554 Hello, Daddy? 920 01:11:47,637 --> 01:11:49,639 [Nilufar crying] 921 01:11:50,890 --> 01:11:52,058 I'm going. 922 01:11:53,393 --> 01:11:58,148 If you see anything funny, leave right away with the van. 923 01:12:00,275 --> 01:12:01,485 [dog barking] 924 01:12:01,568 --> 01:12:03,319 Wait, I'm coming with you. 925 01:12:05,655 --> 01:12:06,489 [door closes] 926 01:12:07,824 --> 01:12:08,783 [door closes] 927 01:12:28,344 --> 01:12:30,346 [wind rustling] 928 01:12:37,187 --> 01:12:38,730 [doorbell beeps] 929 01:12:42,817 --> 01:12:44,486 [doorbell beeps] 930 01:12:44,569 --> 01:12:45,570 -[Nilufar] Yes? -Hey. 931 01:12:45,653 --> 01:12:48,490 Sweetie, can you open? 932 01:12:49,824 --> 01:12:53,453 We're friends of your daddy's. We've come to help your mommy. 933 01:12:53,536 --> 01:12:55,914 [sobbing] Mommy. 934 01:12:59,167 --> 01:13:02,295 Come here, sweetie. Come into my arms. 935 01:13:02,378 --> 01:13:03,672 -[sobbing] -Don't cry. 936 01:13:03,755 --> 01:13:06,675 Mommy will be better soon. Don't be afraid. 937 01:13:06,758 --> 01:13:11,179 Tell me, pumpkin, do you want a little brother or a little sister? 938 01:13:11,262 --> 01:13:13,724 I want my mommy to be better. 939 01:13:13,807 --> 01:13:17,185 Of course, sweetheart, she will be. 940 01:13:17,268 --> 01:13:20,522 Tell me, do you know what happened to your daddy's leg? 941 01:13:20,605 --> 01:13:22,273 Will you be quiet, Hamid? 942 01:13:23,858 --> 01:13:25,777 [sobbing softly] 943 01:13:31,991 --> 01:13:32,951 Ma'am. 944 01:13:34,202 --> 01:13:35,995 We have an emergency. 945 01:13:37,080 --> 01:13:39,666 -What's wrong with her? -She's pregnant. 946 01:13:39,749 --> 01:13:41,459 What's her name? 947 01:13:42,627 --> 01:13:44,379 Azam Pourniaz. 948 01:13:44,462 --> 01:13:45,630 Her address? 949 01:13:46,214 --> 01:13:48,925 Mohammadi Avenue, 950 01:13:50,135 --> 01:13:54,556 Shahin Street, number 39. 951 01:13:54,639 --> 01:13:56,433 Her ID? 952 01:13:56,516 --> 01:13:59,770 We were in a rush and forgot it. 953 01:13:59,853 --> 01:14:01,730 Are you her husband? 954 01:14:01,813 --> 01:14:03,356 No, he's my uncle. 955 01:14:03,439 --> 01:14:06,068 Your daddy needs to be here, sweetie. 956 01:14:06,151 --> 01:14:08,653 [sighs then groans] 957 01:14:08,736 --> 01:14:10,614 Her father is busy. 958 01:14:10,697 --> 01:14:14,242 We tried to reach him. You can't let her die. 959 01:14:14,325 --> 01:14:18,121 -It's the law. The father must be present. -[sobbing] 960 01:14:18,204 --> 01:14:22,667 What does that mean? What if I found her in the street? 961 01:14:22,750 --> 01:14:23,835 Take care of her. 962 01:14:23,918 --> 01:14:26,838 What's going on? Tell me. 963 01:14:26,921 --> 01:14:29,341 We don't have her ID for admissions. 964 01:14:29,424 --> 01:14:31,426 How many months along? 965 01:14:32,010 --> 01:14:36,014 She fainted. She fell and didn't open her eyes again. 966 01:14:36,097 --> 01:14:38,809 -Are you her first child? -Yes. 967 01:14:38,892 --> 01:14:40,768 It's her second pregnancy? 968 01:14:41,519 --> 01:14:42,395 That's right. 969 01:14:42,478 --> 01:14:45,649 -Do you know if she has an illness? -No. 970 01:14:45,732 --> 01:14:49,111 It's urgent. Her water has broken. 971 01:14:49,194 --> 01:14:52,781 Work it out. I'm taking her down to OR under my responsibility. 972 01:14:52,864 --> 01:14:55,534 -Thank you very much. -Hurry. 973 01:14:55,617 --> 01:14:59,287 Sir, do you have a bank card? 974 01:14:59,370 --> 01:15:02,582 -Yes. -Take this to the cashier and pay. 975 01:15:05,043 --> 01:15:07,045 -Where's the cashier? -There. 976 01:15:09,839 --> 01:15:10,840 Here. 977 01:15:13,134 --> 01:15:15,261 -[woman] Card, please. -Of course. 978 01:15:25,021 --> 01:15:26,731 Take this one. 979 01:15:29,150 --> 01:15:30,401 Would you like some? 980 01:15:31,277 --> 01:15:32,904 I'm not hungry. It's for you. 981 01:15:35,073 --> 01:15:36,408 Nilufar? 982 01:15:36,491 --> 01:15:37,408 Yes? 983 01:15:38,117 --> 01:15:40,787 -Can I ask you a question? -Yes. 984 01:15:41,996 --> 01:15:47,669 Isn't there an aunt or an uncle whom you could call? 985 01:15:48,586 --> 01:15:50,672 There is, but... 986 01:15:51,923 --> 01:15:56,010 Daddy told me never to call anyone else but him. 987 01:15:56,803 --> 01:16:00,056 I'm not allowed to call other people. 988 01:16:00,765 --> 01:16:05,145 Mommy's family lives in the provinces. 989 01:16:05,228 --> 01:16:07,647 I can't call them. 990 01:16:07,730 --> 01:16:09,732 [nurse] For Mrs. Pourniaz. 991 01:16:11,150 --> 01:16:12,152 Yes? 992 01:16:12,235 --> 01:16:16,573 Congratulations, princess. 993 01:16:16,656 --> 01:16:21,077 You have a little brother. He's as beautiful as you are. 994 01:16:21,160 --> 01:16:22,495 Can I see them? 995 01:16:22,578 --> 01:16:25,540 Of course you're going to see them. 996 01:16:25,623 --> 01:16:26,583 Uh... 997 01:16:26,666 --> 01:16:31,963 Does your uncle know how to give a gift or just how to make a scandal? 998 01:16:32,046 --> 01:16:33,423 -What? -Nothing. 999 01:16:33,506 --> 01:16:35,091 Stay here. I'll be right back. 1000 01:16:35,174 --> 01:16:36,259 Go sit down. 1001 01:16:36,342 --> 01:16:38,344 [Ali and Goli speaking indistinctly] 1002 01:16:44,392 --> 01:16:45,601 Help yourselves. 1003 01:16:46,227 --> 01:16:48,230 Thank you very much. 1004 01:16:48,313 --> 01:16:49,773 -The baby's born? -Yes. 1005 01:16:49,856 --> 01:16:50,857 Good. 1006 01:16:55,611 --> 01:16:58,365 -So? -It's a boy. The mother's well. 1007 01:16:58,448 --> 01:17:01,451 You bring good news. 1008 01:17:01,534 --> 01:17:05,330 Mission accomplished. You must be proud. 1009 01:17:08,833 --> 01:17:10,251 Do you have cash? 1010 01:17:11,002 --> 01:17:12,170 [Ali and Goli] No. 1011 01:17:12,253 --> 01:17:15,048 -What for? -I don't believe it. 1012 01:17:15,131 --> 01:17:17,384 You're shelling out for them? 1013 01:17:17,467 --> 01:17:20,553 Pastries are customary, and the nurse wants a tip. 1014 01:17:21,304 --> 01:17:24,099 Forget it. You've done enough already. 1015 01:17:24,182 --> 01:17:27,018 I can't leave the girl by herself. 1016 01:17:29,437 --> 01:17:31,356 Do you have a bank card? 1017 01:17:31,439 --> 01:17:32,482 [Ali and Goli] Yes. 1018 01:17:33,149 --> 01:17:36,820 Take out 200 tomans each. I'll manage with that. 1019 01:17:36,903 --> 01:17:39,864 No, thank you. I'm staying here. 1020 01:17:39,947 --> 01:17:42,867 Go ahead and do your good deeds. 1021 01:17:42,950 --> 01:17:44,369 Okay, suit yourself. 1022 01:17:55,505 --> 01:17:57,799 Oh, I see. 1023 01:17:58,383 --> 01:18:00,385 Coming from him, I can understand. 1024 01:18:00,468 --> 01:18:03,013 He doesn't know me, and it's his van. 1025 01:18:03,096 --> 01:18:06,516 But you, you don't trust me? 1026 01:18:06,599 --> 01:18:09,227 That's not the issue. We'd rather be prudent. 1027 01:18:09,310 --> 01:18:11,021 [chuckles] 1028 01:18:11,104 --> 01:18:16,609 You see, even passed out, that scumbag causes trouble between us. 1029 01:18:16,692 --> 01:18:19,696 Even dead, they are a scourge on humanity. 1030 01:18:19,779 --> 01:18:22,407 -Why don't you come with us? -Where? 1031 01:18:22,490 --> 01:18:25,452 To celebrate the birth of that bastard's puppy? 1032 01:18:25,535 --> 01:18:26,536 Hey. 1033 01:18:27,245 --> 01:18:29,664 Come on. It's a child. 1034 01:18:29,747 --> 01:18:33,418 So what? He'll be worse than his dad. 1035 01:18:33,501 --> 01:18:38,006 All the miscarriages in prison, wanna talk about that? 1036 01:18:38,089 --> 01:18:43,595 My friends, after they fall, you'll all have to explain yourselves. 1037 01:18:43,678 --> 01:18:47,599 They think they are connected to God and hide behind the Sharia. 1038 01:18:47,682 --> 01:18:52,479 How about you? Will you answer for your failings? 1039 01:18:52,562 --> 01:18:53,980 I'm sure you won't. 1040 01:18:54,063 --> 01:18:57,108 This morning, I instantly knew you were losers. 1041 01:18:57,191 --> 01:18:58,276 I'm wasting my time. 1042 01:18:58,359 --> 01:19:02,072 Turns out, I'm the biggest idiot in this group. 1043 01:19:02,155 --> 01:19:03,615 Would you give it a rest? 1044 01:19:03,698 --> 01:19:07,494 Are you just confusing us to do as you please again? 1045 01:19:07,577 --> 01:19:08,870 Nonsense. 1046 01:19:08,953 --> 01:19:11,706 You either dump me or come for me, 1047 01:19:11,789 --> 01:19:14,417 and you manage to make me feel unwanted. 1048 01:19:14,500 --> 01:19:19,005 -What did I do? -You didn't call me when my mother died. 1049 01:19:19,088 --> 01:19:21,257 -What? -You abandoned me. 1050 01:19:21,340 --> 01:19:25,136 You're lily-live red. Always running from hardship. 1051 01:19:25,219 --> 01:19:27,389 That's right! I'm running away from you! 1052 01:19:27,472 --> 01:19:29,849 Your behavior, your decisions! 1053 01:19:29,932 --> 01:19:31,434 You make me sick! 1054 01:19:32,518 --> 01:19:34,520 That's it. I'm out of here. 1055 01:19:43,696 --> 01:19:45,239 [Vahid] He really left. 1056 01:19:50,369 --> 01:19:51,830 Shiva, are you coming? 1057 01:19:51,913 --> 01:19:53,581 Congratulations to the newlyweds. 1058 01:19:53,664 --> 01:19:54,916 Thank you. 1059 01:19:55,541 --> 01:19:57,585 I wish you happiness. 1060 01:19:59,795 --> 01:20:04,091 Sorry I ruined your day. I apologize. 1061 01:20:05,384 --> 01:20:08,387 We should part ways now. 1062 01:20:11,015 --> 01:20:13,142 Try to convince Goli. 1063 01:20:15,102 --> 01:20:18,064 She'll be easier to convince now. 1064 01:20:18,147 --> 01:20:20,274 She let off some steam. She feels better. 1065 01:20:21,067 --> 01:20:23,110 What are you going to do with him? 1066 01:20:25,112 --> 01:20:27,114 I'm not sure. 1067 01:20:28,032 --> 01:20:30,243 But don't worry. 1068 01:20:30,952 --> 01:20:35,832 No matter what happens, I'll never denounce you. 1069 01:20:35,915 --> 01:20:37,542 Vahid, here. 1070 01:20:38,793 --> 01:20:40,336 -Thank you. -You're welcome. 1071 01:20:46,259 --> 01:20:48,261 [indistinct chatter] 1072 01:21:12,827 --> 01:21:14,495 {\an8}You're still here? 1073 01:21:15,288 --> 01:21:17,415 {\an8}I couldn't just walk away from you. 1074 01:21:19,292 --> 01:21:21,294 {\an8}Maybe you don't trust me. 1075 01:21:22,545 --> 01:21:23,629 {\an8}I don't know. 1076 01:21:24,547 --> 01:21:27,216 {\an8}Maybe I made Salar a promise. 1077 01:21:28,342 --> 01:21:29,302 {\an8}[alarm chirps] 1078 01:22:14,430 --> 01:22:15,473 [barking] 1079 01:22:21,562 --> 01:22:22,980 [handbrake ratchets] 1080 01:22:59,392 --> 01:23:01,394 [dog barking] 1081 01:23:26,919 --> 01:23:28,921 [Rashid grunting] 1082 01:23:35,845 --> 01:23:37,847 [Rashid continues grunting] 1083 01:23:47,857 --> 01:23:49,859 [both grunting] 1084 01:23:56,741 --> 01:23:57,783 [Vahid groans] 1085 01:23:58,534 --> 01:24:00,536 [Rashid grunting] 1086 01:24:01,537 --> 01:24:03,830 -[Vahid groaning] -[Rashid continues grunting] 1087 01:24:05,750 --> 01:24:06,709 [Rashid groans] 1088 01:24:06,792 --> 01:24:07,752 [Vahid groans] 1089 01:24:08,836 --> 01:24:09,921 [Vahid grunts] 1090 01:24:10,004 --> 01:24:11,005 [shovel clatters] 1091 01:24:40,743 --> 01:24:42,036 [dog barking] 1092 01:24:43,078 --> 01:24:44,121 [Vahid grunts] 1093 01:24:51,754 --> 01:24:52,797 [Vahid groans softly] 1094 01:24:54,423 --> 01:24:56,842 [Vahid] I didn't think you had it in you. 1095 01:24:57,593 --> 01:24:58,552 [Shiva] Why? 1096 01:24:59,678 --> 01:25:02,598 [Vahid] You said you were against violence. 1097 01:25:03,891 --> 01:25:05,935 [Shiva] I'm not a coward. 1098 01:25:06,018 --> 01:25:07,895 He would have killed you. 1099 01:25:09,230 --> 01:25:11,232 [both breathing heavily] 1100 01:25:18,656 --> 01:25:19,949 [groaning softly] 1101 01:25:45,891 --> 01:25:46,725 [grunts] 1102 01:25:50,521 --> 01:25:51,814 [Vahid coughs] 1103 01:26:03,492 --> 01:26:05,870 In the name of all the saints, untie me. 1104 01:26:08,372 --> 01:26:10,416 I recognize your expressions. 1105 01:26:12,710 --> 01:26:16,923 While beating us, you said it pained you. 1106 01:26:17,006 --> 01:26:19,759 Do you know what you did to me, you scumbag? 1107 01:26:19,842 --> 01:26:21,719 What were you getting revenge for? 1108 01:26:21,802 --> 01:26:26,390 We were just poor workers demanding our rights. 1109 01:26:26,473 --> 01:26:28,226 We were going hungry. 1110 01:26:28,309 --> 01:26:32,230 -We hadn't been paid in eight months. -What are you talking about? 1111 01:26:32,313 --> 01:26:35,065 Why did you ruin our lives? 1112 01:26:35,941 --> 01:26:42,615 I'd slaved away all my life in that inferno to feed my family. 1113 01:26:42,698 --> 01:26:47,620 -You turned me into a bastard like you. -What's this crazy talk about? 1114 01:26:47,703 --> 01:26:49,205 Untie me. 1115 01:26:49,288 --> 01:26:52,082 Shut up! Crazy talk? 1116 01:26:53,083 --> 01:26:57,547 I wouldn't have hurt a fly. 1117 01:26:57,630 --> 01:27:01,216 And today I dug your grave. 1118 01:27:01,759 --> 01:27:06,556 If I hadn't had a doubt, you'd already be buried. 1119 01:27:06,639 --> 01:27:10,226 I don't have anything to do with this. You're mistaken. 1120 01:27:10,309 --> 01:27:13,354 Be quiet and listen carefully. 1121 01:27:13,437 --> 01:27:17,233 I assure you, lying won't help. 1122 01:27:17,316 --> 01:27:20,319 If I were the man you think I am, you'd already be dead. 1123 01:27:20,402 --> 01:27:21,987 I said, untie me. 1124 01:27:25,157 --> 01:27:28,243 You killed me a hundred times. Have you forgotten? 1125 01:27:29,954 --> 01:27:32,206 I'm a zombie. One of the living dead. 1126 01:27:33,374 --> 01:27:36,627 When you put the noose around my neck, you killed me. 1127 01:27:36,710 --> 01:27:40,464 What noose? Why would I do such a thing? 1128 01:27:40,547 --> 01:27:46,762 You put it on, you tipped the stool, 1129 01:27:46,845 --> 01:27:49,528 -and I pissed myself. -It's got nothing to do with me. 1130 01:27:50,182 --> 01:27:54,645 "You said, Your fiancée is dead. Think of someone else." 1131 01:27:54,728 --> 01:27:58,232 She committed suicide because of you. 1132 01:27:58,315 --> 01:28:01,736 What do I have to do with your fiancée? 1133 01:28:01,819 --> 01:28:05,656 If it was me, I would have killed you both. 1134 01:28:05,739 --> 01:28:08,242 She killed herself because of you, you bastard. 1135 01:28:08,325 --> 01:28:12,538 -I told you, it's not me. -I'm going to kill you! 1136 01:28:15,290 --> 01:28:16,458 Come here. 1137 01:28:21,714 --> 01:28:26,719 I really don't know what you're talking about. Come here. 1138 01:28:26,802 --> 01:28:30,181 I have a family too. I understand. 1139 01:28:30,264 --> 01:28:35,061 I'm not the person you're talking about. Let me go. 1140 01:28:35,144 --> 01:28:38,772 -Stop this. -You're talking to me about family? 1141 01:28:39,606 --> 01:28:43,945 You, who brought prisoners' families in front of the prison 1142 01:28:44,028 --> 01:28:45,905 to extort confessions from them. 1143 01:28:45,988 --> 01:28:49,199 -How dare you? -What prisoners? 1144 01:28:49,783 --> 01:28:51,535 What prisoners? 1145 01:28:52,202 --> 01:28:54,705 Make your last wishes. It's all over. 1146 01:28:54,788 --> 01:28:58,834 For your wife, your daughter, your son. Ask for what you want. 1147 01:28:58,917 --> 01:29:00,836 Why are you hitting me? 1148 01:29:00,919 --> 01:29:03,714 Clearly, you've got the wrong man. 1149 01:29:03,797 --> 01:29:05,633 I don't have a son. 1150 01:29:05,716 --> 01:29:08,636 I only have a daughter. 1151 01:29:08,719 --> 01:29:13,224 You've been abusing me all day over a misunderstanding. 1152 01:29:13,307 --> 01:29:14,558 Let me go. 1153 01:29:14,641 --> 01:29:16,435 I don't have a son. 1154 01:29:17,936 --> 01:29:19,938 Are you sure of that? 1155 01:29:21,148 --> 01:29:22,691 You don't have a son? 1156 01:29:24,359 --> 01:29:27,279 Your son was born a little while ago. 1157 01:29:27,821 --> 01:29:31,700 -He's born? -I took your wife to the hospital. 1158 01:29:33,202 --> 01:29:36,330 Son of a bitch. Son of a bitch! 1159 01:29:36,413 --> 01:29:39,625 You touched my wife, you filthy bastard? 1160 01:29:39,708 --> 01:29:41,919 I'm gonna kill you, you swine! 1161 01:29:42,002 --> 01:29:43,379 I'm gonna kill you. 1162 01:29:43,462 --> 01:29:45,589 -Shut your mouth, asshole. -[grunting] 1163 01:29:45,672 --> 01:29:50,636 Not everybody's like you. I would never harm your wife. 1164 01:29:50,719 --> 01:29:53,347 I took her to the hospital. 1165 01:29:53,430 --> 01:29:57,685 She was lying on the trunk you were sleeping in. 1166 01:29:57,768 --> 01:29:59,311 She pulled through. 1167 01:30:00,604 --> 01:30:03,024 Is she okay? 1168 01:30:03,107 --> 01:30:05,109 -Did you see her? -Yes. 1169 01:30:05,192 --> 01:30:06,318 Was she okay? 1170 01:30:06,985 --> 01:30:08,362 She's okay. 1171 01:30:09,696 --> 01:30:12,074 But I'm going to deprive you of her. 1172 01:30:12,157 --> 01:30:15,786 You are going to be desperate to see her, bastard. 1173 01:30:15,869 --> 01:30:17,871 Let me tell you something. 1174 01:30:18,580 --> 01:30:20,833 You're not a killer. 1175 01:30:22,292 --> 01:30:24,878 Otherwise, you wouldn't have taken care of her. 1176 01:30:26,839 --> 01:30:27,965 Think about it. 1177 01:30:29,007 --> 01:30:31,802 Listen carefully to what I'm about to say. 1178 01:30:31,885 --> 01:30:34,013 I'm not saying it because I'm afraid to die. 1179 01:30:34,096 --> 01:30:37,224 I'm saying it because you took her to the hospital. 1180 01:30:39,309 --> 01:30:40,227 Listen. 1181 01:30:42,062 --> 01:30:43,397 Actually... 1182 01:30:43,480 --> 01:30:45,691 Where are you? What's your name? 1183 01:30:46,859 --> 01:30:50,154 -Answer me. -See how it feels? 1184 01:30:50,237 --> 01:30:52,490 -Shut up. -You shut up. 1185 01:30:52,573 --> 01:30:54,533 You blindfolded us. 1186 01:30:54,616 --> 01:30:59,205 I'll find you. I'll recognize your voice. 1187 01:30:59,288 --> 01:31:01,665 Stop wasting your time. 1188 01:31:01,748 --> 01:31:05,669 All right, you win. 1189 01:31:05,752 --> 01:31:08,130 You guessed, I'm Eqbal. 1190 01:31:08,213 --> 01:31:10,924 AKA Peg Leg. So what? 1191 01:31:11,884 --> 01:31:14,970 So what? What are you going to do? 1192 01:31:15,053 --> 01:31:16,722 -It's you? -Do what you want. 1193 01:31:16,805 --> 01:31:20,559 -I'm going to strangle you! -[laughs] 1194 01:31:20,642 --> 01:31:22,103 You scum! 1195 01:31:22,186 --> 01:31:25,940 It's me. Eqbal the Peg Leg. 1196 01:31:26,023 --> 01:31:30,569 I'd give my life for the regime, you fool. 1197 01:31:30,652 --> 01:31:33,280 I lost my leg in Syria. 1198 01:31:33,363 --> 01:31:36,450 I sacrificed it for the regime and our Supreme Guide. 1199 01:31:37,367 --> 01:31:41,122 You see? Nothing's more important to me. 1200 01:31:41,205 --> 01:31:43,666 What are you going to do? Huh? 1201 01:31:43,749 --> 01:31:46,752 You think we're gonna let deadbeats like you 1202 01:31:46,835 --> 01:31:51,048 endanger the regime because their paycheck is late? 1203 01:31:51,131 --> 01:31:53,759 Seriously? You're kidding yourself. 1204 01:31:53,842 --> 01:31:57,721 We've had thousands of martyrs, of wounded. 1205 01:31:57,804 --> 01:31:59,056 It's not to... 1206 01:32:00,474 --> 01:32:02,309 let you betray us. 1207 01:32:02,392 --> 01:32:05,354 Let you deliver us to the enemy. 1208 01:32:05,437 --> 01:32:07,481 That's not how it goes. 1209 01:32:08,190 --> 01:32:10,234 Listen to me and shut up. 1210 01:32:10,317 --> 01:32:12,027 -Shut up. -You shut up. 1211 01:32:12,110 --> 01:32:13,988 Listen to me carefully. 1212 01:32:14,071 --> 01:32:16,823 Either you deserved your sentence and you got it. 1213 01:32:18,200 --> 01:32:22,413 Or you didn't deserve it and justice will be done in heaven. 1214 01:32:22,496 --> 01:32:24,373 Do you understand? That's all. 1215 01:32:25,791 --> 01:32:30,296 -So, you talk like ISIS? -[groans] 1216 01:32:30,379 --> 01:32:33,465 They killed innocent people and said, 1217 01:32:33,548 --> 01:32:36,677 "If they were guilty, it served them right. 1218 01:32:36,760 --> 01:32:38,804 Otherwise, they'll go to heaven." 1219 01:32:38,887 --> 01:32:40,681 Bunch of bastards. 1220 01:32:41,890 --> 01:32:45,644 Doesn't matter what you do, who you talk to 1221 01:32:45,727 --> 01:32:49,273 or what you believe in. I don't care. 1222 01:32:50,857 --> 01:32:52,859 If I leave this place 1223 01:32:53,610 --> 01:32:57,406 and my family's safe and sound, 1224 01:32:57,489 --> 01:32:59,533 I'll leave you alone. 1225 01:32:59,616 --> 01:33:01,952 I'll close my eyes and ears. 1226 01:33:02,494 --> 01:33:03,996 And if I die... 1227 01:33:06,581 --> 01:33:08,959 I'll reach my goal of becoming a martyr. 1228 01:33:09,042 --> 01:33:10,920 I won't say another word. 1229 01:33:11,003 --> 01:33:14,089 -Say your last wishes. I'm burying you. -[grunts] 1230 01:33:14,172 --> 01:33:16,759 -I'm going to kill you. -[Shiva] You scumbag! 1231 01:33:16,842 --> 01:33:19,553 -[Eqbal groaning] -[Vahid] What are you doing, Shiva? 1232 01:33:20,178 --> 01:33:22,180 -[Vahid grunts] -[Eqbal groans] 1233 01:33:22,889 --> 01:33:25,851 Filthy bastard, you dream of becoming a martyr? 1234 01:33:25,934 --> 01:33:28,395 Who are you? How many of you are there? 1235 01:33:28,478 --> 01:33:30,231 -You dream of dying? -Don't touch me. 1236 01:33:30,314 --> 01:33:32,524 -Shut up. -Don't touch me. 1237 01:33:32,607 --> 01:33:34,360 You wanna be a martyr? 1238 01:33:34,443 --> 01:33:38,364 I'm the angel of death. I'm here to grant you your wish. 1239 01:33:38,447 --> 01:33:41,992 Bastard, you said you wouldn't speak anymore. 1240 01:33:42,075 --> 01:33:44,828 -Shut up. -You shut up. 1241 01:33:44,911 --> 01:33:47,789 Aside from regrets, not a word out of you. 1242 01:33:48,415 --> 01:33:49,958 You filthy bastard, 1243 01:33:50,751 --> 01:33:54,630 if you say one more word, 1244 01:33:54,713 --> 01:33:57,258 I'll beat your face in with a shovel. 1245 01:33:57,341 --> 01:33:59,593 -What are you...? -Shut up. 1246 01:33:59,676 --> 01:34:00,636 Shut up. 1247 01:34:00,719 --> 01:34:04,014 You are only allowed to say you're a piece of shit. 1248 01:34:04,097 --> 01:34:06,099 -Got that? Shut up. -[chuckles] 1249 01:34:06,767 --> 01:34:08,268 You scumbag. 1250 01:34:09,353 --> 01:34:11,730 -Think you're still an inspector? -Yes. 1251 01:34:11,813 --> 01:34:15,317 Yeah, right, piece of shit. You're a nobody. 1252 01:34:15,400 --> 01:34:18,028 Just a filthy piece of shit, got that? 1253 01:34:18,111 --> 01:34:20,322 -Got that, you scum? -Clown. 1254 01:34:20,405 --> 01:34:23,784 You're the clown. You're just a steaming pile of shit. 1255 01:34:23,867 --> 01:34:26,578 -It's you, understood? -[grunting] 1256 01:34:28,205 --> 01:34:32,501 You're fighting for the regime? You think the country belongs to you? 1257 01:34:32,584 --> 01:34:34,586 You're fighting for the Guide? 1258 01:34:34,669 --> 01:34:36,171 You scum. 1259 01:34:37,089 --> 01:34:41,302 All the wealth going out the window, is it our fault? 1260 01:34:41,385 --> 01:34:43,304 While you help yourselves to the country. 1261 01:34:43,387 --> 01:34:45,764 You filthy bastard. 1262 01:34:45,847 --> 01:34:46,849 [grunting] 1263 01:34:46,932 --> 01:34:50,644 You think I'm gonna let you get away with it? 1264 01:34:51,686 --> 01:34:54,523 Ruining people's lives, like mine? 1265 01:34:55,690 --> 01:34:58,318 I know your despicable voice. 1266 01:34:59,194 --> 01:35:03,115 The only thing it can still say is that you're a heap of shit. 1267 01:35:03,949 --> 01:35:05,284 [grunting] 1268 01:35:05,367 --> 01:35:09,788 You asked me how much I was paid to wave my veil on a stick. 1269 01:35:10,831 --> 01:35:14,084 You made your artificial limb squeak on purpose 1270 01:35:14,167 --> 01:35:16,837 to boast about your exploits in Syria. 1271 01:35:17,754 --> 01:35:19,048 Do you remember? 1272 01:35:19,131 --> 01:35:21,216 -With your filthy mouth... -[whimpers] 1273 01:35:21,299 --> 01:35:23,677 ...you would whisper in my ear. 1274 01:35:23,760 --> 01:35:27,056 How many dollars did it take to make you strip? 1275 01:35:27,139 --> 01:35:28,974 You are going to die a martyr. 1276 01:35:29,057 --> 01:35:31,143 -I'll make your dream come true. -[whimpering] 1277 01:35:31,226 --> 01:35:34,480 You'll see. I'm going to send you to the sky. 1278 01:35:34,563 --> 01:35:39,026 Your voice has been ringing in my head for so long. 1279 01:35:39,109 --> 01:35:41,362 Say you're sorry, you scumbag. 1280 01:35:41,445 --> 01:35:43,030 -I'm sorry. -Say it. 1281 01:35:43,113 --> 01:35:45,615 No, not like that. 1282 01:35:46,616 --> 01:35:50,496 You said my voice should etch the walls of the prison. 1283 01:35:50,579 --> 01:35:55,542 Now yours has to etch the earth! 1284 01:35:55,625 --> 01:35:56,710 I'm sorry. 1285 01:35:56,793 --> 01:35:59,671 You said I stripped naked. 1286 01:36:01,047 --> 01:36:02,091 [Eqbal exclaims] 1287 01:36:02,174 --> 01:36:04,676 Now your son is going to see you naked. 1288 01:36:04,759 --> 01:36:07,805 In a photograph, since you'll have fallen a martyr. 1289 01:36:07,888 --> 01:36:09,515 Say you're sorry. 1290 01:36:09,598 --> 01:36:11,225 -I'm sorry. -Louder. 1291 01:36:11,308 --> 01:36:12,851 Louder. 1292 01:36:12,934 --> 01:36:14,019 I'm sorry! 1293 01:36:14,102 --> 01:36:15,729 [Eqbal screaming] 1294 01:36:15,812 --> 01:36:18,107 -You piece of shit! -I'm sorry! 1295 01:36:18,190 --> 01:36:19,942 I'm sorry! 1296 01:36:20,025 --> 01:36:22,069 -I'm sorry. -[yelling] 1297 01:36:22,152 --> 01:36:25,030 -[sobbing] -You piece of shit! 1298 01:36:25,113 --> 01:36:27,115 [both sobbing] 1299 01:36:32,120 --> 01:36:34,122 [both continue sobbing] 1300 01:36:37,417 --> 01:36:41,588 I swear I'm just like you. 1301 01:36:44,633 --> 01:36:46,968 I have to make a living. 1302 01:36:50,388 --> 01:36:51,807 I'm sorry. 1303 01:36:51,890 --> 01:36:56,686 When you refused to confess, I felt humiliated. 1304 01:36:57,687 --> 01:37:01,233 I thought you were making fun of me. 1305 01:37:02,442 --> 01:37:04,486 Like when I was little. 1306 01:37:04,569 --> 01:37:05,487 [sobbing] 1307 01:37:05,570 --> 01:37:06,488 I swear. 1308 01:37:06,571 --> 01:37:07,573 [van door opens] 1309 01:37:07,656 --> 01:37:09,741 I swear, I'm sorry. 1310 01:37:10,325 --> 01:37:11,201 [van door closes] 1311 01:37:11,284 --> 01:37:15,580 I had a guilty conscience, but got used to it with time. 1312 01:37:17,916 --> 01:37:20,794 Let me see my son. I'm begging you. 1313 01:37:22,337 --> 01:37:25,007 I want to see my son. 1314 01:37:25,090 --> 01:37:30,470 I'm sorry! I'm sorry! 1315 01:37:31,012 --> 01:37:33,807 [sobbing] 1316 01:37:37,519 --> 01:37:39,020 Give me your hands. 1317 01:37:42,357 --> 01:37:44,359 [breathing heavily] 1318 01:37:47,779 --> 01:37:50,323 Your cell phone and papers are here. 1319 01:37:51,074 --> 01:37:53,869 I'm leaving you with a utility knife 1320 01:37:53,952 --> 01:37:56,121 so you can free yourself. 1321 01:37:56,204 --> 01:37:59,916 The road is a 15-minute walk away. 1322 01:38:06,006 --> 01:38:08,008 [sobbing softly] 1323 01:38:10,594 --> 01:38:12,596 [van approaching] 1324 01:38:16,850 --> 01:38:18,852 [sobbing] 1325 01:38:33,575 --> 01:38:35,577 [Eqbal continues sobbing] 1326 01:38:44,419 --> 01:38:45,337 [bird chirrups] 1327 01:38:48,590 --> 01:38:49,549 [bird chirrups] 1328 01:38:53,845 --> 01:38:56,139 [birds chirping grows louder] 1329 01:38:56,222 --> 01:38:57,724 Omid, how is it going? 1330 01:38:57,807 --> 01:39:01,019 It's really nice of you. Sorry for the trouble. 1331 01:39:01,102 --> 01:39:02,729 Not at all. 1332 01:39:02,812 --> 01:39:05,148 -Can I bring you something? -No, thank you. 1333 01:39:10,945 --> 01:39:12,906 Leave it, Mom. 1334 01:39:12,989 --> 01:39:14,575 -I can do it. -No. 1335 01:39:14,658 --> 01:39:17,285 Give me that. 1336 01:39:21,915 --> 01:39:24,668 -Hello. How are you? -Good. And you? 1337 01:39:24,751 --> 01:39:27,337 -Congratulations. -Thank you. 1338 01:39:27,420 --> 01:39:29,965 -Go inside. -No, thank you. 1339 01:39:30,048 --> 01:39:31,508 Goodbye. 1340 01:39:33,259 --> 01:39:35,553 [birds chirping recedes] 1341 01:39:36,304 --> 01:39:38,765 -Thank you. -You didn't buy everything. 1342 01:39:38,848 --> 01:39:41,685 Some things are missing. What kind of trousseau is this? 1343 01:39:41,768 --> 01:39:45,939 I'm alone doing it, Mom. You tell her. 1344 01:39:46,022 --> 01:39:47,608 It looks stingy. 1345 01:39:47,691 --> 01:39:50,777 I'm doing my best. Don't embarrass me in front of my friend. 1346 01:39:50,860 --> 01:39:53,822 Go serve the tea. It will be all right. 1347 01:39:56,950 --> 01:39:58,952 [faint squeaking footsteps] 1348 01:40:02,247 --> 01:40:03,873 [squeaking footsteps grow closer] 1349 01:40:07,711 --> 01:40:09,295 [squeaking footsteps] 1350 01:40:13,174 --> 01:40:14,784 [squeaking footsteps grow louder] 1351 01:40:18,471 --> 01:40:20,223 [squeaking footsteps] 1352 01:40:23,685 --> 01:40:25,646 [squeaking footsteps] 1353 01:40:25,729 --> 01:40:27,063 [squeaking footsteps stop] 1354 01:40:33,403 --> 01:40:34,362 [bird chirrups] 1355 01:40:37,699 --> 01:40:38,992 [bird chirrups twice] 1356 01:40:41,703 --> 01:40:42,746 [bird chirrups] 1357 01:40:44,789 --> 01:40:46,249 [squeaking footstep] 1358 01:40:47,250 --> 01:40:49,419 -[bird chirrups] -[squeaking footstep] 1359 01:40:50,003 --> 01:40:52,005 [squeaking footsteps] 1360 01:40:54,632 --> 01:40:57,135 -[bird chirruping] -[squeaking footsteps] 1361 01:41:01,097 --> 01:41:03,141 -[bird chirrups] -[squeaking footstep] 1362 01:41:04,434 --> 01:41:06,436 -[footsteps] -[bird chirrups] 1363 01:41:09,314 --> 01:41:12,108 -[bird chirrups] -[footsteps] 1364 01:41:14,611 --> 01:41:16,613 [bird chirrups] 1365 01:41:17,989 --> 01:41:19,908 -[bird chirrups] -[footsteps fading] 1366 01:41:21,451 --> 01:41:22,285 [bird chirrups] 1367 01:41:24,120 --> 01:41:25,872 -[footsteps fade] -[bird chirrups] 1368 01:41:25,955 --> 01:41:27,957 [wings flutter] 1369 01:41:28,541 --> 01:41:29,584 [bird chirrups] 1370 01:41:31,252 --> 01:41:33,171 [bird chirrups twice] 1371 01:41:36,800 --> 01:41:37,717 [bird chirrups] 1372 01:41:38,927 --> 01:41:41,137 [bird chirrups twice] 1373 01:41:44,516 --> 01:41:45,683 [bird chirrups] 1374 01:41:49,687 --> 01:41:50,814 [bird chirrups] 1375 01:41:51,689 --> 01:41:53,316 [wings flutter] 1376 01:41:55,485 --> 01:41:56,528 [bird chirrups] 1377 01:41:59,614 --> 01:42:00,782 [bird chirrups] 1378 01:42:06,955 --> 01:42:09,123 [bird chirrups twice] 1379 01:42:12,544 --> 01:42:13,586 [bird chirrups] 1380 01:42:20,343 --> 01:42:21,219 [bird chirrups] 1381 01:42:24,389 --> 01:42:25,515 [bird chirrups] 1382 01:42:33,523 --> 01:42:34,691 [bird chirrups] 1383 01:42:41,739 --> 01:42:43,741 [bird chirrups twice] 1384 01:42:49,247 --> 01:42:50,373 [bird chirrups] 1385 01:42:52,792 --> 01:42:53,835 [bird chirrups] 1386 01:42:57,213 --> 01:42:59,382 [bird chirrups twice] 1387 01:43:02,594 --> 01:43:03,595 [bird chirrups] 1388 01:43:03,678 --> 01:43:05,824 Subtitles by Mariette Kelley & Cynthia Schoch 1389 01:43:06,306 --> 01:43:08,308 Subtitling by Trans Perfect Media France 1390 01:43:09,058 --> 01:43:11,185 [bird chirrups twice] 1391 01:43:13,646 --> 01:43:14,689 {\an8}[bird chirrups] 1392 01:43:16,024 --> 01:43:17,191 {\an8}[bird chirrups] 90201

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.