Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,833 --> 00:02:06,710
He did a fine somersault.
2
00:02:07,127 --> 00:02:09,171
He'll be a gymnast.
3
00:02:20,891 --> 00:02:23,853
Dance, Mommy!
It'll make my little brother dance.
4
00:02:28,607 --> 00:02:31,110
Come on, Daddy, dance.
5
00:02:38,784 --> 00:02:42,705
Daddy, why are you turning it down?
6
00:02:44,707 --> 00:02:47,543
It's not done.
The sound disturbs people.
7
00:02:47,710 --> 00:02:49,003
What people?
8
00:02:49,169 --> 00:02:51,338
Honestly,
9
00:02:51,672 --> 00:02:56,010
do you see anyone here?
10
00:02:56,260 --> 00:02:58,971
At home,
we're careful because of the neighbors.
11
00:02:59,138 --> 00:03:01,515
But we don't even have neighbors!
12
00:03:01,682 --> 00:03:03,726
And nobody ever comes over.
13
00:03:03,893 --> 00:03:04,935
Mommy?
14
00:03:05,102 --> 00:03:08,022
Ask him to turn it up.
15
00:03:08,397 --> 00:03:10,190
Come on, Daddy, turn it up.
16
00:03:15,070 --> 00:03:16,697
There, you can dance.
17
00:03:29,627 --> 00:03:30,669
What was that?
18
00:03:30,878 --> 00:03:31,921
I don't know.
19
00:05:06,932 --> 00:05:08,767
Pass me a tissue.
20
00:05:16,233 --> 00:05:19,278
Nilufar,
don't stay near the window.
21
00:05:22,656 --> 00:05:25,534
Thank God we're safe and sound.
22
00:05:50,809 --> 00:05:52,061
Turn it off.
23
00:05:57,858 --> 00:05:59,068
You killed it.
24
00:06:02,237 --> 00:06:05,866
I didn't even see it.
It jumped out in front of the car.
25
00:06:06,033 --> 00:06:08,535
Sweetheart, the road isn't lit.
26
00:06:08,702 --> 00:06:12,164
These poor animals get run over.
27
00:06:12,498 --> 00:06:14,583
It was just an accident.
28
00:06:16,710 --> 00:06:19,588
What will be will be.
29
00:06:21,590 --> 00:06:25,761
God surely put it on our path
for a reason.
30
00:06:26,011 --> 00:06:28,305
He killed a dog.
31
00:06:28,472 --> 00:06:31,016
God has nothing to do with it.
32
00:06:31,767 --> 00:06:35,395
It's not his fault.
He didn't do it on purpose.
33
00:06:47,533 --> 00:06:49,201
Another sign.
34
00:06:55,207 --> 00:06:59,628
It Was Just an Accident
35
00:07:09,012 --> 00:07:10,389
Is it the belt?
36
00:07:11,014 --> 00:07:12,850
I don't know.
Start the car.
37
00:07:26,113 --> 00:07:27,239
Go ahead.
38
00:07:33,495 --> 00:07:34,746
Again.
39
00:07:39,084 --> 00:07:41,128
That's enough. It's pointless.
40
00:07:50,137 --> 00:07:51,388
Excuse me, please...
41
00:07:53,932 --> 00:07:55,434
Is there a garage nearby?
42
00:07:56,351 --> 00:07:57,728
Two kilometers away.
43
00:07:58,061 --> 00:08:01,857
That's too far.
I broke down with the family.
44
00:08:02,065 --> 00:08:03,233
There's nothing closer.
45
00:08:03,400 --> 00:08:05,652
Could I call them?
46
00:08:05,944 --> 00:08:07,738
I don't have the number.
47
00:08:08,363 --> 00:08:09,948
OK, thanks.
48
00:08:11,992 --> 00:08:12,868
Sir...
49
00:08:13,202 --> 00:08:15,537
I can try to repair it.
50
00:08:15,704 --> 00:08:16,914
That's very kind.
51
00:08:21,210 --> 00:08:24,254
Come on, Rahim, we're friends.
52
00:08:24,421 --> 00:08:27,799
If ever you have a problem,
you can count on me.
53
00:08:29,009 --> 00:08:29,927
That's right.
54
00:08:31,345 --> 00:08:32,262
Omid!
55
00:08:32,429 --> 00:08:33,055
What?
56
00:08:33,222 --> 00:08:36,391
Don't hang up.
I'll be right back.
57
00:08:37,059 --> 00:08:38,227
What's going on?
58
00:08:38,393 --> 00:08:40,938
A family broke down.
59
00:08:41,104 --> 00:08:43,190
I'm going to try to help them out.
60
00:08:43,482 --> 00:08:45,567
You still there, Rahim?
61
00:08:45,901 --> 00:08:47,069
Are you listening?
62
00:08:47,736 --> 00:08:49,696
When are you bringing the van back?
63
00:08:51,615 --> 00:08:53,617
I have to be there in an hour.
64
00:08:55,827 --> 00:08:58,789
Same thing every time!
65
00:08:59,581 --> 00:09:01,792
Since the client isn't there,
66
00:09:01,959 --> 00:09:04,336
bring back the merchandise.
67
00:09:04,878 --> 00:09:07,547
Yes. I have to deliver the trousseau.
68
00:09:07,714 --> 00:09:09,716
It's urgent, be a sport.
69
00:09:10,259 --> 00:09:13,553
Wait, I have another call.
Talk to you later.
70
00:09:14,137 --> 00:09:16,223
Hi, Mom, everything OK?
71
00:09:17,975 --> 00:09:19,559
Who turned the lights on?
72
00:09:20,310 --> 00:09:21,353
Omid!
73
00:09:21,603 --> 00:09:23,272
Did you turn on the light?
74
00:09:24,106 --> 00:09:25,232
Omid?
75
00:09:25,983 --> 00:09:28,944
Sorry,
I was looking for the bathroom light,
76
00:09:29,111 --> 00:09:30,570
I got the wrong switch.
77
00:09:31,947 --> 00:09:35,075
Turn it off. It's the other switch.
78
00:09:35,826 --> 00:09:37,369
All right, sorry.
79
00:09:40,539 --> 00:09:42,040
Sorry, Mom.
80
00:09:42,791 --> 00:09:44,459
It was a customer.
81
00:09:45,002 --> 00:09:46,503
Have you had dinner?
82
00:09:48,755 --> 00:09:50,007
Why?
83
00:09:54,136 --> 00:09:56,305
Eat, I'll be over soon.
84
00:10:01,852 --> 00:10:06,565
Mom, please, the van isn't mine.
85
00:10:08,275 --> 00:10:09,276
OK.
86
00:10:09,693 --> 00:10:12,571
I can't come now, Mommy dearest.
87
00:10:14,823 --> 00:10:16,616
All right.
88
00:10:19,244 --> 00:10:20,495
I got it, yes.
89
00:10:23,165 --> 00:10:25,417
Exactly what you asked for.
90
00:10:25,834 --> 00:10:27,127
A foreign brand.
91
00:10:30,672 --> 00:10:33,842
Don't worry, it'll have everything.
92
00:10:36,011 --> 00:10:37,346
Anything else?
93
00:10:39,389 --> 00:10:40,599
Love you.
94
00:10:41,141 --> 00:10:43,018
See you later.
95
00:11:07,751 --> 00:11:09,461
What's his name?
96
00:11:09,878 --> 00:11:11,046
Vahid.
97
00:11:14,174 --> 00:11:15,384
Vahid?
98
00:11:17,886 --> 00:11:19,137
Vahid?
99
00:11:31,525 --> 00:11:32,692
Yes?
100
00:11:34,027 --> 00:11:36,822
Omid needs the toolbox.
101
00:11:41,326 --> 00:11:43,787
Through the door,
102
00:11:44,246 --> 00:11:47,332
on the right,
there's the closet with toolboxes.
103
00:11:48,208 --> 00:11:49,209
That way?
104
00:11:51,128 --> 00:11:52,212
Yes.
105
00:11:52,754 --> 00:11:54,089
Thank you.
106
00:13:29,518 --> 00:13:31,186
Turn the engine on.
107
00:13:48,537 --> 00:13:51,164
I fiddled with it.
108
00:13:51,331 --> 00:13:52,791
It's temporary.
109
00:13:52,958 --> 00:13:55,460
- Thanks so much.
- You're welcome.
110
00:14:04,594 --> 00:14:05,971
- What?
- The key!
111
00:14:06,137 --> 00:14:08,306
- What for?
- It's urgent.
112
00:14:11,518 --> 00:14:13,186
And the trousseau for your sister?
113
00:14:13,353 --> 00:14:16,439
Join me with the van.
Don't forget my clothes.
114
00:14:16,856 --> 00:14:18,358
Careful with the bike!
115
00:14:18,525 --> 00:14:20,110
Of course. Relax.
116
00:20:32,899 --> 00:20:34,275
Come out of there.
117
00:20:42,617 --> 00:20:43,993
What are you doing?
118
00:20:44,160 --> 00:20:46,162
Shut up, scumbag.
119
00:20:46,454 --> 00:20:48,998
Just shut up.
120
00:20:49,165 --> 00:20:51,084
Stop wriggling.
121
00:20:58,174 --> 00:21:00,218
- I'm burying you.
- No!
122
00:21:01,970 --> 00:21:03,179
Filthy bastard!
123
00:21:04,180 --> 00:21:05,640
What're you doing?
124
00:21:20,154 --> 00:21:21,239
Stop it!
125
00:21:23,449 --> 00:21:26,369
Stop it! I can't breathe!
126
00:21:27,495 --> 00:21:28,538
Don't do this!
127
00:21:31,541 --> 00:21:34,168
I have a family.
Don't do this!
128
00:21:38,840 --> 00:21:41,968
Is this your real name?
Rashid Shahsavari.
129
00:21:43,219 --> 00:21:45,430
Yes, it's me.
130
00:21:45,722 --> 00:21:48,850
Listen, take my bank card.
131
00:21:48,975 --> 00:21:51,644
The code is 1329.
Withdraw whatever you like.
132
00:21:53,229 --> 00:21:56,149
Wasn't Eqbal a good enough name?
133
00:21:57,066 --> 00:21:59,986
It's shorter, snappier.
134
00:22:01,362 --> 00:22:02,447
Stop it!
135
00:22:04,449 --> 00:22:05,825
Who's Eqbal?
136
00:22:05,992 --> 00:22:08,244
Shut your mouth, you son of a bitch!
137
00:22:11,080 --> 00:22:12,832
You used to say that.
138
00:22:12,999 --> 00:22:14,083
Remember?
139
00:22:15,418 --> 00:22:17,670
You said,
"If your mother wasn't a whore,
140
00:22:17,837 --> 00:22:20,465
"she wouldn't have had
a shit like you."
141
00:22:21,257 --> 00:22:22,675
So, you piece of shit?
142
00:22:23,051 --> 00:22:24,886
Have you forgotten Eqbal?
143
00:22:25,053 --> 00:22:27,764
Eqbal the Peg Leg.
144
00:22:27,930 --> 00:22:29,265
Ring a bell?
145
00:22:30,016 --> 00:22:31,100
It will soon.
146
00:22:31,267 --> 00:22:33,770
I've never heard that name!
147
00:22:34,228 --> 00:22:35,688
Who is it?
148
00:22:36,355 --> 00:22:38,191
Don't get smart with me.
149
00:22:38,399 --> 00:22:42,445
You think a life of misery
has erased my memory?
150
00:22:42,612 --> 00:22:44,447
That I can't recognize you?
151
00:22:44,822 --> 00:22:46,866
That you can just blindfold us,
152
00:22:47,033 --> 00:22:50,495
sit us down facing a wall,
and we won't recognize you?
153
00:22:50,745 --> 00:22:53,956
Our ears could hear all the same.
154
00:22:54,123 --> 00:22:55,666
The sound of your steps...
155
00:22:55,833 --> 00:22:59,545
I'd know the squeak
of your artificial leg anywhere!
156
00:22:59,712 --> 00:23:04,050
That atrocious sound
still rings in my ear.
157
00:23:04,217 --> 00:23:06,427
Do you think I'm stupid?
158
00:23:07,887 --> 00:23:10,890
It's obsessed me for years.
159
00:23:11,057 --> 00:23:13,810
You ruined my life, asshole!
160
00:23:14,685 --> 00:23:19,232
For years?
I lost my leg last year in an accident!
161
00:23:19,398 --> 00:23:20,608
Stop it!
162
00:23:20,775 --> 00:23:22,026
I'll show you!
163
00:23:22,193 --> 00:23:24,779
I swear!
Look for yourself!
164
00:23:24,946 --> 00:23:26,280
Look at my scars!
165
00:23:26,447 --> 00:23:28,950
You'll see they're recent.
166
00:23:29,117 --> 00:23:32,328
I'm seeing the doctor today.
167
00:23:32,495 --> 00:23:35,039
Look for yourself.
168
00:23:49,971 --> 00:23:52,348
I'm begging you, stop.
169
00:23:53,808 --> 00:23:55,852
I can't breathe.
170
00:24:00,189 --> 00:24:03,484
Don't pull! It's an artificial limb!
171
00:24:04,443 --> 00:24:05,820
Pull my pant leg up.
172
00:24:06,571 --> 00:24:07,530
You'll see...
173
00:24:27,466 --> 00:24:28,593
Don't pull!
174
00:24:38,477 --> 00:24:40,688
Is that an old scar?
175
00:24:48,571 --> 00:24:49,739
Where'd you go?
176
00:24:52,074 --> 00:24:53,826
Get me out of here.
177
00:24:56,996 --> 00:24:58,623
Help me, I'm suffocating.
178
00:24:58,789 --> 00:25:00,958
Come get me out of here!
179
00:25:05,588 --> 00:25:09,175
Come, I'm begging you.
180
00:25:12,428 --> 00:25:15,014
Hurry up, I'm suffocating.
181
00:25:21,979 --> 00:25:25,650
What did I do to you to deserve this?
182
00:25:25,816 --> 00:25:26,984
Get me out of here!
183
00:25:53,261 --> 00:25:56,347
- Hello. How are you?
- Good. And you?
184
00:25:56,514 --> 00:25:58,182
- Is Salar here?
- Yes, upstairs.
185
00:26:04,438 --> 00:26:05,940
Hello, Salar.
186
00:26:06,482 --> 00:26:08,401
Vahid! How are you?
187
00:26:08,567 --> 00:26:09,944
And you?
188
00:26:10,695 --> 00:26:11,696
Good. Thank you.
189
00:26:11,862 --> 00:26:14,073
Where have you been, buddy?
190
00:26:15,157 --> 00:26:16,659
How's that kidney?
191
00:26:16,826 --> 00:26:17,910
Not too bad.
192
00:26:18,077 --> 00:26:19,120
Have a seat.
193
00:26:20,162 --> 00:26:22,748
- Am I disturbing you?
- What brings you?
194
00:26:22,915 --> 00:26:27,253
Since you're here on Tuesdays, I came.
I didn't want to call.
195
00:26:27,420 --> 00:26:29,005
It's important.
196
00:26:29,672 --> 00:26:33,092
Tell me first if you've seen a doctor.
197
00:26:33,801 --> 00:26:36,846
I've made you dozens of appointments.
You're pushing it.
198
00:26:37,013 --> 00:26:39,390
Take care of your kidney.
199
00:26:39,598 --> 00:26:41,892
We always called you a jughead.
200
00:26:42,101 --> 00:26:45,813
Holding your back all the time,
now you actually look like a jug.
201
00:26:45,980 --> 00:26:48,149
I've been swamped. I'll go.
202
00:26:48,482 --> 00:26:49,650
So...
203
00:26:53,696 --> 00:26:54,905
Here.
204
00:26:55,865 --> 00:26:57,116
Who's that?
205
00:26:59,076 --> 00:27:00,786
It belongs to Peg Leg.
206
00:27:03,831 --> 00:27:05,624
How did you get it?
207
00:27:06,500 --> 00:27:08,252
I finally found him.
208
00:27:09,170 --> 00:27:10,880
I hit him with my car.
209
00:27:11,047 --> 00:27:13,215
He's in my trunk.
210
00:27:16,552 --> 00:27:17,970
Are you crazy, Vahid?
211
00:27:18,137 --> 00:27:21,474
Don't worry, he's alive.
212
00:27:21,807 --> 00:27:24,977
I need you. I have a doubt.
213
00:27:25,353 --> 00:27:27,396
Can you confirm it's him?
214
00:27:35,237 --> 00:27:36,405
Follow me.
215
00:27:43,496 --> 00:27:45,456
What got into you?
216
00:27:47,375 --> 00:27:48,959
Consider the consequences.
217
00:27:49,126 --> 00:27:50,461
I didn't know what to do.
218
00:27:50,628 --> 00:27:53,047
When I saw him, I lost my head.
219
00:27:53,214 --> 00:27:55,674
You know what that son of a bitch
did to me?
220
00:27:56,509 --> 00:27:59,345
He took everything:
my dignity, my wife, my job!
221
00:27:59,512 --> 00:28:01,097
I lost everything!
222
00:28:01,347 --> 00:28:04,683
I even dug a hole to bury him alive.
223
00:28:04,850 --> 00:28:07,937
But he made me doubt.
He says he's not Eqbal.
224
00:28:08,354 --> 00:28:12,316
I'm just asking you
to help me identify him.
225
00:28:13,526 --> 00:28:16,362
This is unlike you.
226
00:28:16,695 --> 00:28:20,116
We aren't killers.
We're not like them.
227
00:28:20,282 --> 00:28:24,036
There's no need to dig their graves.
They've done it themselves.
228
00:28:24,203 --> 00:28:27,790
It's your ideals you'd be burying.
229
00:28:27,957 --> 00:28:30,709
Look, I didn't come here to hear that.
230
00:28:30,876 --> 00:28:32,920
I don't care anymore.
231
00:28:33,170 --> 00:28:35,923
I'm going to finish what I've started.
232
00:28:36,090 --> 00:28:39,510
I'm just asking you to confirm it's him.
233
00:28:40,511 --> 00:28:44,098
Even if it is him, let him go.
You won't get away with it.
234
00:28:53,357 --> 00:28:54,358
Salar,
235
00:28:55,192 --> 00:28:59,363
during the worst times of my life,
you were there, you supported me.
236
00:29:00,030 --> 00:29:01,866
I will never forget you.
237
00:29:02,324 --> 00:29:06,328
If you won't help me,
I won't hold it against you.
238
00:29:07,246 --> 00:29:10,416
I will do what I have to do.
239
00:29:14,420 --> 00:29:15,838
Don't do this, Vahid.
240
00:29:40,821 --> 00:29:41,906
Yes, my friend?
241
00:29:42,823 --> 00:29:45,284
Call this number.
242
00:29:45,618 --> 00:29:47,661
Do what she tells you.
243
00:29:49,371 --> 00:29:50,331
All right.
244
00:30:15,105 --> 00:30:16,690
Turn right.
245
00:30:39,964 --> 00:30:41,882
You have reached your destination.
246
00:30:48,472 --> 00:30:50,599
That's it. Smile, Goli.
247
00:30:52,768 --> 00:30:55,145
Sorry, two secs.
248
00:30:55,437 --> 00:30:57,147
Watch my train.
249
00:30:57,314 --> 00:30:59,900
- I have to answer.
- No problem.
250
00:31:00,067 --> 00:31:01,110
Hello?
251
00:31:01,944 --> 00:31:04,697
Hello, Maryam. How are you?
252
00:31:06,073 --> 00:31:08,492
Yes, the whole series is ready.
253
00:31:08,909 --> 00:31:10,869
I'll send it to you tonight.
254
00:31:11,036 --> 00:31:12,413
Excuse me...
255
00:31:15,541 --> 00:31:19,336
The wedding is tomorrow.
Right now, I'm doing the portraits.
256
00:31:19,837 --> 00:31:22,548
The touch-ups are done.
You'll have them...
257
00:31:22,840 --> 00:31:24,633
Of course, don't worry.
258
00:31:25,342 --> 00:31:29,179
Go ahead and make your selection.
But keep us out of trouble.
259
00:31:29,888 --> 00:31:30,848
OK.
260
00:31:31,473 --> 00:31:33,267
That sounds good.
261
00:31:33,726 --> 00:31:35,394
Thank you. Take care.
262
00:31:36,103 --> 00:31:38,314
See you later.
263
00:31:39,648 --> 00:31:41,734
Hello. How are you?
264
00:31:41,900 --> 00:31:44,028
We're going to take more
265
00:31:44,194 --> 00:31:46,405
in the brick building over there.
266
00:31:49,575 --> 00:31:52,870
It's nice to change settings.
267
00:31:54,079 --> 00:31:56,999
Like I told you,
I'm swamped.
268
00:31:57,166 --> 00:32:01,170
But since Salar has sent you,
I'm listening.
269
00:32:01,337 --> 00:32:04,632
Isn't that Miss Biglari,
who was arrested with you?
270
00:32:09,386 --> 00:32:12,181
Can we go outside a few minutes?
271
00:32:13,807 --> 00:32:14,850
What for?
272
00:32:15,267 --> 00:32:16,352
I'm listening.
273
00:32:16,518 --> 00:32:19,730
It's rather delicate.
I can't talk about it here.
274
00:32:21,649 --> 00:32:23,567
I'm very busy, sir.
275
00:32:23,734 --> 00:32:25,527
As you can see.
276
00:32:25,694 --> 00:32:29,865
Go outside and I'll join you
when I'm done. Thank you.
277
00:32:30,783 --> 00:32:32,368
I found Peg Leg.
278
00:32:34,328 --> 00:32:36,622
You called him the Gimp, I believe.
279
00:32:45,339 --> 00:32:46,715
Who are you exactly?
280
00:32:50,386 --> 00:32:54,056
I was arrested two weeks after you.
281
00:32:54,264 --> 00:32:57,726
For collusion and propaganda
against the regime.
282
00:32:57,976 --> 00:32:59,728
I read your investigation.
283
00:33:00,187 --> 00:33:01,397
I need you.
284
00:33:02,523 --> 00:33:04,358
To make sure it's really him.
285
00:33:06,193 --> 00:33:07,277
He's here?
286
00:33:08,278 --> 00:33:11,240
Yes, don't be afraid.
He can't move or speak.
287
00:33:11,907 --> 00:33:13,826
He's in the back of the van.
288
00:33:15,244 --> 00:33:16,245
Did you kill him?
289
00:33:16,995 --> 00:33:18,914
No, the bastard's alive.
290
00:33:19,081 --> 00:33:21,667
I need you to help me identify him.
291
00:33:25,462 --> 00:33:27,881
I can't help you.
292
00:33:28,132 --> 00:33:31,343
Salar made a grave mistake
by sending you to me.
293
00:33:32,636 --> 00:33:35,139
I am only just resuming a normal life.
294
00:33:35,305 --> 00:33:39,101
And she's preparing her wedding,
which is tomorrow.
295
00:33:39,268 --> 00:33:40,686
Please leave.
296
00:33:40,853 --> 00:33:44,273
He beat me so much
I have to constantly hold my back.
297
00:33:44,440 --> 00:33:45,774
I look like a fool.
298
00:33:45,941 --> 00:33:47,985
They call me jughead.
299
00:33:48,277 --> 00:33:51,989
I'm waiting for your confirmation
to take care of him.
300
00:33:52,364 --> 00:33:56,118
Jughead or not, I don't care!
301
00:33:56,285 --> 00:33:58,162
I can't help you.
302
00:33:58,370 --> 00:34:00,706
Leave or I'll have you thrown out.
303
00:34:00,873 --> 00:34:02,082
Now get lost.
304
00:34:22,519 --> 00:34:23,854
Sorry, my friends.
305
00:34:24,146 --> 00:34:26,690
So, how are we looking?
306
00:34:29,943 --> 00:34:32,279
Ali, over here.
Goli, on the other side.
307
00:34:35,783 --> 00:34:37,409
Yes, that's not bad...
308
00:34:39,328 --> 00:34:41,371
We've got black on black.
309
00:34:41,538 --> 00:34:44,082
Go back to the way you were before.
310
00:34:53,926 --> 00:34:55,469
Yes, that's nice.
311
00:34:59,598 --> 00:35:01,266
Look at her.
312
00:35:05,437 --> 00:35:08,774
I'll make a phone call
and be right back. Sorry.
313
00:35:15,948 --> 00:35:16,990
Hello?
314
00:35:17,741 --> 00:35:18,992
Hi, Salar.
315
00:35:35,717 --> 00:35:36,927
He's in the van.
316
00:35:43,058 --> 00:35:45,352
Whatever you do, Shiva,
don't say a word.
317
00:35:45,519 --> 00:35:46,311
Why?
318
00:35:46,478 --> 00:35:48,438
He could hear you.
319
00:35:48,605 --> 00:35:50,774
We'll talk afterwards, OK?
320
00:37:04,681 --> 00:37:05,891
Are you sure it's him?
321
00:37:06,058 --> 00:37:07,851
No. Otherwise I wouldn't have come.
322
00:37:08,018 --> 00:37:10,187
- And then what?
- What do you mean?
323
00:37:11,188 --> 00:37:14,107
Even if it's him,
what are you going to do?
324
00:37:14,399 --> 00:37:17,110
Leave it to me,
don't worry.
325
00:37:17,277 --> 00:37:19,446
I don't want to cause trouble for you.
326
00:37:19,613 --> 00:37:22,157
- But is it him?
- I don't know!
327
00:37:22,324 --> 00:37:24,534
I was blindfolded the whole time.
328
00:37:24,701 --> 00:37:25,661
Shiva...
329
00:37:25,827 --> 00:37:26,912
Get lost.
330
00:37:28,288 --> 00:37:31,959
- Yes, sweetie?
- Who is he? What does he want?
331
00:37:32,834 --> 00:37:35,420
Hello, brother.
332
00:37:36,505 --> 00:37:39,758
We're getting married.
We came for photos. It's all legit.
333
00:37:39,925 --> 00:37:43,178
The celebration is tomorrow.
You see what I mean.
334
00:37:43,428 --> 00:37:45,180
I have what you need.
335
00:37:45,514 --> 00:37:46,431
Ali?
336
00:37:51,770 --> 00:37:53,355
What did you say to him?
337
00:37:53,522 --> 00:37:55,524
Tell me what he wants.
338
00:37:55,691 --> 00:37:57,901
Don't worry.
He came to tell me something.
339
00:37:58,068 --> 00:37:59,319
You seem troubled.
340
00:38:04,616 --> 00:38:05,367
Go back in.
341
00:38:10,706 --> 00:38:12,541
He brought the Gimp.
342
00:38:12,708 --> 00:38:14,501
- Who's that?
- What?
343
00:38:15,335 --> 00:38:16,586
The Gimp...
344
00:38:17,754 --> 00:38:18,588
Goli...
345
00:38:19,047 --> 00:38:20,924
Bring water!
346
00:38:21,258 --> 00:38:23,552
Don't get so upset...
347
00:38:27,973 --> 00:38:31,560
Goli, calm down, it's OK.
348
00:38:33,020 --> 00:38:34,396
Go back inside.
349
00:38:35,272 --> 00:38:36,064
I'm OK.
350
00:38:41,903 --> 00:38:42,863
Goli!
351
00:38:45,449 --> 00:38:47,117
Where is the bastard?
352
00:38:48,285 --> 00:38:49,411
Calm down!
353
00:38:50,245 --> 00:38:52,330
He'll hear you!
354
00:38:52,914 --> 00:38:54,458
Open up!
355
00:38:54,916 --> 00:38:56,084
Be quiet!
356
00:39:44,549 --> 00:39:46,259
Where'd you find him?
357
00:39:46,968 --> 00:39:49,137
I don't know who you are
or what you want.
358
00:39:49,304 --> 00:39:51,681
But I know
it's too much for Goli.
359
00:39:51,848 --> 00:39:54,309
If anything happens to her,
watch out.
360
00:39:54,476 --> 00:39:57,687
Ali, stop it.
Go back inside.
361
00:39:59,106 --> 00:40:02,818
See? We can't tell you
if it's him or not. Go away.
362
00:40:02,984 --> 00:40:05,529
Are you kidding?
That guy ruined my life.
363
00:40:05,695 --> 00:40:08,532
I won't drop this
until I know if it's him.
364
00:40:10,033 --> 00:40:11,701
I told you to leave.
365
00:40:11,868 --> 00:40:15,038
You've put us in a fine jam.
366
00:40:16,123 --> 00:40:18,875
Open again, so I can see him.
367
00:40:20,877 --> 00:40:21,920
Not you.
368
00:40:58,456 --> 00:41:00,876
He stinks of sweat like him,
in any case.
369
00:41:01,042 --> 00:41:02,377
- But...
- What?
370
00:41:02,836 --> 00:41:05,839
The only person who can identify him
is Hamid.
371
00:41:06,089 --> 00:41:09,426
Shiva, you can't bring that nutcase
over here!
372
00:41:09,593 --> 00:41:11,303
We'll go to him.
373
00:41:11,469 --> 00:41:15,140
Goli is only just recovering.
We can't take any risks.
374
00:41:15,307 --> 00:41:17,267
Why did you two come out here?
375
00:41:17,851 --> 00:41:21,188
Listen, I have nothing to lose.
376
00:41:21,354 --> 00:41:23,690
But Goli is too fragile.
377
00:41:23,857 --> 00:41:26,401
Hamid is the only one
who can help us...
378
00:41:26,568 --> 00:41:27,986
Who is Hamid?
379
00:41:29,362 --> 00:41:31,698
- One of the...
- What are we waiting for?
380
00:41:31,865 --> 00:41:33,116
Listen.
381
00:41:33,366 --> 00:41:35,160
We are expected back home.
382
00:41:35,327 --> 00:41:36,703
Give me my cell phone.
383
00:41:37,245 --> 00:41:38,246
Come on!
384
00:41:50,383 --> 00:41:51,551
Hi, Mom.
385
00:41:52,469 --> 00:41:53,637
I'm fine.
386
00:41:56,181 --> 00:41:59,768
We're off to do more photos
with Ali and Shiva.
387
00:42:01,728 --> 00:42:02,854
Yes, that's right.
388
00:42:03,688 --> 00:42:05,857
No, but this evening...
389
00:42:06,816 --> 00:42:10,028
Don't worry.
I'll be home late.
390
00:42:11,988 --> 00:42:14,574
All right. Love you.
391
00:42:15,242 --> 00:42:16,493
Are you reassured?
392
00:42:16,660 --> 00:42:17,452
We're coming.
393
00:42:17,619 --> 00:42:21,081
OK. But first give me your cell phones.
394
00:42:21,414 --> 00:42:22,707
Off.
395
00:42:36,471 --> 00:42:37,514
Get in.
396
00:42:40,850 --> 00:42:43,019
You have to go straight.
397
00:43:18,930 --> 00:43:20,765
Some photo session!
398
00:43:20,932 --> 00:43:24,185
Oh please, we have plenty of photos.
Stop it.
399
00:43:26,104 --> 00:43:27,480
What a mess.
400
00:43:27,647 --> 00:43:30,692
You're constantly complaining.
That's enough.
401
00:43:33,820 --> 00:43:35,697
I don't understand...
402
00:44:30,877 --> 00:44:33,630
- Hello.
- Hi, how are you?
403
00:44:34,547 --> 00:44:35,965
Hello.
404
00:44:36,132 --> 00:44:37,926
- Vahid, Abolfazl.
- Nice to meet you.
405
00:44:38,093 --> 00:44:40,970
- Is the doctor here?
- Yes, come in.
406
00:44:41,137 --> 00:44:43,431
I was hoping to see him.
407
00:44:43,598 --> 00:44:44,933
Of course.
408
00:44:45,100 --> 00:44:47,519
- How's your health? Better?
- Yes, thank you.
409
00:44:47,685 --> 00:44:49,646
- You?
- All is well.
410
00:45:18,341 --> 00:45:19,968
Thank you, goodbye.
411
00:45:20,135 --> 00:45:22,095
My pleasure, goodbye.
412
00:45:23,763 --> 00:45:26,349
Hamid will throw a fit.
413
00:45:26,516 --> 00:45:29,018
I got earplugs for the Gimp.
414
00:45:29,227 --> 00:45:33,148
And this, to put him to sleep.
415
00:45:33,314 --> 00:45:34,816
Do those things work?
416
00:45:34,983 --> 00:45:38,778
Yes, Hamid recommended them
and my friend told me what to do.
417
00:45:38,945 --> 00:45:41,614
We can't afford to kill him.
418
00:45:51,332 --> 00:45:53,209
Excuse me, may I?
419
00:45:53,460 --> 00:45:55,336
- What is this?
- Give them money.
420
00:45:58,089 --> 00:45:59,090
Here.
421
00:45:59,257 --> 00:46:01,092
- Is that it?
- Yes.
422
00:46:01,259 --> 00:46:02,719
We don't have any cash.
423
00:46:22,906 --> 00:46:24,908
Park next to the small truck.
424
00:46:31,498 --> 00:46:32,332
There he is.
425
00:47:04,280 --> 00:47:05,990
He's out of his mind!
426
00:47:08,409 --> 00:47:09,619
Where are you going?
427
00:47:11,871 --> 00:47:13,248
They're coming.
428
00:47:23,508 --> 00:47:25,843
That's enough. Get in.
429
00:47:27,136 --> 00:47:28,471
What do you want?
430
00:47:28,638 --> 00:47:29,973
We're going somewhere quiet.
431
00:47:30,139 --> 00:47:34,310
You have some nerve!
Why are you busting my balls?
432
00:47:34,477 --> 00:47:35,895
Listen, friend, this is serious.
433
00:47:36,062 --> 00:47:37,897
Is he talking to me?
434
00:47:38,064 --> 00:47:39,649
Shut up, Hamid!
435
00:47:40,024 --> 00:47:43,111
Tell us where we can go
to have a quiet conversation.
436
00:47:44,320 --> 00:47:46,656
Go straight, then first right.
437
00:48:21,733 --> 00:48:23,359
You piece of shit!
438
00:48:23,526 --> 00:48:24,485
Hamid!
439
00:48:26,321 --> 00:48:29,365
It's him! It's that scumbag!
440
00:48:29,532 --> 00:48:30,700
Let go of me!
441
00:48:30,867 --> 00:48:31,784
Let go!
442
00:48:31,951 --> 00:48:34,871
Hamid, be quiet or I'll throw you out.
443
00:48:35,038 --> 00:48:37,332
I swear it's him!
444
00:48:37,498 --> 00:48:40,668
That's the fucking leg he lost in Syria!
445
00:48:40,835 --> 00:48:45,173
He used to take it out on guys like me!
446
00:48:45,340 --> 00:48:50,136
I've been running my hand over his leg
for five years, in my nightmares.
447
00:48:50,303 --> 00:48:51,429
Let go of me!
448
00:48:51,596 --> 00:48:53,306
First, we have to be sure...
449
00:48:53,473 --> 00:48:55,600
Sure of what?
450
00:48:55,767 --> 00:48:59,687
He made me feel his rotten leg
with a blindfold on,
451
00:48:59,854 --> 00:49:04,776
to prove his exploits
in their fucking holy war!
452
00:49:05,068 --> 00:49:06,694
- Let me go!
- Calm down.
453
00:49:06,861 --> 00:49:09,197
Did he admit to being Eqbal?
454
00:49:09,697 --> 00:49:13,493
What do you mean admit?
Did you speak to him?
455
00:49:13,660 --> 00:49:15,745
Before I knocked him out, yes.
456
00:49:15,912 --> 00:49:18,581
They're all crazy, I swear!
457
00:49:18,748 --> 00:49:21,167
You expect him to admit it?
458
00:49:21,417 --> 00:49:24,754
Give him two minutes,
and he'll hang us all!
459
00:49:24,921 --> 00:49:28,883
If we let him,
he will trap us again.
460
00:49:29,050 --> 00:49:31,219
As long as he hasn't spoken, I...
461
00:49:31,386 --> 00:49:34,514
Watch me, I'll make him talk!
462
00:49:34,681 --> 00:49:38,935
Nobody touches him
as long as he hasn't admitted it's him.
463
00:49:39,102 --> 00:49:42,605
Where'd you pick up this halfwit?
464
00:49:42,772 --> 00:49:46,651
How many guys have their right leg
cut off in the same place
465
00:49:46,818 --> 00:49:49,028
and the same scars
on the left leg?
466
00:49:49,195 --> 00:49:51,280
Shut up. He's a friend of Salar's.
467
00:49:51,447 --> 00:49:55,493
Now I understand!
That wimp Salar!
468
00:49:59,080 --> 00:49:59,831
Let go of me!
469
00:49:59,997 --> 00:50:01,249
Get out!
470
00:50:03,209 --> 00:50:05,795
I said let go of me!
471
00:50:05,962 --> 00:50:08,756
Give me a minute.
472
00:50:09,132 --> 00:50:11,509
Calm down.
Why are you screaming?
473
00:50:11,676 --> 00:50:12,844
You'll have a stroke.
474
00:50:13,010 --> 00:50:16,514
If you yell like that,
someone's bound to hear you.
475
00:50:30,695 --> 00:50:32,405
What is this, racketeering?
476
00:50:32,613 --> 00:50:34,824
No, just fooling around.
We're friends.
477
00:50:34,991 --> 00:50:36,534
Do we look like racketeers?
478
00:50:36,701 --> 00:50:41,164
No, but there's a ruckus
and strange noises in your van.
479
00:50:41,664 --> 00:50:43,875
- You feeling better, Hamid?
- He's our friend.
480
00:50:44,041 --> 00:50:45,626
What's going on in there?
481
00:50:45,793 --> 00:50:47,754
Nothing at all.
482
00:50:47,920 --> 00:50:49,464
What are you guys doing?
483
00:50:49,630 --> 00:50:51,466
We're talking to these gentlemen.
484
00:50:51,632 --> 00:50:53,801
Hello. How are you?
485
00:50:54,010 --> 00:50:57,930
I'm a wedding photographer.
We came to take some photos.
486
00:50:58,097 --> 00:51:00,475
- Here?
- The view is superb.
487
00:51:00,600 --> 00:51:03,519
- So you have an authorization?
- An authorization?
488
00:51:03,686 --> 00:51:05,438
- For wedding photos?
- Of course.
489
00:51:05,605 --> 00:51:07,064
Have you lost it?
490
00:51:07,231 --> 00:51:09,233
Racketeering,
disturbing the peace...
491
00:51:09,400 --> 00:51:10,735
They're security guards...
492
00:51:10,902 --> 00:51:12,904
- We were joking around.
- I see.
493
00:51:13,070 --> 00:51:15,114
He's not all there... Goli!
494
00:51:22,079 --> 00:51:23,873
There's nothing to see.
495
00:51:24,040 --> 00:51:26,584
We're just taking a look, that's all.
496
00:51:26,918 --> 00:51:30,630
We're going to the other side,
the view is nicer.
497
00:51:31,547 --> 00:51:32,381
Quick.
498
00:51:40,765 --> 00:51:42,558
Goli, give me a smile.
499
00:51:44,227 --> 00:51:47,897
Ali, go over there.
I'll photograph Goli alone.
500
00:51:48,064 --> 00:51:50,066
- We've disturbed you.
- Not at all.
501
00:51:50,233 --> 00:51:51,901
OK, that's it.
502
00:51:52,068 --> 00:51:53,152
Off we go.
503
00:51:53,653 --> 00:51:55,905
- Got a little gift for us?
- Excuse me?
504
00:51:56,072 --> 00:51:57,490
What does he want?
505
00:51:57,657 --> 00:51:59,367
Your friend's not well.
506
00:51:59,534 --> 00:52:01,160
- Are you a doctor?
- Excuse him.
507
00:52:01,327 --> 00:52:03,538
I don't have cash. Next time.
508
00:52:03,704 --> 00:52:05,164
You plan on remarrying?
509
00:52:05,331 --> 00:52:06,415
Excuse me?
510
00:52:06,791 --> 00:52:08,209
Do you have any cash?
511
00:52:08,376 --> 00:52:10,211
I have a terminal, otherwise.
512
00:52:13,464 --> 00:52:14,423
Here.
513
00:52:22,265 --> 00:52:23,140
Go ahead.
514
00:52:23,474 --> 00:52:26,143
- Is that not too much?
- No point skimping.
515
00:52:26,310 --> 00:52:27,812
All right, here goes.
516
00:53:11,480 --> 00:53:13,316
All of you, get out, please.
517
00:53:13,608 --> 00:53:14,609
Excuse me?
518
00:53:15,610 --> 00:53:19,655
I disturbed you for nothing.
I'm going solo.
519
00:53:19,822 --> 00:53:22,283
I don't want to bother you
with my business.
520
00:53:22,450 --> 00:53:24,911
Oh, it's your business?
521
00:53:25,077 --> 00:53:28,456
Personally,
as long as I haven't killed the bastard,
522
00:53:28,623 --> 00:53:30,124
I won't budge.
523
00:53:30,333 --> 00:53:32,668
I'm perfectly comfortable here. Thanks.
524
00:53:35,212 --> 00:53:37,298
I won't say it again:
525
00:53:37,548 --> 00:53:40,635
If you don't get out,
I won't go anywhere!
526
00:53:40,801 --> 00:53:43,763
Me neither.
I won't say it again.
527
00:53:43,971 --> 00:53:45,097
Well, we're leaving.
528
00:53:46,432 --> 00:53:47,683
Let's go, sweetheart.
529
00:53:47,850 --> 00:53:48,601
Where to?
530
00:53:48,768 --> 00:53:51,145
He's right and we have things to do.
531
00:53:51,354 --> 00:53:53,272
Do you realize?
532
00:53:53,439 --> 00:53:57,568
He's the one who found him.
He can do what he wants with him.
533
00:53:57,818 --> 00:53:59,654
Leave if you want to.
534
00:53:59,820 --> 00:54:02,156
Without you?
But you're not well.
535
00:54:02,323 --> 00:54:03,699
No, I'm not well!
536
00:54:03,866 --> 00:54:06,243
Even if it is him
and they leave him to you,
537
00:54:06,410 --> 00:54:07,954
what will you do with him?
538
00:54:09,288 --> 00:54:10,957
This is a quagmire, darling.
539
00:54:11,165 --> 00:54:13,167
The further you go,
the more you sink.
540
00:54:13,334 --> 00:54:15,378
It's gonna be the end of you all.
541
00:54:15,670 --> 00:54:18,798
We're leaving
and forgetting all of this.
542
00:54:18,965 --> 00:54:22,718
It all happened before you
and it has to stop someday.
543
00:54:22,885 --> 00:54:26,180
So it falls on today.
Leave it to me.
544
00:54:26,347 --> 00:54:28,432
We're getting married.
Leave it to you?
545
00:54:28,599 --> 00:54:33,020
Listen everyone:
The scumbag has to talk.
546
00:54:33,187 --> 00:54:36,399
Or I won't be alive
for the wedding tomorrow.
547
00:55:01,882 --> 00:55:04,385
Listen, Goli,
I'm saying this for you.
548
00:55:04,552 --> 00:55:06,470
I know you are.
549
00:55:24,030 --> 00:55:25,948
Can I have a cigarette?
550
00:55:46,886 --> 00:55:48,554
What are you going to do?
551
00:55:53,768 --> 00:55:55,394
I'm not really sure.
552
00:55:58,147 --> 00:56:02,193
Do you always act before you think?
553
00:56:03,277 --> 00:56:04,779
Why do you say that?
554
00:56:05,196 --> 00:56:06,405
That's what you do.
555
00:56:07,364 --> 00:56:10,284
You get carried away,
make hasty decisions...
556
00:56:16,540 --> 00:56:20,252
And then, you become sensible.
That's good.
557
00:56:47,279 --> 00:56:50,407
I thought you'd quit smoking.
558
00:56:50,866 --> 00:56:54,870
True, it's really tempting
when flirting.
559
00:56:55,746 --> 00:56:58,624
Stay here, I have to talk to you.
560
00:56:59,375 --> 00:57:03,754
Right now, your problem
is that the guy hasn't confessed, right?
561
00:57:03,921 --> 00:57:05,714
If we go somewhere out of the way,
562
00:57:05,923 --> 00:57:07,633
I swear on my mother's grave
563
00:57:07,800 --> 00:57:11,428
that I can make him talk in a jiffy.
564
00:57:11,595 --> 00:57:12,888
Using their methods?
565
00:57:13,055 --> 00:57:16,225
Not at all,
I'll cook him a nice meal,
566
00:57:16,392 --> 00:57:19,436
offer him a good shower...
Are you serious or what?
567
00:57:19,603 --> 00:57:23,107
They let us hang upside down
for three days to get a name.
568
00:57:23,274 --> 00:57:27,695
We didn't see the light of day
for three months.
569
00:57:27,862 --> 00:57:30,281
And you have pity for them?
570
00:57:30,614 --> 00:57:31,824
Not at all.
571
00:57:31,991 --> 00:57:36,162
It's not because they resorted
to violence that we should, too.
572
00:57:36,328 --> 00:57:38,080
Will it never stop?
573
00:57:38,247 --> 00:57:40,332
Shiva, get real.
574
00:57:40,499 --> 00:57:42,168
You kidnapped him,
575
00:57:42,334 --> 00:57:43,961
tied him up,
576
00:57:44,128 --> 00:57:45,212
knocked him out.
577
00:57:45,379 --> 00:57:47,298
What more can we do?
578
00:57:47,464 --> 00:57:51,427
I'm the one who did all that.
I had no choice.
579
00:57:51,594 --> 00:57:52,970
Now you don't either.
580
00:57:53,137 --> 00:57:57,641
If he walks away from this,
we're all in big trouble.
581
00:57:58,058 --> 00:58:00,978
He didn't see us.
He's blindfolded.
582
00:58:01,854 --> 00:58:04,398
He knows where I work.
583
00:58:04,565 --> 00:58:05,649
Oh shit!
584
00:58:06,233 --> 00:58:08,027
Well done, Vahid!
585
00:58:08,194 --> 00:58:11,113
You act like a pro,
confiscate our cell phones
586
00:58:11,280 --> 00:58:12,990
and he knows where you work?
587
00:58:13,157 --> 00:58:14,325
What a joke!
588
00:58:14,491 --> 00:58:17,578
I didn't think things would go this far.
589
00:58:23,209 --> 00:58:24,418
What's that?
590
00:58:26,921 --> 00:58:29,173
- What's going on?
- I don't know.
591
00:58:29,340 --> 00:58:30,382
We've stalled.
592
00:58:55,199 --> 00:58:56,575
Excuse me.
593
00:58:59,411 --> 00:59:02,081
You look like you've done this
all your life.
594
00:59:07,503 --> 00:59:09,380
Your colleague shit himself!
595
00:59:09,546 --> 00:59:10,756
Let me handle this.
596
00:59:11,966 --> 00:59:14,635
What's wrong, sweetheart?
597
00:59:15,261 --> 00:59:16,595
You OK?
598
00:59:25,521 --> 00:59:27,815
Is something wrong?
599
00:59:28,023 --> 00:59:28,983
Not at all.
600
00:59:29,441 --> 00:59:32,778
Looks like the bride and groom
put the horse before the cart.
601
00:59:34,280 --> 00:59:35,864
Are you related to the groom?
602
00:59:36,031 --> 00:59:38,242
- The bride.
- Congratulations.
603
00:59:45,082 --> 00:59:46,458
There you go.
604
00:59:46,875 --> 00:59:48,961
40 liters, 120 tomans.
605
00:59:49,336 --> 00:59:50,504
The code is 1962.
606
00:59:50,671 --> 00:59:53,007
- Shall I add a zero?
- Come on!
607
00:59:53,173 --> 00:59:55,092
You should share your happiness.
608
00:59:55,551 --> 00:59:57,928
A package deal
for the wedding and the birth.
609
00:59:58,095 --> 00:59:59,638
It's a bit steep, isn't it?
610
00:59:59,805 --> 01:00:01,473
I'm kidding.
611
01:00:01,640 --> 01:00:03,142
Does that suit you?
612
01:00:12,693 --> 01:00:14,153
How long have you known him?
613
01:00:15,154 --> 01:00:16,655
I met him today.
614
01:00:16,822 --> 01:00:19,700
Shiva, don't give me that.
Who is he?
615
01:00:20,576 --> 01:00:22,995
Why do you trust him?
616
01:00:23,162 --> 01:00:25,539
Salar sent him to me.
617
01:00:25,706 --> 01:00:29,835
Anyone can show up on his behalf
and you believe them?
618
01:00:30,627 --> 01:00:32,379
I'm not a pro like you.
619
01:00:32,546 --> 01:00:33,756
Nonsense.
620
01:00:34,298 --> 01:00:37,760
No need to be a pro
to see he's one of them.
621
01:00:38,427 --> 01:00:42,097
Can't you see
he's silent as a tomb?
622
01:00:42,348 --> 01:00:44,808
He already knows
everything about us.
623
01:00:44,933 --> 01:00:46,769
And now, he wants to split.
624
01:00:47,436 --> 01:00:48,687
Like that?
625
01:00:48,854 --> 01:00:51,190
He's been worming information
out of us.
626
01:00:51,648 --> 01:00:53,317
And the guy, Eqbal?
627
01:00:53,609 --> 01:00:56,570
His accomplice, of course.
628
01:00:57,571 --> 01:00:58,739
Don't touch him.
629
01:01:08,248 --> 01:01:09,375
Let me.
630
01:01:17,424 --> 01:01:18,717
What's wrong?
631
01:01:20,469 --> 01:01:22,846
What is it? You OK?
632
01:01:30,062 --> 01:01:31,105
Get up.
633
01:01:31,647 --> 01:01:32,940
To the van.
634
01:01:34,149 --> 01:01:36,527
The fool! Catch him!
635
01:01:36,693 --> 01:01:38,112
Catch him, Ali!
636
01:01:40,155 --> 01:01:42,241
Stop, Hamid!
637
01:01:42,408 --> 01:01:43,951
Stop!
638
01:01:47,871 --> 01:01:49,998
What the hell are you doing?
639
01:02:22,781 --> 01:02:24,825
Never mind.
640
01:02:29,246 --> 01:02:32,749
Maybe the dose was too strong
and he croaked.
641
01:02:33,333 --> 01:02:35,878
I checked earlier.
We just need to wait.
642
01:02:36,044 --> 01:02:38,630
- Wait for what?
- For him to wake up.
643
01:02:38,797 --> 01:02:42,926
What's the use?
Awake or not, we're gonna bury him.
644
01:02:43,093 --> 01:02:44,887
He has a right to know.
645
01:02:45,053 --> 01:02:46,096
How 'bout that.
646
01:02:46,597 --> 01:02:49,766
The silent majority
comes up with an opinion.
647
01:02:49,933 --> 01:02:54,438
Were you waiting to see
which way the wind blew to go with it?
648
01:02:54,605 --> 01:02:55,481
Well done.
649
01:02:55,647 --> 01:02:57,024
Hey, halfwit!
650
01:02:57,691 --> 01:03:02,237
The guy heard your voice.
He'll find you in a split second
651
01:03:02,404 --> 01:03:04,823
and demolish you,
you'll see.
652
01:03:04,990 --> 01:03:08,952
Shiva, you trust Salar's friend?
653
01:03:09,119 --> 01:03:10,829
Are you sure he won't rat on you?
654
01:03:10,996 --> 01:03:14,666
I say he'll spill the beans
with the first slap.
655
01:03:14,833 --> 01:03:17,794
As for you, Mr. Know-it-all,
656
01:03:17,961 --> 01:03:20,005
you're clueless!
657
01:03:20,172 --> 01:03:22,466
And what is it you understand?
658
01:03:22,633 --> 01:03:24,384
We can each voice an opinion.
659
01:03:24,593 --> 01:03:26,845
You're a fine one to speak!
660
01:03:27,012 --> 01:03:30,224
You got a real catch, that's for sure.
661
01:03:30,432 --> 01:03:32,935
You think we don't know him?
662
01:03:33,101 --> 01:03:37,981
You know how his daddy
was promoted overnight,
663
01:03:38,148 --> 01:03:39,525
like a rocket?
664
01:03:39,691 --> 01:03:41,777
You are so naive.
665
01:03:41,944 --> 01:03:45,072
Stop venting your anger
by needling everyone.
666
01:03:45,239 --> 01:03:46,281
Grow up!
667
01:03:46,448 --> 01:03:49,618
Goli! Calm down.
Don't go along with him.
668
01:03:49,785 --> 01:03:51,245
Me, calm down?
669
01:03:51,411 --> 01:03:54,456
And zombify myself with more meds?
670
01:03:54,623 --> 01:03:55,916
I've had it up to here!
671
01:03:56,083 --> 01:03:58,669
He's going to tell me
I'm wound up for a bride.
672
01:03:58,835 --> 01:04:02,965
When I got out of jail,
that bastard said I had collaborated.
673
01:04:03,131 --> 01:04:05,968
So my life outside
would be a bigger prison.
674
01:04:06,134 --> 01:04:07,803
I wanted you to be here
675
01:04:07,970 --> 01:04:11,265
to hear the story
from that scumbag's mouth.
676
01:04:15,435 --> 01:04:16,645
Listen, Ali,
677
01:04:17,062 --> 01:04:18,730
in prison,
678
01:04:20,148 --> 01:04:21,733
I was blindfolded
679
01:04:22,359 --> 01:04:24,027
and taken out of the cell.
680
01:04:24,820 --> 01:04:26,655
They made me get on a platform.
681
01:04:27,322 --> 01:04:30,659
I heard a woman say,
"Should I put it on?"
682
01:04:31,118 --> 01:04:33,245
And then that bastard,
683
01:04:33,662 --> 01:04:36,373
"Yeah, go ahead.
But since she's young,
684
01:04:36,665 --> 01:04:40,502
"put the noose at an angle
so her neck breaks quickly.
685
01:04:40,836 --> 01:04:42,629
"She'll suffer less."
686
01:04:44,548 --> 01:04:46,883
Every second, I expected
687
01:04:47,050 --> 01:04:49,052
to fall into the void.
688
01:04:51,054 --> 01:04:53,974
I stood there for three hours.
689
01:04:55,225 --> 01:04:56,935
Then I heard his voice again.
690
01:04:58,228 --> 01:04:59,438
He said,
691
01:05:00,355 --> 01:05:02,065
"Take her down.
692
01:05:02,524 --> 01:05:06,862
"She must first be deflowered
to go straight to hell."
693
01:05:07,571 --> 01:05:08,864
He said
694
01:05:09,156 --> 01:05:12,534
that if I was a virgin,
I'd go straight to heaven.
695
01:05:13,577 --> 01:05:16,788
That he'd make sure I was in hell,
even on earth.
696
01:05:17,706 --> 01:05:21,460
Believe me, I wanted to tell you all this
before we got married.
697
01:05:21,627 --> 01:05:23,670
I was waiting for an opportunity.
698
01:05:24,504 --> 01:05:25,756
So, Hamid,
699
01:05:25,922 --> 01:05:29,468
you want to hang me instead?
700
01:05:29,635 --> 01:05:31,970
Nice.
You compare me with those people?
701
01:05:32,137 --> 01:05:34,556
- That's enough!
- You, shut up!
702
01:05:34,723 --> 01:05:39,311
You didn't spend a single hour
blindfolded with that son of a bitch!
703
01:05:39,478 --> 01:05:42,147
I've been holding back until now,
704
01:05:42,314 --> 01:05:44,024
but now I can answer you!
705
01:05:44,191 --> 01:05:47,444
I stopped waiting for answers
long ago, pretty boy.
706
01:05:47,611 --> 01:05:51,198
Since they moved me to another cell
707
01:05:51,365 --> 01:05:53,325
by dragging me naked across the floor.
708
01:05:53,533 --> 01:05:55,827
What was your daddy doing at the time?
709
01:05:55,994 --> 01:05:59,164
Selling dollars on the black market
710
01:05:59,331 --> 01:06:00,916
to secure your future.
711
01:06:01,083 --> 01:06:02,626
He played his cards right.
712
01:06:02,793 --> 01:06:05,420
Many people will have to own up.
713
01:06:05,587 --> 01:06:06,922
All right, Hamid.
714
01:06:07,089 --> 01:06:09,966
We can't wait.
But that's not what justice is.
715
01:06:10,133 --> 01:06:13,595
Don't talk to me about justice.
716
01:06:13,762 --> 01:06:15,055
You make me sick.
717
01:06:15,222 --> 01:06:19,226
Was abandoning me
without a penny to my name just?
718
01:06:19,393 --> 01:06:22,020
Or your promise
to stay together forever?
719
01:06:22,187 --> 01:06:23,855
I didn't leave because of that.
720
01:06:24,022 --> 01:06:26,525
You've always been
and always will be broke.
721
01:06:26,692 --> 01:06:29,444
You confuse friend and foe.
722
01:06:29,611 --> 01:06:32,739
Stop it!
You're all scared, that's all!
723
01:06:32,906 --> 01:06:34,449
You're just a bunch of wimps!
724
01:06:34,616 --> 01:06:37,703
You're just afraid
it'll come back to haunt you.
725
01:06:37,869 --> 01:06:40,831
You idiots!
I'm telling you, let me handle this!
726
01:06:40,997 --> 01:06:42,541
It's in your own interest!
727
01:06:42,708 --> 01:06:47,337
You'll get revenge,
while being non-violent goody two-shoes.
728
01:06:47,504 --> 01:06:49,464
I'm not talking about violence,
729
01:06:49,631 --> 01:06:51,299
I'm talking about a crime. Get it?
730
01:06:51,466 --> 01:06:53,135
Shiva, we're at war!
731
01:06:53,301 --> 01:06:57,013
This is no joke!
If you don't kill, you get killed!
732
01:06:57,180 --> 01:06:58,724
Ali the Neutral!
733
01:06:58,890 --> 01:07:01,560
Help me bury him
and let's get this over with.
734
01:07:01,727 --> 01:07:06,022
Call me neutral, a collaborator,
if you like.
735
01:07:06,356 --> 01:07:09,025
I know those who were supposed
to liberate us
736
01:07:09,192 --> 01:07:12,279
kill our youth
while reciting prayers.
737
01:07:12,446 --> 01:07:13,905
You want us to kill him?
738
01:07:14,072 --> 01:07:16,450
Please, spare me your grand speeches.
739
01:07:17,659 --> 01:07:19,411
What a heap of shit...
740
01:07:36,553 --> 01:07:40,182
From afar, you reminded me
of that play we saw.
741
01:07:40,348 --> 01:07:42,225
With just a tree...
742
01:07:42,476 --> 01:07:43,977
Waiting for Godot.
743
01:07:45,145 --> 01:07:47,564
We're exactly in the same situation.
744
01:07:47,731 --> 01:07:50,400
You've never wanted to listen to me.
745
01:07:50,609 --> 01:07:54,780
But now, believe me,
it's up to us to take ourselves in hand.
746
01:07:54,988 --> 01:07:57,449
No use waiting for a miracle.
747
01:07:57,616 --> 01:07:59,868
All you think about is getting revenge.
748
01:08:00,035 --> 01:08:02,496
He didn't kill you...
749
01:08:02,662 --> 01:08:04,831
Of course he did!
Worse even.
750
01:08:04,998 --> 01:08:09,002
Those sons of bitches
stole the five best years of my life.
751
01:08:09,169 --> 01:08:11,213
He did that
to at least a hundred people.
752
01:08:11,379 --> 01:08:13,548
How many years does that come to?
753
01:08:14,466 --> 01:08:16,510
The problem is not an individual.
754
01:08:16,676 --> 01:08:20,347
You're confusing a submissive agent
and the system.
755
01:08:20,514 --> 01:08:23,141
What system?
You drive me bonkers!
756
01:08:23,350 --> 01:08:26,228
Those scumbags created the system!
757
01:08:26,394 --> 01:08:30,148
You think he's just submissive?
He's at the root of evil!
758
01:08:30,315 --> 01:08:33,693
Don't forget he wanted to deflower Goli!
759
01:08:33,860 --> 01:08:38,907
He believes body and soul
in the hell he wants to send us to.
760
01:08:39,741 --> 01:08:41,535
Give me a break!
761
01:08:41,701 --> 01:08:43,829
Fifty years of constant speeches!
762
01:08:43,995 --> 01:08:45,914
Here. You want to kill him?
763
01:08:46,081 --> 01:08:49,000
Get up!
Go ahead, kill him!
764
01:08:50,335 --> 01:08:51,586
Give me the key.
765
01:08:52,003 --> 01:08:53,421
The key!
766
01:08:53,755 --> 01:08:56,883
Give it to me
instead of looking at me like that!
767
01:09:02,472 --> 01:09:03,640
Are you nuts?
768
01:09:03,807 --> 01:09:05,851
Move over, I'll open it.
769
01:09:06,059 --> 01:09:07,310
Easy!
770
01:09:12,899 --> 01:09:14,985
Halfwit! It's in there!
771
01:09:15,235 --> 01:09:18,238
- I'd taken it from him...
- Open.
772
01:09:26,830 --> 01:09:27,956
Here it is.
773
01:09:28,248 --> 01:09:32,627
Don't answer.
They'll localize us right away.
774
01:09:35,964 --> 01:09:37,132
It's his house.
775
01:09:37,299 --> 01:09:40,760
Of course.
They always call from a safe number.
776
01:09:52,480 --> 01:09:53,857
Don't answer.
777
01:09:56,026 --> 01:09:56,985
Hello?
778
01:10:13,460 --> 01:10:14,336
All right.
779
01:10:16,963 --> 01:10:17,964
Who was it?
780
01:10:18,965 --> 01:10:22,761
His daughter. She was crying.
Her mother fainted in the kitchen.
781
01:10:22,928 --> 01:10:25,096
Good grief, it's a trap!
782
01:10:25,263 --> 01:10:26,139
What trap?
783
01:10:26,306 --> 01:10:30,185
We have one of their men,
so they're laying a trap.
784
01:10:30,352 --> 01:10:33,188
She was crying.
She wasn't putting on an act.
785
01:10:33,355 --> 01:10:34,606
Jeepers!
786
01:10:35,523 --> 01:10:38,735
I'm going to help her.
You can do what you like.
787
01:10:39,569 --> 01:10:41,071
I'm coming with you.
788
01:10:41,404 --> 01:10:43,239
He's right. I'm going too.
789
01:10:43,406 --> 01:10:46,785
Going where?
You could get caught.
790
01:10:46,952 --> 01:10:50,080
Kidnapping an intelligence agent
is no small matter!
791
01:10:50,246 --> 01:10:51,998
You coming, handsome?
792
01:11:00,131 --> 01:11:01,424
It's there.
793
01:11:07,973 --> 01:11:10,141
If it were a trap,
they'd already be here.
794
01:11:10,433 --> 01:11:13,228
Give them a minute, brainiac.
795
01:11:19,067 --> 01:11:20,360
Answer.
796
01:11:30,286 --> 01:11:33,206
Pick up and put it on speaker phone.
797
01:11:35,041 --> 01:11:38,503
Hello? My daddy?
798
01:11:38,878 --> 01:11:42,799
Come quick. I'm afraid Mommy will die.
799
01:11:42,966 --> 01:11:45,802
Daddy, please!
800
01:11:46,136 --> 01:11:47,679
Hello, Daddy?
801
01:11:51,016 --> 01:11:52,434
I'm going.
802
01:11:53,351 --> 01:11:56,396
If you see anything funny,
803
01:11:56,563 --> 01:11:58,565
leave right away with the van.
804
01:12:01,609 --> 01:12:03,570
Wait, I'm coming with you.
805
01:12:44,569 --> 01:12:45,195
Yes?
806
01:12:45,361 --> 01:12:48,531
- Hey...
- Sweetie, can you open?
807
01:12:49,824 --> 01:12:53,411
We're friends of your daddy's.
We've come to help your mommy.
808
01:12:54,496 --> 01:12:55,580
Mommy...
809
01:12:59,125 --> 01:13:02,378
Come here, sweetie.
Come into my arms.
810
01:13:02,962 --> 01:13:06,716
Don't cry. Mommy will be better soon.
Don't be afraid.
811
01:13:06,883 --> 01:13:10,970
Tell me, pumpkin, do you want
a little brother or a little sister?
812
01:13:11,221 --> 01:13:13,681
I want my mommy to be better.
813
01:13:13,848 --> 01:13:17,060
Of course, sweetheart, she will be.
814
01:13:17,227 --> 01:13:20,313
Tell me, do you know what happened
to your daddy's leg?
815
01:13:20,480 --> 01:13:22,232
Will you be quiet, Hamid?
816
01:13:32,033 --> 01:13:32,992
Ma'am!
817
01:13:34,202 --> 01:13:36,079
We have an emergency.
818
01:13:37,080 --> 01:13:39,332
- What's wrong with her?
- She's pregnant.
819
01:13:39,499 --> 01:13:41,501
What's her name?
820
01:13:42,627 --> 01:13:44,212
Azam Pourniaz.
821
01:13:44,379 --> 01:13:45,505
Her address?
822
01:13:46,172 --> 01:13:49,092
Mohammadi Avenue...
823
01:13:50,135 --> 01:13:54,430
Shahin Street, number 39.
824
01:13:54,639 --> 01:13:56,349
Her ID?
825
01:13:56,516 --> 01:13:59,644
We were in a rush and forgot it.
826
01:13:59,853 --> 01:14:01,437
Are you her husband?
827
01:14:01,813 --> 01:14:03,273
No, he's my uncle.
828
01:14:03,606 --> 01:14:06,192
Your daddy needs to be here, sweetie.
829
01:14:08,736 --> 01:14:10,530
Her father is busy.
830
01:14:10,697 --> 01:14:14,117
We tried to reach him.
You can't let her die.
831
01:14:14,284 --> 01:14:17,996
It's the law, sir.
The father must be present.
832
01:14:18,163 --> 01:14:22,500
What does that mean?
What if I found her in the street?
833
01:14:22,667 --> 01:14:23,793
Take care of her!
834
01:14:23,960 --> 01:14:26,713
What's going on?
Tell me.
835
01:14:26,880 --> 01:14:29,257
We don't have her ID for admissions.
836
01:14:29,424 --> 01:14:31,009
How many months along?
837
01:14:31,968 --> 01:14:35,972
She fainted,
she fell and didn't open her eyes again.
838
01:14:36,139 --> 01:14:38,766
- Are you her first child?
- Yes.
839
01:14:38,892 --> 01:14:40,894
It's her second pregnancy?
840
01:14:41,352 --> 01:14:42,270
That's right.
841
01:14:42,437 --> 01:14:45,190
- Do you know if she has an illness?
- No.
842
01:14:45,690 --> 01:14:48,985
It's urgent. Her water has broken.
843
01:14:49,152 --> 01:14:52,697
Work it out. I'm taking her down to OR
under my responsibility.
844
01:14:52,864 --> 01:14:55,450
- Thank you very much.
- Hurry.
845
01:14:55,617 --> 01:14:59,037
Sir!
Do you have a bank card?
846
01:14:59,370 --> 01:15:02,498
- Yes.
- Take this to the cashier and pay.
847
01:15:05,084 --> 01:15:07,003
- Where's the cashier?
- There.
848
01:15:09,797 --> 01:15:10,924
Here.
849
01:15:13,134 --> 01:15:14,302
Card, please.
850
01:15:14,469 --> 01:15:15,553
Of course.
851
01:15:24,938 --> 01:15:26,105
Take this one.
852
01:15:29,067 --> 01:15:30,360
Would you like some?
853
01:15:31,277 --> 01:15:32,946
I'm not hungry. It's for you.
854
01:15:34,989 --> 01:15:36,282
Nilufar?
855
01:15:36,449 --> 01:15:37,408
Yes?
856
01:15:38,076 --> 01:15:39,827
Can I ask you a question?
857
01:15:39,994 --> 01:15:40,995
Yes.
858
01:15:41,955 --> 01:15:45,124
Isn't there an aunt or an uncle
859
01:15:45,291 --> 01:15:47,794
whom you could call?
860
01:15:48,586 --> 01:15:50,964
There is, but...
861
01:15:51,923 --> 01:15:56,302
Daddy told me
never to call anyone else but him.
862
01:15:56,719 --> 01:16:00,265
I'm not allowed to call other people.
863
01:16:00,682 --> 01:16:04,894
Mommy's family lives in the provinces.
864
01:16:05,061 --> 01:16:07,438
I can't call them.
865
01:16:07,605 --> 01:16:09,524
For Mrs. Pourniaz...
866
01:16:11,359 --> 01:16:12,277
Yes?
867
01:16:12,443 --> 01:16:16,447
Congratulations, princess.
868
01:16:16,614 --> 01:16:20,827
You have a little brother.
He's as beautiful as you are.
869
01:16:21,077 --> 01:16:22,412
Can I see them?
870
01:16:22,578 --> 01:16:25,373
Of course, you're going to see them.
871
01:16:26,666 --> 01:16:31,713
Does your uncle know how to give a gift
or just how to make a scandal?
872
01:16:32,046 --> 01:16:33,339
- What?
- Nothing.
873
01:16:33,506 --> 01:16:34,966
Stay here, I'll be right back.
874
01:16:35,133 --> 01:16:36,217
Go sit down.
875
01:16:44,309 --> 01:16:45,476
Help yourselves.
876
01:16:46,185 --> 01:16:47,895
Thank you very much.
877
01:16:48,187 --> 01:16:49,647
- The baby's born?
- Yes.
878
01:16:49,814 --> 01:16:50,815
Good.
879
01:16:55,611 --> 01:16:58,323
- So?
- It's a boy. The mother's well.
880
01:16:58,906 --> 01:17:01,326
You bring good news!
881
01:17:01,492 --> 01:17:05,246
Mission accomplished, you must be proud.
882
01:17:08,833 --> 01:17:10,335
Do you have cash?
883
01:17:11,002 --> 01:17:12,003
No.
884
01:17:12,170 --> 01:17:13,171
What for?
885
01:17:13,338 --> 01:17:14,839
I don't believe it.
886
01:17:15,048 --> 01:17:17,258
You're shelling out for them?
887
01:17:17,425 --> 01:17:20,970
Pastries are customary
and the nurse wants a tip.
888
01:17:21,304 --> 01:17:24,015
Forget it.
You've done enough already.
889
01:17:24,182 --> 01:17:27,060
I can't leave the girl by herself.
890
01:17:29,437 --> 01:17:31,272
Do you have a bank card?
891
01:17:31,439 --> 01:17:32,440
Yes.
892
01:17:33,107 --> 01:17:36,694
Take out 200 tomans each,
I'll manage with that.
893
01:17:36,861 --> 01:17:39,781
No thank you. I'm staying here.
894
01:17:39,947 --> 01:17:42,742
Go ahead and do your good deeds.
895
01:17:42,909 --> 01:17:44,535
OK, suit yourself.
896
01:17:55,505 --> 01:17:57,882
Oh, I see...
897
01:17:58,424 --> 01:18:00,259
Coming from him, I can understand.
898
01:18:00,426 --> 01:18:03,012
He doesn't know me and it's his van.
899
01:18:03,179 --> 01:18:06,391
But you, you don't trust me?
900
01:18:06,599 --> 01:18:09,936
That's not the issue.
We'd rather be prudent.
901
01:18:11,020 --> 01:18:13,564
You see, even passed out,
902
01:18:13,731 --> 01:18:16,442
that scumbag
causes trouble between us.
903
01:18:16,609 --> 01:18:19,487
Even dead,
they're a scourge on humanity.
904
01:18:19,654 --> 01:18:20,905
Why don't you come with us?
905
01:18:21,072 --> 01:18:22,365
Where?
906
01:18:22,532 --> 01:18:26,202
To celebrate the birth
of that bastard's puppy?
907
01:18:27,328 --> 01:18:29,580
Come on! It's a child!
908
01:18:29,747 --> 01:18:33,292
So what? He'll be worse than his dad.
909
01:18:33,459 --> 01:18:35,878
All the miscarriages in prison,
910
01:18:36,045 --> 01:18:37,630
wanna talk about that?
911
01:18:38,047 --> 01:18:40,758
My friends, after they fall,
912
01:18:40,925 --> 01:18:43,511
you'll all have to explain yourselves.
913
01:18:43,678 --> 01:18:47,598
They think they're connected to God
and hide behind the sharia.
914
01:18:47,765 --> 01:18:52,311
How about you?
Will you answer for your failings?
915
01:18:52,478 --> 01:18:53,813
I'm sure you won't.
916
01:18:53,980 --> 01:18:56,941
This morning,
I instantly knew you were losers.
917
01:18:57,108 --> 01:18:58,276
I'm wasting my time.
918
01:18:58,443 --> 01:19:01,946
Turns out,
I'm the biggest idiot in this group.
919
01:19:02,113 --> 01:19:03,573
Would you give it a rest?
920
01:19:03,739 --> 01:19:07,493
Are you just confusing us
to do as you please again?
921
01:19:07,660 --> 01:19:08,870
Nonsense!
922
01:19:09,036 --> 01:19:11,622
You either dump me
or come for me,
923
01:19:11,789 --> 01:19:14,500
and you manage
to make me feel unwanted.
924
01:19:14,667 --> 01:19:16,043
What did I do?
925
01:19:16,210 --> 01:19:18,921
You didn't call me
when my mother died.
926
01:19:19,088 --> 01:19:21,257
- What?
- You abandoned me.
927
01:19:21,424 --> 01:19:25,052
You're lily-livered.
Always running from hardship.
928
01:19:25,219 --> 01:19:27,346
That's right!
I'm running away from you!
929
01:19:27,513 --> 01:19:29,765
Your behavior, your decisions!
930
01:19:29,932 --> 01:19:31,684
You make me sick!
931
01:19:32,435 --> 01:19:34,729
That's it, I'm outta here.
932
01:19:43,613 --> 01:19:45,323
He really left.
933
01:19:50,369 --> 01:19:51,746
Shiva, are you coming?
934
01:19:51,913 --> 01:19:53,331
Congratulations to the newlyweds.
935
01:19:53,498 --> 01:19:54,624
Thank you.
936
01:19:55,583 --> 01:19:57,585
I wish you happiness.
937
01:19:59,837 --> 01:20:02,131
Sorry I ruined your day.
938
01:20:02,298 --> 01:20:04,258
I apologize.
939
01:20:05,384 --> 01:20:08,554
We should part ways now.
940
01:20:11,015 --> 01:20:13,142
Try to convince Goli.
941
01:20:14,977 --> 01:20:17,855
She'll be easier to convince now.
942
01:20:18,022 --> 01:20:20,274
She let off some steam.
She feels better.
943
01:20:21,067 --> 01:20:23,402
What are you going to do with him?
944
01:20:25,154 --> 01:20:27,490
I'm not sure.
945
01:20:27,990 --> 01:20:30,493
But don't worry.
946
01:20:30,993 --> 01:20:33,204
No matter what happens,
947
01:20:33,371 --> 01:20:35,706
I'll never denounce you.
948
01:20:35,873 --> 01:20:37,708
Vahid, here.
949
01:20:38,751 --> 01:20:40,628
- Thank you.
- You're welcome.
950
01:21:12,868 --> 01:21:14,787
You're still here?
951
01:21:15,371 --> 01:21:17,623
I couldn't just walk away from you.
952
01:21:19,333 --> 01:21:21,627
Maybe you don't trust me.
953
01:21:22,587 --> 01:21:23,838
I don't know.
954
01:21:24,630 --> 01:21:27,758
Maybe I made Salar a promise.
955
01:24:54,465 --> 01:24:57,301
I didn't think you had it in you.
956
01:24:57,593 --> 01:24:58,761
Why?
957
01:24:59,804 --> 01:25:02,932
You said you were against violence.
958
01:25:03,933 --> 01:25:05,684
I'm not a coward.
959
01:25:05,976 --> 01:25:08,270
He would have killed you.
960
01:26:03,576 --> 01:26:06,287
In the name of all the saints, untie me.
961
01:26:08,455 --> 01:26:10,499
I recognize your expressions!
962
01:26:12,793 --> 01:26:16,797
While beating us,
you said it pained you!
963
01:26:16,964 --> 01:26:19,717
Do you know what you did to me,
you scumbag?
964
01:26:19,884 --> 01:26:21,635
What were you getting revenge for?
965
01:26:21,802 --> 01:26:26,307
We were just poor workers
demanding our rights.
966
01:26:26,473 --> 01:26:28,100
We were going hungry.
967
01:26:28,225 --> 01:26:32,187
- We hadn't been paid in 8 months.
- What are you talking about?
968
01:26:32,354 --> 01:26:35,232
Why did you ruin our lives?
969
01:26:35,858 --> 01:26:39,403
I'd slaved away all my life
in that inferno
970
01:26:39,570 --> 01:26:42,573
to feed my family.
971
01:26:42,740 --> 01:26:45,326
You turned me into a bastard like you!
972
01:26:45,492 --> 01:26:49,163
What's this crazy talk about?
Untie me.
973
01:26:49,330 --> 01:26:52,207
Shut up! Crazy talk?
974
01:26:53,167 --> 01:26:57,421
I wouldn't have hurt a fly,
975
01:26:57,588 --> 01:27:01,508
and today I dug your grave.
976
01:27:01,759 --> 01:27:03,594
If I hadn't had a doubt,
977
01:27:03,761 --> 01:27:06,513
you'd already be buried.
978
01:27:06,680 --> 01:27:10,059
I don't have anything to do with this.
You're mistaken.
979
01:27:10,225 --> 01:27:12,811
Be quiet and listen carefully.
980
01:27:13,437 --> 01:27:17,107
I assure you, lying won't help.
981
01:27:17,274 --> 01:27:20,361
If I were the man you think I am,
you'd already be dead.
982
01:27:20,527 --> 01:27:22,112
I said, untie me.
983
01:27:25,240 --> 01:27:28,327
You killed me a hundred times.
Have you forgotten?
984
01:27:29,995 --> 01:27:32,289
I'm a zombie.
One of the living dead.
985
01:27:33,457 --> 01:27:36,627
When you put the noose around my neck,
you killed me.
986
01:27:36,794 --> 01:27:40,381
What noose?
Why would I do such a thing?
987
01:27:40,547 --> 01:27:42,925
You put it on,
988
01:27:43,258 --> 01:27:46,804
you tipped the stool
and I pissed myself.
989
01:27:47,262 --> 01:27:49,306
It's got nothing to do with me!
990
01:27:50,182 --> 01:27:54,520
You said, "Your fiancée is dead,
think of someone else."
991
01:27:54,687 --> 01:27:58,065
She committed suicide
because of you!
992
01:27:58,232 --> 01:28:01,652
What do I have to do
with your fiancée?
993
01:28:01,819 --> 01:28:05,614
If it was me,
I would have killed you both.
994
01:28:05,781 --> 01:28:08,158
She killed herself because of you,
you bastard!
995
01:28:08,325 --> 01:28:12,496
- I told you, it's not me...
- I'm going to kill you!
996
01:28:15,290 --> 01:28:16,542
Come here.
997
01:28:21,755 --> 01:28:24,550
I really don't know
what you're talking about.
998
01:28:24,717 --> 01:28:26,677
Come here.
999
01:28:26,844 --> 01:28:30,139
I have a family too,
I understand.
1000
01:28:30,305 --> 01:28:34,935
I'm not the person you're talking about.
Let me go.
1001
01:28:35,102 --> 01:28:36,562
Stop this.
1002
01:28:36,729 --> 01:28:38,856
You're talking to me about family?
1003
01:28:39,565 --> 01:28:43,819
You who brought prisoners' families
in front of the prison
1004
01:28:43,986 --> 01:28:45,779
to extort confessions from them!
1005
01:28:45,946 --> 01:28:47,281
How dare you?
1006
01:28:47,448 --> 01:28:49,283
What prisoners?
1007
01:28:49,867 --> 01:28:51,744
What prisoners?
1008
01:28:52,202 --> 01:28:54,580
Make your last wishes, it's all over!
1009
01:28:54,747 --> 01:28:56,915
For your wife, your daughter, your son,
1010
01:28:57,082 --> 01:28:58,751
ask for what you want!
1011
01:28:58,917 --> 01:29:00,753
Why are you hitting me?
1012
01:29:00,919 --> 01:29:03,505
Clearly you've got the wrong man.
1013
01:29:03,672 --> 01:29:05,466
I don't have a son.
1014
01:29:05,632 --> 01:29:08,302
I only have a daughter.
1015
01:29:08,594 --> 01:29:13,182
You've been abusing me all day
over a misunderstanding.
1016
01:29:13,348 --> 01:29:14,391
Let me go.
1017
01:29:14,516 --> 01:29:16,310
I don't have a son.
1018
01:29:17,853 --> 01:29:19,438
Are you sure of that?
1019
01:29:21,065 --> 01:29:22,649
You don't have a son?
1020
01:29:24,318 --> 01:29:27,446
Your son was born a little while ago.
1021
01:29:27,696 --> 01:29:29,073
He's born?
1022
01:29:29,239 --> 01:29:31,950
I took your wife to the hospital.
1023
01:29:32,993 --> 01:29:34,328
Son of a bitch.
1024
01:29:34,495 --> 01:29:36,121
Son of a bitch!
1025
01:29:36,288 --> 01:29:39,416
You touched my wife, you filthy bastard?
1026
01:29:39,666 --> 01:29:41,710
I'm gonna kill you, you swine!
1027
01:29:41,877 --> 01:29:43,295
I'm gonna kill you!
1028
01:29:43,462 --> 01:29:45,339
Shut your mouth, asshole!
1029
01:29:45,506 --> 01:29:47,382
Not everybody's like you!
1030
01:29:47,549 --> 01:29:50,302
I would never harm your wife!
1031
01:29:50,552 --> 01:29:52,971
I took her to the hospital.
1032
01:29:53,347 --> 01:29:57,518
She was lying on the trunk
you were sleeping in!
1033
01:29:57,684 --> 01:29:59,353
She pulled through.
1034
01:30:00,437 --> 01:30:02,815
Is she OK?
1035
01:30:02,981 --> 01:30:04,942
- Did you see her?
- Yes.
1036
01:30:05,109 --> 01:30:06,318
Was she OK?
1037
01:30:06,944 --> 01:30:08,237
She's OK.
1038
01:30:09,571 --> 01:30:12,032
But I'm going to deprive you of her.
1039
01:30:12,199 --> 01:30:15,702
You're going to be desperate to see her, bastard.
1040
01:30:15,869 --> 01:30:18,205
Let me tell you something.
1041
01:30:18,580 --> 01:30:20,791
You're not a killer.
1042
01:30:22,292 --> 01:30:25,087
Otherwise,
you wouldn't have taken care of her.
1043
01:30:26,839 --> 01:30:28,298
Think about it.
1044
01:30:29,007 --> 01:30:31,552
Listen carefully
to what I'm about to say.
1045
01:30:31,885 --> 01:30:33,929
I'm not saying it
because I'm afraid to die.
1046
01:30:34,096 --> 01:30:37,516
I'm saying it
because you took her to the hospital.
1047
01:30:39,268 --> 01:30:40,352
Listen...
1048
01:30:42,020 --> 01:30:43,021
Actually...
1049
01:30:43,480 --> 01:30:45,732
Where are you? What's your name?
1050
01:30:46,817 --> 01:30:48,152
Answer me.
1051
01:30:48,360 --> 01:30:50,112
See how it feels?
1052
01:30:50,279 --> 01:30:52,531
- Shut up.
- You shut up!
1053
01:30:52,698 --> 01:30:54,825
You blindfolded us...
1054
01:30:54,992 --> 01:30:59,121
I'll find you.
I'll recognize your voice.
1055
01:30:59,288 --> 01:31:01,623
Stop wasting your time.
1056
01:31:01,790 --> 01:31:03,542
All right,
1057
01:31:03,709 --> 01:31:05,502
you win.
1058
01:31:05,711 --> 01:31:07,963
You guessed, I'm Eqbal.
1059
01:31:08,255 --> 01:31:10,132
AKA Peg Leg.
1060
01:31:10,299 --> 01:31:11,383
So what?
1061
01:31:12,926 --> 01:31:14,761
What are you going to do?
1062
01:31:14,928 --> 01:31:15,637
It's you?
1063
01:31:15,804 --> 01:31:16,763
Do what you want!
1064
01:31:16,930 --> 01:31:20,100
I'm going to strangle you!
1065
01:31:20,601 --> 01:31:22,102
You scum!
1066
01:31:22,269 --> 01:31:25,814
It's me, Eqbal the Peg Leg!
1067
01:31:25,981 --> 01:31:30,485
I'd give my life for the regime,
you fool!
1068
01:31:30,652 --> 01:31:33,197
I lost my leg in Syria.
1069
01:31:33,363 --> 01:31:36,700
I sacrificed it for the regime
and our Supreme Guide.
1070
01:31:37,367 --> 01:31:40,954
You see?
Nothing's more important to me.
1071
01:31:41,121 --> 01:31:42,998
What are you going to do?
1072
01:31:43,665 --> 01:31:46,668
You think we're gonna let
deadbeats like you
1073
01:31:46,835 --> 01:31:50,631
endanger the regime
because their paycheck is late?
1074
01:31:50,881 --> 01:31:51,757
Seriously?
1075
01:31:51,924 --> 01:31:53,675
You're kidding yourself.
1076
01:31:53,842 --> 01:31:57,554
We've had thousands of martyrs,
of wounded.
1077
01:31:57,721 --> 01:31:59,139
It's not to...
1078
01:32:00,474 --> 01:32:02,184
let you betray us.
1079
01:32:02,351 --> 01:32:05,229
Let you deliver us to the enemy.
1080
01:32:05,395 --> 01:32:07,522
That's not how it goes.
1081
01:32:08,190 --> 01:32:10,108
Listen to me and shut up.
1082
01:32:10,275 --> 01:32:11,985
- Shut up!
- You shut up.
1083
01:32:12,152 --> 01:32:13,695
Listen to me carefully.
1084
01:32:14,071 --> 01:32:17,074
Either you deserved your sentence
and you got it.
1085
01:32:18,200 --> 01:32:22,287
Or you didn't deserve it
and justice will be done in heaven.
1086
01:32:22,496 --> 01:32:24,539
Do you understand? That's all.
1087
01:32:25,791 --> 01:32:27,542
So,
1088
01:32:27,960 --> 01:32:29,795
you talk like ISIS?
1089
01:32:30,420 --> 01:32:33,465
They killed innocent people
and said,
1090
01:32:33,632 --> 01:32:36,551
"If they were guilty,
it served them right.
1091
01:32:36,718 --> 01:32:38,845
"Otherwise, they'll go to heaven."
1092
01:32:39,012 --> 01:32:40,472
Bunch of bastards!
1093
01:32:41,890 --> 01:32:45,519
Doesn't matter what you do,
who you talk to,
1094
01:32:45,686 --> 01:32:49,314
or what you believe in.
I don't care!
1095
01:32:50,857 --> 01:32:52,776
If I leave this place
1096
01:32:53,610 --> 01:32:57,239
and my family's safe and sound,
1097
01:32:57,489 --> 01:32:59,449
I'll leave you alone.
1098
01:32:59,658 --> 01:33:02,160
I'll close my eyes and ears.
1099
01:33:02,577 --> 01:33:04,329
And if I die,
1100
01:33:06,498 --> 01:33:08,750
I'll reach my goal
of becoming a martyr.
1101
01:33:09,084 --> 01:33:10,877
I won't say another word.
1102
01:33:11,044 --> 01:33:13,922
Say your last wishes,
I'm burying you.
1103
01:33:14,089 --> 01:33:15,507
I'm going to kill you.
1104
01:33:15,674 --> 01:33:17,592
You scumbag!
1105
01:33:17,759 --> 01:33:19,720
What are you doing, Shiva?
1106
01:33:22,889 --> 01:33:25,767
Filthy bastard,
you dream of becoming a martyr?
1107
01:33:25,934 --> 01:33:28,145
Who are you?
How many of you are there?
1108
01:33:28,312 --> 01:33:30,147
- You dream of dying?
- Don't touch me.
1109
01:33:30,314 --> 01:33:32,441
- Shut up!
- Don't touch me!
1110
01:33:32,607 --> 01:33:34,234
You wanna be a martyr?
1111
01:33:34,401 --> 01:33:37,988
I am the angel of death.
I'm here to grant you your wish.
1112
01:33:38,447 --> 01:33:41,908
Bastard,
you said you wouldn't speak anymore.
1113
01:33:42,075 --> 01:33:43,076
Shut up.
1114
01:33:43,243 --> 01:33:44,745
You shut up.
1115
01:33:44,911 --> 01:33:48,248
Aside from regrets,
not a word out of you.
1116
01:33:48,415 --> 01:33:50,208
You filthy bastard,
1117
01:33:50,792 --> 01:33:54,546
if you say one more word,
1118
01:33:54,713 --> 01:33:57,174
I'll beat your face in with a shovel.
1119
01:33:57,341 --> 01:33:59,509
- What are you...
- Shut up!
1120
01:33:59,676 --> 01:34:00,552
Shut up!
1121
01:34:00,719 --> 01:34:03,930
You're only allowed to say
you're a piece of shit!
1122
01:34:04,097 --> 01:34:05,974
Got that? Shut up.
1123
01:34:06,808 --> 01:34:08,435
You scumbag.
1124
01:34:09,269 --> 01:34:10,854
Think you're still an inspector?
1125
01:34:11,021 --> 01:34:11,688
Yes.
1126
01:34:11,855 --> 01:34:15,192
Yeah right, piece of shit.
You're a nobody.
1127
01:34:15,400 --> 01:34:17,944
Just a filthy piece of shit, got that?
1128
01:34:18,111 --> 01:34:20,238
- Got that, you scum?
- Clown.
1129
01:34:20,405 --> 01:34:23,700
You're the clown.
You're just a steaming pile of shit.
1130
01:34:23,867 --> 01:34:26,828
It's you, understood?
1131
01:34:28,205 --> 01:34:32,292
You're fighting for the regime?
You think the country belongs to you?
1132
01:34:32,584 --> 01:34:34,503
You're fighting for the Guide?
1133
01:34:34,711 --> 01:34:36,380
You scum.
1134
01:34:37,130 --> 01:34:41,051
All the wealth going out the window,
is it our fault?
1135
01:34:41,218 --> 01:34:43,387
While you help yourselves
to the country.
1136
01:34:43,553 --> 01:34:45,639
You filthy bastard.
1137
01:34:46,932 --> 01:34:50,852
You think I'm gonna let you
get away with it?
1138
01:34:51,603 --> 01:34:54,689
Ruining people's lives,
like mine?
1139
01:34:55,649 --> 01:34:58,652
I know your despicable voice.
1140
01:34:59,152 --> 01:35:03,156
The only thing it can still say
is that you're a heap of shit.
1141
01:35:05,367 --> 01:35:09,579
You asked me how much I was paid
to wave my veil on a stick.
1142
01:35:10,831 --> 01:35:13,625
You made your artificial limb
squeak on purpose
1143
01:35:14,251 --> 01:35:16,670
to boast about your exploits
in Syria.
1144
01:35:17,796 --> 01:35:18,964
Do you remember?
1145
01:35:19,131 --> 01:35:21,049
With your filthy mouth,
1146
01:35:21,258 --> 01:35:23,593
you would whisper in my ear.
1147
01:35:23,760 --> 01:35:26,763
How many dollars did it take
to make you strip?
1148
01:35:27,097 --> 01:35:28,890
You're going to die a martyr.
1149
01:35:29,057 --> 01:35:31,017
I'll make your dream come true.
1150
01:35:31,184 --> 01:35:34,438
You'll see.
I'm going to send you to the sky.
1151
01:35:34,604 --> 01:35:38,900
Your voice has been ringing in my head
for so long.
1152
01:35:39,067 --> 01:35:41,278
Say you're sorry, you scumbag.
1153
01:35:41,445 --> 01:35:42,904
- I'm sorry.
- Say it.
1154
01:35:43,071 --> 01:35:45,657
No, not like that!
1155
01:35:46,616 --> 01:35:50,203
You said my voice
should etch the walls of the prison.
1156
01:35:50,662 --> 01:35:55,459
Now yours has to etch the earth!
1157
01:35:55,625 --> 01:35:56,626
I'm sorry.
1158
01:35:56,793 --> 01:35:59,671
You said I stripped naked.
1159
01:36:02,132 --> 01:36:04,634
Now your son is going to see you naked.
1160
01:36:04,801 --> 01:36:07,762
In a photograph,
since you'll have fallen a martyr.
1161
01:36:07,929 --> 01:36:09,473
Say you're sorry.
1162
01:36:09,639 --> 01:36:11,266
- I'm sorry.
- Louder.
1163
01:36:11,433 --> 01:36:12,809
Louder!
1164
01:36:12,976 --> 01:36:15,020
I'm sorry!
1165
01:36:15,812 --> 01:36:17,522
- You piece of shit!
- I'm sorry!
1166
01:36:18,190 --> 01:36:19,774
I'm sorry!
1167
01:36:20,025 --> 01:36:21,735
I'm sorry.
1168
01:36:23,195 --> 01:36:24,988
You piece of shit!
1169
01:36:37,459 --> 01:36:41,546
I swear I'm just like you.
1170
01:36:44,674 --> 01:36:46,885
I have to make a living...
1171
01:36:50,388 --> 01:36:51,515
I'm sorry.
1172
01:36:51,890 --> 01:36:54,017
When you refused to confess,
1173
01:36:54,184 --> 01:36:56,853
I felt humiliated.
1174
01:36:57,729 --> 01:37:01,316
I thought you were making fun of me.
1175
01:37:02,400 --> 01:37:05,028
Like when I was little.
1176
01:37:05,612 --> 01:37:06,655
I swear.
1177
01:37:07,697 --> 01:37:10,158
I swear I'm sorry.
1178
01:37:11,284 --> 01:37:15,664
I had a guilty conscience,
but got used to it with time.
1179
01:37:17,958 --> 01:37:20,961
Let me see my son, I'm begging you.
1180
01:37:22,462 --> 01:37:24,839
I want to see my son.
1181
01:37:25,090 --> 01:37:27,050
I'm sorry.
1182
01:37:27,259 --> 01:37:28,969
I'm sorry.
1183
01:37:37,519 --> 01:37:39,521
Give me your hands.
1184
01:37:47,696 --> 01:37:50,782
Your cell phone and papers are here.
1185
01:37:51,074 --> 01:37:53,618
I'm leaving you with a utility knife
1186
01:37:53,868 --> 01:37:55,745
so you can free yourself.
1187
01:37:56,204 --> 01:37:59,958
The road is a fifteen-minute walk away.
1188
01:38:56,222 --> 01:38:57,515
Omid, how's it going?
1189
01:38:58,058 --> 01:39:00,935
It's really nice of you.
Sorry for the trouble.
1190
01:39:01,102 --> 01:39:02,520
Not at all.
1191
01:39:02,687 --> 01:39:05,023
- Can I bring you something?
- No, thank you.
1192
01:39:10,945 --> 01:39:12,739
Leave it, Mom.
1193
01:39:12,906 --> 01:39:14,491
- I can do it.
- No!
1194
01:39:14,658 --> 01:39:17,535
Give me that.
1195
01:39:21,915 --> 01:39:24,584
- Hello. How are?
- Good. And you?
1196
01:39:24,876 --> 01:39:27,170
- Congratulations.
- Thank you.
1197
01:39:27,337 --> 01:39:29,881
- Go inside.
- No, thank you.
1198
01:39:30,048 --> 01:39:31,800
Goodbye.
1199
01:39:36,221 --> 01:39:36,846
Thank you.
1200
01:39:37,013 --> 01:39:39,599
You didn't buy everything.
Some things are missing.
1201
01:39:39,766 --> 01:39:41,559
What kind of trousseau is this?
1202
01:39:41,726 --> 01:39:43,853
I'm alone doing it, Mom.
1203
01:39:44,020 --> 01:39:45,855
You tell her.
1204
01:39:46,022 --> 01:39:47,482
It looks stingy.
1205
01:39:47,649 --> 01:39:50,652
I'm doing my best. Don't embarrass me
in front of my friend.
1206
01:39:50,819 --> 01:39:54,072
Go serve the tea. It'll be all right.
1207
01:43:03,553 --> 01:43:06,014
Subtitles by
Mariette Kelley & Cynthia Schoch
1208
01:43:06,306 --> 01:43:08,725
Subtitling by
TransPerfect Media France
82469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.