Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,089 --> 00:02:13,508
I'm sorry to take you all
away from your work on what
2
00:02:13,591 --> 00:02:15,051
must be a very busy day.
3
00:02:15,135 --> 00:02:17,220
But the wedding
is nearly upon us,
4
00:02:17,303 --> 00:02:19,764
and I wanted to speak
to you one more time.
5
00:02:19,848 --> 00:02:21,724
What I would ask
is that from now on,
6
00:02:21,808 --> 00:02:23,309
you act as a single team.
7
00:02:23,393 --> 00:02:26,396
When the florists arrive the
day before, please help them.
8
00:02:26,479 --> 00:02:28,982
If the kitchen staff
need more hands on deck,
9
00:02:29,065 --> 00:02:30,150
please help them.
10
00:02:30,233 --> 00:02:31,693
As the rooms are
prepared, please
11
00:02:31,776 --> 00:02:34,112
help if there is a way
for you to do so.
12
00:02:34,195 --> 00:02:35,238
Thank you.
13
00:02:35,321 --> 00:02:36,489
That is all.
14
00:02:39,534 --> 00:02:40,827
Church, are we
prepared for those
15
00:02:40,910 --> 00:02:42,537
we've offered transport to?
16
00:02:42,620 --> 00:02:43,705
I believe so, ma'am.
17
00:02:43,788 --> 00:02:45,248
I've spoken to Mr. Johnson.
18
00:02:45,331 --> 00:02:46,934
I want to see the cake
when it's ready if I can.
19
00:02:46,958 --> 00:02:47,876
You will, ma'am.
20
00:02:47,959 --> 00:02:49,294
Are there any other questions?
21
00:02:49,377 --> 00:02:51,254
Will Miss Gladys be
coming downstairs today?
22
00:02:51,337 --> 00:02:53,548
Miss Gladys has
decided to use this time
23
00:02:53,631 --> 00:02:55,300
to rest before the event.
24
00:02:55,383 --> 00:02:57,528
When she feels she has rested
enough, she will come down.
25
00:02:57,552 --> 00:02:58,803
Thank you.
26
00:03:02,515 --> 00:03:05,226
As long as she isn't
planning another escape.
27
00:03:05,310 --> 00:03:09,772
The moment for that sort of
talk has passed, Mrs. Bruce.
28
00:03:13,401 --> 00:03:15,195
Thank you.
29
00:03:15,278 --> 00:03:19,449
Ada, dear, you should have
ordered something new to wear.
30
00:03:19,532 --> 00:03:20,742
I don't see why.
31
00:03:20,825 --> 00:03:22,285
Oh, yes.
32
00:03:22,368 --> 00:03:25,079
It does seem odd that
such an insignificant girl
33
00:03:25,163 --> 00:03:27,790
should be the center
of New York's imaginings.
34
00:03:27,874 --> 00:03:28,958
Marian likes her.
35
00:03:29,042 --> 00:03:30,793
Marian is overgenerous.
36
00:03:30,877 --> 00:03:33,129
Mrs. Van Rhijn,
we have your latest bill.
37
00:03:33,213 --> 00:03:35,256
But there seems to
be some confusion
38
00:03:35,340 --> 00:03:37,133
as to whom it should be sent.
39
00:03:37,217 --> 00:03:38,509
Oh.
40
00:03:38,593 --> 00:03:39,886
To me.
41
00:03:39,969 --> 00:03:42,388
Mrs. Luke Forte,
I will take charge
42
00:03:42,472 --> 00:03:43,681
of the bills from now on.
43
00:03:43,765 --> 00:03:45,141
Very good, Mrs. Forte.
44
00:03:45,225 --> 00:03:46,768
- Yes.
- Thank you.
45
00:03:46,851 --> 00:03:48,228
I see.
46
00:03:48,311 --> 00:03:50,813
Every penny I spend
will be scrutinized?
47
00:03:50,897 --> 00:03:53,942
Every penny you spend of
mine is to be scrutinized, yes.
48
00:03:54,025 --> 00:03:55,336
When the shoe was
on the other foot,
49
00:03:55,360 --> 00:03:57,403
did I ever question you?
50
00:03:57,487 --> 00:03:58,905
Yes.
51
00:03:58,988 --> 00:04:01,157
Well, I might have asked
why you needed clothes
52
00:04:01,241 --> 00:04:03,117
when you never went out.
53
00:04:03,201 --> 00:04:06,663
Well, now we are both to
go to the Russell wedding.
54
00:04:06,746 --> 00:04:08,414
And I am looking at the bill.
55
00:04:08,498 --> 00:04:11,334
I will pay it, but I
suppose I have the right
56
00:04:11,417 --> 00:04:14,754
to peruse it before I do.
57
00:04:14,837 --> 00:04:17,423
Can you drop me off at
the armory on the way home?
58
00:04:17,507 --> 00:04:19,008
I have my charity
committee meeting.
59
00:04:19,092 --> 00:04:20,009
Oh.
60
00:04:20,093 --> 00:04:21,094
Of course.
61
00:04:21,177 --> 00:04:22,679
How long do you expect to be?
62
00:04:22,762 --> 00:04:24,242
Oh, a couple of hours,
I should think.
63
00:04:24,305 --> 00:04:25,305
I'll be home for lunch.
64
00:04:25,348 --> 00:04:26,557
Why?
65
00:04:26,641 --> 00:04:27,809
Oh.
66
00:04:27,892 --> 00:04:29,352
No reason.
67
00:04:31,688 --> 00:04:33,439
Oh.
68
00:04:33,523 --> 00:04:34,899
What did Mr. Russell want?
69
00:04:34,983 --> 00:04:36,401
He got a letter.
70
00:04:36,484 --> 00:04:37,860
Who from? Saying what?
71
00:04:37,944 --> 00:04:40,530
Mr. Weston,
the manufacturer we tried
72
00:04:40,613 --> 00:04:41,781
to interest in the clock.
73
00:04:41,864 --> 00:04:43,366
And is he interested?
74
00:04:43,449 --> 00:04:46,119
He didn't say, just that
he wants to meet us again.
75
00:04:46,202 --> 00:04:48,121
Well, you must have some
idea if he sounds keen.
76
00:04:48,204 --> 00:04:50,039
He doesn't sound anything.
77
00:04:50,123 --> 00:04:52,292
He just gave us a time
and place for the meeting.
78
00:04:52,375 --> 00:04:55,336
Perhaps he decided to steal
your idea and go it alone.
79
00:04:55,420 --> 00:04:57,088
That's not likely with a patent.
80
00:04:57,171 --> 00:04:58,715
Patents could be broken.
81
00:04:58,798 --> 00:05:00,216
When is this meeting?
82
00:05:00,300 --> 00:05:02,510
The day before
Miss Russell's wedding.
83
00:05:02,593 --> 00:05:04,929
You don't think I should let
Mr. Larry go on his own?
84
00:05:05,013 --> 00:05:06,389
No.
85
00:05:06,472 --> 00:05:08,391
Whether the news is good or bad,
86
00:05:08,474 --> 00:05:10,226
you must be there to hear it.
87
00:05:14,147 --> 00:05:16,149
What have you got
against Marian Brook?
88
00:05:16,232 --> 00:05:17,567
I have nothing against her.
89
00:05:17,650 --> 00:05:19,402
I've invited her to
the wedding, haven't I?
90
00:05:19,485 --> 00:05:20,653
I've invited her aunts.
91
00:05:20,737 --> 00:05:22,196
I've invited her cousin.
92
00:05:22,280 --> 00:05:24,216
Short of asking her aunt's
dog, what more can I do?
93
00:05:24,240 --> 00:05:25,742
Then why can't
she be a bridesmaid?
94
00:05:25,825 --> 00:05:28,202
She's about the same
size as Leonie Jerome.
95
00:05:28,286 --> 00:05:30,872
And who else could take
over at a few days' notice?
96
00:05:30,955 --> 00:05:34,834
But we have Carrie Astor,
Mary Drexel, Isobel Winthrop.
97
00:05:34,917 --> 00:05:36,961
Mother, Miss Jerome is ill.
98
00:05:37,045 --> 00:05:38,805
And if you want six,
you need to find someone
99
00:05:38,880 --> 00:05:40,590
who can wear the same dress.
100
00:05:40,673 --> 00:05:42,717
Besides, she and
Gladys like each other.
101
00:05:42,800 --> 00:05:45,345
Bertha, have you seen this?
102
00:05:50,350 --> 00:05:52,477
Miss Russell will have
her future monogram
103
00:05:52,560 --> 00:05:55,063
embroidered in gold on every
detail of her corsetry.
104
00:05:55,146 --> 00:05:56,064
Her underwear?
105
00:05:56,147 --> 00:05:57,147
This is too much.
106
00:05:57,190 --> 00:05:59,400
How do they get
this information?
107
00:05:59,484 --> 00:06:00,764
What if Hector
should think we're
108
00:06:00,818 --> 00:06:02,153
doing it to attract attention?
109
00:06:02,236 --> 00:06:04,572
I'm not sure I care,
but you ought to find
110
00:06:04,655 --> 00:06:05,907
out where it's coming from.
111
00:06:05,990 --> 00:06:08,701
But what's wrong
with Miss Brook?
112
00:06:08,785 --> 00:06:12,455
Is she not prominent
enough for you?
113
00:06:12,538 --> 00:06:15,291
Since you forced my
hand, no, she is not.
114
00:06:15,375 --> 00:06:17,752
After her marriage,
Gladys will be one of the most
115
00:06:17,835 --> 00:06:19,337
important figures in New York.
116
00:06:19,420 --> 00:06:22,131
Her place in London Society
will be the same.
117
00:06:22,215 --> 00:06:23,466
Miss Brook doesn't compare.
118
00:06:23,549 --> 00:06:25,635
Bertha, is it
really so important?
119
00:06:25,718 --> 00:06:29,305
Don't go to the
stake for everything.
120
00:06:29,389 --> 00:06:30,473
Very well.
121
00:06:30,556 --> 00:06:32,016
I'll write to Miss Brook.
122
00:06:32,100 --> 00:06:33,559
A footman can take it over.
123
00:06:33,643 --> 00:06:34,936
And I hope it makes you happy.
124
00:06:35,019 --> 00:06:38,564
Nothing about
this makes me happy.
125
00:06:38,648 --> 00:06:41,651
Have you invited
Aunt Monica yet?
126
00:06:41,734 --> 00:06:43,236
- No.
- Why not?
127
00:06:43,319 --> 00:06:44,862
Would it be fair?
128
00:06:44,946 --> 00:06:46,423
She'd have to come all
the way from Albany.
129
00:06:46,447 --> 00:06:47,883
And she's really not
a big city person.
130
00:06:47,907 --> 00:06:50,326
Mother, she's your sister and
the only one of your relations
131
00:06:50,410 --> 00:06:51,410
that we know.
132
00:06:51,452 --> 00:06:52,662
What is it?
133
00:06:52,745 --> 00:06:54,848
Are you trying to rewrite your
own history until it stands up
134
00:06:54,872 --> 00:06:57,792
against Mrs. Astor's scrutiny?
135
00:06:57,875 --> 00:06:59,961
But she'd have to stay here.
136
00:07:00,044 --> 00:07:00,962
And what's the problem?
137
00:07:01,045 --> 00:07:02,130
Is the house too small?
138
00:07:10,179 --> 00:07:16,102
Someone is here
a lingering soul.
139
00:07:16,185 --> 00:07:21,399
Open your minds, and let
your hearts be free of doubt.
140
00:07:24,861 --> 00:07:29,449
I have a real sense of
suffering, of great loss.
141
00:07:29,532 --> 00:07:30,950
Very great loss.
142
00:07:31,033 --> 00:07:35,872
There is a man not young,
143
00:07:35,955 --> 00:07:38,583
but not old either,
144
00:07:38,666 --> 00:07:44,881
a gentleman, and loving,
loving toward you.
145
00:07:44,964 --> 00:07:46,549
Oh.
146
00:07:46,632 --> 00:07:49,010
That must be my husband.
147
00:07:55,892 --> 00:07:58,102
- He wants to know.
- Yes?
148
00:07:58,186 --> 00:07:59,437
He wants to know.
149
00:07:59,520 --> 00:08:00,563
What?
150
00:08:00,646 --> 00:08:02,023
What does he want to know?
151
00:08:02,106 --> 00:08:03,816
Where is Mrs. Forte?
152
00:08:03,900 --> 00:08:05,193
She's in the dining room.
153
00:08:05,276 --> 00:08:06,444
The dining room?
154
00:08:06,527 --> 00:08:09,071
Yes, but I'm not sure she
expects to be disturbed.
155
00:08:09,155 --> 00:08:11,574
That does not apply to me.
156
00:08:16,496 --> 00:08:18,498
What is going on?
157
00:08:18,581 --> 00:08:21,334
You're back much earlier
than I thought you'd be.
158
00:08:21,417 --> 00:08:22,543
I didn't attend the meeting.
159
00:08:22,627 --> 00:08:23,920
Why not?
160
00:08:24,003 --> 00:08:25,880
Because you paid
the subscription,
161
00:08:25,963 --> 00:08:27,465
so you are now
listed as a member.
162
00:08:27,548 --> 00:08:29,509
And I am out of it completely.
163
00:08:29,592 --> 00:08:30,843
Well, I'm sorry.
164
00:08:30,927 --> 00:08:31,844
Don't be.
165
00:08:31,928 --> 00:08:33,012
Now, who is this?
166
00:08:33,095 --> 00:08:36,557
May I present Madame Dashkova?
167
00:08:36,641 --> 00:08:42,647
Madame Dashkova is known to
Mrs. Bauer for her skills in...
168
00:08:46,734 --> 00:08:49,195
I wait with bated breath.
169
00:08:49,278 --> 00:08:54,450
Her skills in
communicating with the dead.
170
00:08:54,534 --> 00:08:55,451
What?
171
00:08:55,535 --> 00:08:56,744
I think you heard.
172
00:08:56,827 --> 00:08:59,288
I was hoping my
ears had deceived me.
173
00:08:59,372 --> 00:09:01,457
Please don't say
this is about Luke.
174
00:09:01,541 --> 00:09:03,918
Is there someone else
I should be speaking to?
175
00:09:04,001 --> 00:09:06,629
These things are hard to
understand for the novice.
176
00:09:06,712 --> 00:09:08,631
I understand very
well that my sister
177
00:09:08,714 --> 00:09:11,717
is grieving, vulnerable,
and open to the power
178
00:09:11,801 --> 00:09:13,135
of suggestion.
179
00:09:13,219 --> 00:09:15,846
My sister is generous,
but she can be narrow
180
00:09:15,930 --> 00:09:18,641
when it comes to anything
beyond our normal sphere
181
00:09:18,724 --> 00:09:20,309
of existence.
182
00:09:20,393 --> 00:09:21,995
It is not the first time
that I have encountered this.
183
00:09:22,019 --> 00:09:24,230
Nor will it be
the last, I am sure.
184
00:09:24,313 --> 00:09:27,316
Perhaps you would be
good enough to leave us.
185
00:09:27,400 --> 00:09:28,651
Bannister.
186
00:09:28,734 --> 00:09:30,444
Oh, I'm sorry.
187
00:09:33,906 --> 00:09:35,700
You take my card.
188
00:09:35,783 --> 00:09:37,368
We will meet again.
189
00:09:37,451 --> 00:09:41,998
Your husband has
more to say to you.
190
00:09:42,081 --> 00:09:43,666
Goodbye, Mrs. Bauer.
191
00:09:43,749 --> 00:09:44,750
And thank you.
192
00:09:44,834 --> 00:09:48,129
Madame Dashkova is going.
193
00:09:48,212 --> 00:09:50,256
You may go too, Mrs. Bauer.
194
00:09:50,339 --> 00:09:52,592
And please refrain
from interfering
195
00:09:52,675 --> 00:09:54,010
in this matter again.
196
00:09:54,093 --> 00:09:55,636
Yes, ma'am.
197
00:09:58,681 --> 00:10:01,934
I won't reprimand you as
that would not be appropriate.
198
00:10:02,018 --> 00:10:06,689
I will only say that Luke
would not approve of this.
199
00:10:06,772 --> 00:10:08,983
I won't give up.
200
00:10:09,066 --> 00:10:11,569
I believe in a life after death.
201
00:10:11,652 --> 00:10:12,903
And so do you.
202
00:10:12,987 --> 00:10:16,365
Yes, but I don't believe
in table tapping, and crystal
203
00:10:16,449 --> 00:10:18,576
balls, and any of
the other nonsense
204
00:10:18,659 --> 00:10:21,871
designed to raise your hopes
and part you with your money.
205
00:10:21,954 --> 00:10:23,581
Oh, please,
let's not go five minutes
206
00:10:23,664 --> 00:10:25,041
without talking about money.
207
00:10:25,124 --> 00:10:28,586
At least money is real,
unlike the desperate dreams
208
00:10:28,669 --> 00:10:29,795
of a lonely woman.
209
00:10:29,879 --> 00:10:31,088
I am lonely.
210
00:10:31,172 --> 00:10:32,673
I miss my husband.
211
00:10:32,757 --> 00:10:34,342
Should I be ashamed of that?
212
00:10:34,425 --> 00:10:37,261
No, but to be ashamed
of this childish folderol
213
00:10:37,345 --> 00:10:38,846
that you've been toying with.
214
00:10:38,929 --> 00:10:41,974
There are more things in
heaven and Earth, Agnes,
215
00:10:42,058 --> 00:10:44,685
than are dreamt of
in your philosophy.
216
00:10:44,769 --> 00:10:46,187
You don't know everything.
217
00:10:46,270 --> 00:10:47,730
No, I don't.
218
00:10:47,813 --> 00:10:49,231
And one of the
things I don't know
219
00:10:49,315 --> 00:10:52,693
is how you invited that
charlatan into our home.
220
00:11:01,702 --> 00:11:03,579
Was she very angry?
221
00:11:03,663 --> 00:11:06,457
Wouldn't you be angry if you
saw sketches of your daughter's
222
00:11:06,540 --> 00:11:08,459
undergarments being
hawked on the corner
223
00:11:08,542 --> 00:11:09,542
by newspaper sellers?
224
00:11:09,585 --> 00:11:10,878
She's horrified.
225
00:11:10,961 --> 00:11:12,588
I don't blame her.
226
00:11:12,672 --> 00:11:14,152
The latest article
was the last straw.
227
00:11:14,215 --> 00:11:17,218
We must bring it to an end,
or there may be consequences.
228
00:11:17,301 --> 00:11:19,595
You mean she could fire
whomever she suspects?
229
00:11:19,679 --> 00:11:22,264
She's angry enough to
sack us all just to be sure.
230
00:11:22,348 --> 00:11:23,617
And she's certain
it's one of us.
231
00:11:23,641 --> 00:11:25,810
Why must it be
a member of the staff?
232
00:11:25,893 --> 00:11:27,603
Why not one of the dressmakers?
233
00:11:27,687 --> 00:11:33,109
That's a point which I will
mention when I next see her.
234
00:11:33,192 --> 00:11:35,319
I suppose when the papers
want to write about you,
235
00:11:35,403 --> 00:11:36,737
there's bound to be a downside.
236
00:11:36,821 --> 00:11:38,948
I can't see the upside.
237
00:11:55,214 --> 00:11:56,814
You'll be glad to
hear Miss Brook accepts
238
00:11:56,841 --> 00:11:58,384
and is off to her fitting.
239
00:11:58,467 --> 00:12:01,345
And I will walk her down
the aisle as a groomsman.
240
00:12:01,429 --> 00:12:03,657
She'll walk down the aisle
with the others behind Gladys.
241
00:12:03,681 --> 00:12:05,516
We're doing it the English way.
242
00:12:07,977 --> 00:12:11,147
You have a visitor, Madam,
who says she is expected.
243
00:12:11,230 --> 00:12:12,648
Miss O'Brien.
244
00:12:12,732 --> 00:12:13,774
What?
245
00:12:13,858 --> 00:12:15,168
Your sister is in
the hall, Mother.
246
00:12:15,192 --> 00:12:17,778
But why is she in
the house at all?
247
00:12:17,862 --> 00:12:20,948
Hadn't we better go
through to greet her?
248
00:12:30,332 --> 00:12:32,168
Hello, Bertha.
249
00:12:32,251 --> 00:12:33,294
Aunt Monica.
250
00:12:33,377 --> 00:12:34,295
Welcome.
251
00:12:34,378 --> 00:12:35,796
Why are you here?
252
00:12:35,880 --> 00:12:37,923
I accepted your kind invitation.
253
00:12:38,007 --> 00:12:41,302
I wrote to Larry
since he wrote to me.
254
00:12:41,385 --> 00:12:43,804
But didn't he tell you?
255
00:12:43,888 --> 00:12:46,891
Of course he did.
256
00:12:46,974 --> 00:12:49,643
Church, send Miss O'Brien's
bags to the tapestry room,
257
00:12:49,727 --> 00:12:51,103
and tell Mrs. Bruce.
258
00:12:51,187 --> 00:12:52,813
I take it from
Bertha's expression
259
00:12:52,897 --> 00:12:54,148
that you're not expecting me.
260
00:12:54,231 --> 00:12:55,733
Of course we're expecting you.
261
00:12:55,816 --> 00:12:57,443
You're representing
the O'Briens.
262
00:12:57,526 --> 00:13:00,196
You have a very
important job to do.
263
00:13:00,279 --> 00:13:01,322
Where's Gladys?
264
00:13:01,405 --> 00:13:02,865
She's lying down.
265
00:13:02,948 --> 00:13:04,366
The whole thing
has worn her out.
266
00:13:04,450 --> 00:13:06,702
I can imagine.
267
00:13:06,786 --> 00:13:10,498
I'll just go see
if she's all right.
268
00:13:10,581 --> 00:13:12,166
I'll come too.
269
00:13:12,249 --> 00:13:14,710
Father, can you look
after Aunt Monica?
270
00:13:18,631 --> 00:13:20,716
Come to the drawing room
and tell me all your news.
271
00:13:20,800 --> 00:13:23,469
I'm not convinced Bertha's
very pleased to see me.
272
00:13:23,552 --> 00:13:25,137
Nonsense.
She's delighted.
273
00:13:25,221 --> 00:13:28,057
Nobody loves family
more than Bertha.
274
00:13:28,140 --> 00:13:29,767
Why are you so indignant?
275
00:13:29,850 --> 00:13:31,477
Larry said you thought
she should come,
276
00:13:31,560 --> 00:13:33,896
so he sent her an invitation
in case it slipped your mind.
277
00:13:33,979 --> 00:13:35,856
Doesn't it occur
to you both that she
278
00:13:35,940 --> 00:13:38,442
may feel overwhelmed by it all
and thoroughly out of place?
279
00:13:38,526 --> 00:13:40,694
She doesn't seem overwhelmed.
280
00:13:40,778 --> 00:13:42,530
Really, you constantly
seek to undermine me.
281
00:13:42,613 --> 00:13:44,323
I thought it was agreed.
282
00:13:44,406 --> 00:13:45,658
It was discussed.
283
00:13:45,741 --> 00:13:47,868
It was not agreed.
284
00:13:47,952 --> 00:13:50,329
Will you at least
come down to say hello?
285
00:13:53,916 --> 00:13:54,916
I don't think so.
286
00:13:54,959 --> 00:13:56,919
You must come down eventually.
287
00:13:57,002 --> 00:13:59,380
Or what,
you'll dress me by force
288
00:13:59,463 --> 00:14:01,215
and drag me to the
church in chains?
289
00:14:04,051 --> 00:14:05,386
More lemonade, Mrs. Scott.
290
00:14:05,469 --> 00:14:07,763
Oh, yes. Thank you.
291
00:14:07,847 --> 00:14:10,182
It's so nice of you to
have us, Mrs. Kirkland.
292
00:14:10,266 --> 00:14:11,517
Oh, not at all.
293
00:14:11,600 --> 00:14:13,519
I wanted to see
Miss Scott again.
294
00:14:13,602 --> 00:14:16,438
William showed me
your article on the South.
295
00:14:16,522 --> 00:14:20,526
It seemed a rather angry
and violent subject
296
00:14:20,609 --> 00:14:21,986
for a young woman
to write about.
297
00:14:22,069 --> 00:14:25,281
It is violent,
Mother, and angry.
298
00:14:25,364 --> 00:14:27,241
And someone has
to write about it.
299
00:14:27,324 --> 00:14:30,286
But not, I would have
thought, a young lady.
300
00:14:30,369 --> 00:14:32,580
Oh, well, Peggy's
interested in politics.
301
00:14:32,663 --> 00:14:34,498
Oh, really?
302
00:14:34,582 --> 00:14:37,960
Well, as a colored woman,
she's a long way from the vote.
303
00:14:38,043 --> 00:14:41,589
Oh, it will come
and in my lifetime.
304
00:14:41,672 --> 00:14:44,466
I wish I could be as sure
of anything as you are.
305
00:14:44,550 --> 00:14:45,759
Oh.
306
00:14:45,843 --> 00:14:48,637
Well, we must be supportive
of the rights of our sex
307
00:14:48,721 --> 00:14:50,472
as well as our color.
308
00:14:50,556 --> 00:14:53,392
My goal was to be
a good wife and mother.
309
00:14:53,475 --> 00:14:55,978
But I suppose young women
don't want that anymore.
310
00:14:56,061 --> 00:15:00,399
Oh, I want to be a good wife
and mother who has the vote.
311
00:15:00,482 --> 00:15:02,568
Well said.
312
00:15:02,651 --> 00:15:06,780
My son seems quite
persuaded by you, Mrs. Scott.
313
00:15:06,864 --> 00:15:08,949
He wants me to come
hear your talk.
314
00:15:09,033 --> 00:15:10,200
And I will.
315
00:15:10,284 --> 00:15:11,285
Oh.
316
00:15:11,368 --> 00:15:12,512
I'm impressed, Mrs. Kirkland.
317
00:15:12,536 --> 00:15:14,747
Any time my son is
so taken with a body,
318
00:15:14,830 --> 00:15:17,583
I'm bound to be curious.
319
00:15:21,462 --> 00:15:23,005
This is it?
320
00:15:23,088 --> 00:15:24,816
You wanted to know what
I'm wearing for the wedding.
321
00:15:24,840 --> 00:15:26,359
I also thought you could
use some extra clothes
322
00:15:26,383 --> 00:15:27,593
- while you're here.
- Why?
323
00:15:27,676 --> 00:15:29,303
I'm not a doll for you to dress.
324
00:15:29,386 --> 00:15:31,055
How many clothes do I need?
325
00:15:31,138 --> 00:15:33,682
As a rule, I get up into a dress
to shop or write letters.
326
00:15:33,766 --> 00:15:35,768
Then I change for luncheon
or paying calls.
327
00:15:35,851 --> 00:15:38,062
And then I change again
sometime after 6:00 for dinner
328
00:15:38,145 --> 00:15:39,372
and perhaps one last time before
329
00:15:39,396 --> 00:15:40,648
going to a ball or the opera.
330
00:15:40,731 --> 00:15:41,982
Heavens.
331
00:15:42,066 --> 00:15:43,543
I might change once if
someone's coming to break
332
00:15:43,567 --> 00:15:45,069
bread, but that's about it.
333
00:15:45,152 --> 00:15:46,463
What dress will you
wear to meet the Duke?
334
00:15:46,487 --> 00:15:47,905
He's coming for dinner tonight.
335
00:15:47,988 --> 00:15:49,132
That's the only
one I have that would
336
00:15:49,156 --> 00:15:50,991
count as a dress for you.
337
00:15:51,075 --> 00:15:52,868
You wanted to see me, ma'am?
338
00:15:52,952 --> 00:15:55,138
Miss O'Brien will need some
more clothes while she's here.
339
00:15:55,162 --> 00:15:57,247
Please show her what I
have, let her choose,
340
00:15:57,331 --> 00:15:58,624
and alter them if necessary.
341
00:15:58,707 --> 00:15:59,792
But it's not necessary.
342
00:15:59,875 --> 00:16:01,085
I think it is.
343
00:16:01,168 --> 00:16:02,461
I assure you,
I can dress myself.
344
00:16:02,544 --> 00:16:04,129
And I prefer to
wear my own clothes.
345
00:16:04,213 --> 00:16:06,507
I will wear the dress to
the dinner and the wedding.
346
00:16:10,469 --> 00:16:11,387
Fine.
347
00:16:11,470 --> 00:16:12,388
The Duke is a man.
348
00:16:12,471 --> 00:16:13,806
He won't notice.
349
00:16:13,889 --> 00:16:15,307
Very good, ma'am.
350
00:16:17,977 --> 00:16:20,896
What rules do you live by?
351
00:16:20,980 --> 00:16:22,856
But that's you all over.
352
00:16:22,940 --> 00:16:25,901
You always had a right way and
a wrong way for everything.
353
00:16:25,985 --> 00:16:27,444
We have our habits.
354
00:16:27,528 --> 00:16:28,946
It's easier for the staff.
355
00:16:29,029 --> 00:16:33,826
So which is the throne room?
356
00:16:33,909 --> 00:16:34,952
What do you mean?
357
00:16:35,035 --> 00:16:36,286
You're royal now.
358
00:16:36,370 --> 00:16:38,747
I assume you have a place
to receive your subjects.
359
00:16:38,831 --> 00:16:40,207
The Duke is not royal.
360
00:16:40,290 --> 00:16:41,208
He's noble.
361
00:16:41,291 --> 00:16:43,210
I don't know the difference.
362
00:16:43,293 --> 00:16:46,130
Is that very shocking?
363
00:16:46,213 --> 00:16:47,881
What's he like?
364
00:16:47,965 --> 00:16:50,009
You'll see for
yourself this evening.
365
00:16:50,092 --> 00:16:51,552
He's bringing his sister.
366
00:16:51,635 --> 00:16:52,803
He's not staying?
367
00:16:52,886 --> 00:16:54,596
No, he has a room
at the Union Club.
368
00:16:54,680 --> 00:16:55,949
We don't want them to see
too much of each other
369
00:16:55,973 --> 00:16:57,266
before the wedding.
370
00:16:57,349 --> 00:16:58,709
You mean in case
they discover they
371
00:16:58,767 --> 00:17:00,811
don't really like each other?
372
00:17:00,894 --> 00:17:04,106
We don't want to diminish the
excitement of their romance.
373
00:17:04,189 --> 00:17:06,066
They can get to know
each other later.
374
00:17:11,864 --> 00:17:12,948
Aunt Agnes.
375
00:17:13,032 --> 00:17:14,742
I don't often see you up here.
376
00:17:14,825 --> 00:17:17,703
The wedding gown is
in the evening paper.
377
00:17:17,786 --> 00:17:19,788
I thought you would
be interested.
378
00:17:21,248 --> 00:17:23,751
Mrs. Russell won't like that.
379
00:17:23,834 --> 00:17:25,210
Are you mad?
380
00:17:25,294 --> 00:17:27,546
She probably
delivered it herself.
381
00:17:27,629 --> 00:17:29,048
Or maybe it was Gladys.
382
00:17:29,131 --> 00:17:33,010
I'm not sure you understand
Mrs. Russell, Aunt Agnes.
383
00:17:33,093 --> 00:17:34,803
You certainly don't
understand Gladys.
384
00:17:34,887 --> 00:17:37,139
I've been in New York
a long time, my dear.
385
00:17:37,222 --> 00:17:40,350
Such people come and go.
386
00:17:40,434 --> 00:17:42,144
But why do you
think Mrs. Russell
387
00:17:42,227 --> 00:17:44,605
wanted you to be a part of it?
388
00:17:44,688 --> 00:17:46,607
Because it is a big thing,
you know.
389
00:17:46,690 --> 00:17:48,692
Maybe she just
wanted to be nice.
390
00:17:48,776 --> 00:17:49,985
I don't think so.
391
00:17:50,069 --> 00:17:53,447
Might she be building you up
to be a suitable society
392
00:17:53,530 --> 00:17:55,574
bride for her son?
393
00:17:55,657 --> 00:17:56,825
Certainly not.
394
00:17:56,909 --> 00:18:00,454
Why else would she give
you such a prominent role?
395
00:18:00,537 --> 00:18:03,749
And the boy's keen, isn't he?
396
00:18:03,832 --> 00:18:06,001
Hmm?
397
00:18:06,085 --> 00:18:07,961
I know you talk
about such things
398
00:18:08,045 --> 00:18:09,505
with Ada and never to me.
399
00:18:09,588 --> 00:18:13,425
But my eyes do open,
and I can see through them.
400
00:18:13,509 --> 00:18:15,594
I am not what
Mrs. Russell wants.
401
00:18:15,677 --> 00:18:20,974
Believe me, Mrs. Russell
would be lucky to get you.
402
00:18:21,058 --> 00:18:23,143
So have they finished
work on your dress?
403
00:18:23,227 --> 00:18:25,979
Tell me about it.
404
00:18:26,063 --> 00:18:27,356
It's very pretty.
405
00:18:29,566 --> 00:18:31,777
As pretty as money can buy.
406
00:18:36,782 --> 00:18:39,243
Mr. Weston won't be long.
407
00:18:39,326 --> 00:18:40,410
Can I get you anything?
408
00:18:40,494 --> 00:18:41,494
No, thank you.
409
00:18:41,537 --> 00:18:42,454
None for me.
410
00:18:42,538 --> 00:18:43,747
Thank you.
411
00:18:47,876 --> 00:18:49,716
What should we do if
he's just stolen the idea?
412
00:18:49,795 --> 00:18:50,712
Don't be silly.
413
00:18:50,796 --> 00:18:52,256
We have a patent.
414
00:18:52,339 --> 00:18:53,858
Miss Armstrong says people
can get around patents.
415
00:18:53,882 --> 00:18:54,800
Not often.
416
00:18:54,883 --> 00:18:56,760
Hello, gentlemen.
417
00:18:56,844 --> 00:19:00,639
This is Mr. Eldridge, who
helps me with my businesses.
418
00:19:05,561 --> 00:19:06,895
Please.
419
00:19:11,817 --> 00:19:14,903
Mm.
420
00:19:14,987 --> 00:19:16,446
I won't beat about the bush.
421
00:19:16,530 --> 00:19:18,240
We like your clock.
422
00:19:18,323 --> 00:19:20,826
That is exactly what
we wanted to hear.
423
00:19:20,909 --> 00:19:22,452
Of course.
424
00:19:22,536 --> 00:19:25,914
And we feel we have
some ideas that we...
425
00:19:25,998 --> 00:19:27,416
I'm sorry to cut you off.
426
00:19:27,499 --> 00:19:29,293
We're not looking
for a partnership.
427
00:19:29,376 --> 00:19:31,086
We want to buy the
clock and the patent,
428
00:19:31,170 --> 00:19:33,505
lock, stock, and barrel.
429
00:19:34,590 --> 00:19:36,008
Uh...
430
00:19:39,219 --> 00:19:43,390
Before we answer, may we know
how much you are offering?
431
00:19:43,473 --> 00:19:46,059
We were thinking of three.
432
00:19:50,939 --> 00:19:52,941
Or four.
433
00:19:58,071 --> 00:19:59,531
We cannot go higher.
434
00:19:59,615 --> 00:20:01,909
I'm afraid you must.
435
00:20:01,992 --> 00:20:03,577
We were hoping for six.
436
00:20:07,414 --> 00:20:10,542
You know you'll intend
to make many times that.
437
00:20:10,626 --> 00:20:14,880
I suspect you've already
discussed this figure.
438
00:20:22,971 --> 00:20:25,474
You drive a hard bargain.
439
00:20:25,557 --> 00:20:27,142
Very well, gentlemen.
440
00:20:27,226 --> 00:20:29,937
$600,000.
441
00:20:30,020 --> 00:20:30,938
What?
442
00:20:31,021 --> 00:20:32,105
I'm sorry.
443
00:20:32,189 --> 00:20:34,233
We cannot go any higher.
444
00:20:35,525 --> 00:20:38,737
Gentlemen, we have a deal.
445
00:20:38,820 --> 00:20:40,656
Thank you.
446
00:20:40,739 --> 00:20:43,867
And if I may say so, well done.
447
00:20:50,749 --> 00:20:52,334
Another article.
448
00:20:52,417 --> 00:20:54,211
This one's about the
mistress and Miss Gladys
449
00:20:54,294 --> 00:20:56,046
arguing about the wedding dress.
450
00:20:56,129 --> 00:20:59,132
It seems so underhand for them
to print it without permission.
451
00:20:59,216 --> 00:21:00,656
You don't know many
journalists then?
452
00:21:00,717 --> 00:21:02,803
The mistress will be in
more of a rage than ever.
453
00:21:02,886 --> 00:21:04,137
She'll want blood.
454
00:21:04,221 --> 00:21:05,597
But suppose it was
Madame Donovan?
455
00:21:05,681 --> 00:21:06,723
Who?
456
00:21:06,807 --> 00:21:08,016
Madame Donovan made the dress.
457
00:21:08,100 --> 00:21:10,143
Everyone expected it
to be Monsieur Worth.
458
00:21:10,227 --> 00:21:12,271
But Miss Gladys wanted
an American designer.
459
00:21:12,354 --> 00:21:14,022
It might be Madame Donovan.
460
00:21:14,106 --> 00:21:15,941
If she gets enough
publicity out of it,
461
00:21:16,024 --> 00:21:17,234
she'll be made for life.
462
00:21:17,317 --> 00:21:18,336
Have you said that
to the mistress?
463
00:21:18,360 --> 00:21:19,987
Careful.
464
00:21:20,070 --> 00:21:21,547
If Mrs. Russell thinks
it might be true,
465
00:21:21,571 --> 00:21:23,865
she's angry enough to have
Madame Donovan done away with.
466
00:21:23,949 --> 00:21:25,367
Well, at least
we'd be off the hook.
467
00:21:25,450 --> 00:21:26,994
That's enough.
468
00:21:27,077 --> 00:21:29,055
We have His Grace's sister
for dinner this evening.
469
00:21:29,079 --> 00:21:31,206
Every tiny detail must be right.
470
00:21:31,290 --> 00:21:33,250
Well, we'll certainly
hear about it.
471
00:21:33,333 --> 00:21:36,378
Who do you think is
selling our secrets?
472
00:21:36,461 --> 00:21:39,506
Happily, no one will suspect me.
473
00:21:49,599 --> 00:21:51,643
So what happens next?
474
00:21:51,727 --> 00:21:53,979
Well, we drink a toast
to ourselves, I suppose.
475
00:21:54,062 --> 00:21:56,773
We couldn't have hoped
for a better deal.
476
00:21:56,857 --> 00:21:58,626
But there's no more to
be done about the clock?
477
00:21:58,650 --> 00:22:00,861
No more to be done.
478
00:22:00,944 --> 00:22:03,155
Strange.
479
00:22:03,238 --> 00:22:06,533
I thought I'd be working on
this the rest of my life.
480
00:22:06,616 --> 00:22:07,826
What'll I do now, I wonder.
481
00:22:07,909 --> 00:22:10,120
You mean now you're
almost as rich as Mrs. Forte
482
00:22:10,203 --> 00:22:13,332
and much richer
than Mrs. Van Rhijn.
483
00:22:13,415 --> 00:22:15,000
I won't tell them.
484
00:22:15,083 --> 00:22:16,001
Not yet.
485
00:22:16,084 --> 00:22:18,545
Well, good luck
when the time comes.
486
00:22:34,519 --> 00:22:35,729
Jack?
487
00:22:35,812 --> 00:22:37,898
John?
488
00:22:37,981 --> 00:22:39,441
Don't keep us in suspense.
489
00:22:39,524 --> 00:22:41,777
How did it go?
490
00:22:41,860 --> 00:22:43,362
It went well, I think.
491
00:22:43,445 --> 00:22:44,445
You think?
492
00:22:44,488 --> 00:22:46,698
You don't know?
493
00:22:52,913 --> 00:22:57,209
And that's all we're going
to know for now, at least.
494
00:23:00,420 --> 00:23:02,631
Do not misunderstand me.
495
00:23:02,714 --> 00:23:05,675
The Tuskegee School
is a fine institution
496
00:23:05,759 --> 00:23:08,845
and provides real opportunity
for colored students.
497
00:23:08,929 --> 00:23:12,641
Indeed, Mr. Booker T. Washington
is a great man,
498
00:23:12,724 --> 00:23:16,478
but we must be
under no illusion.
499
00:23:16,561 --> 00:23:19,439
These new discriminatory
laws are an attempt
500
00:23:19,523 --> 00:23:23,026
to deprive colored citizens
of the rights and benefits
501
00:23:23,110 --> 00:23:26,071
of reconstruction that
were won the hard way
502
00:23:26,154 --> 00:23:28,782
with the Civil War.
503
00:23:28,865 --> 00:23:30,200
Thank you.
504
00:23:43,088 --> 00:23:46,133
Mrs. Fane,
what a pleasure to see you.
505
00:23:46,216 --> 00:23:48,301
Miss Brook wrote to tell
me you were speaking.
506
00:23:48,385 --> 00:23:49,761
I thought your talk
went very well.
507
00:23:49,845 --> 00:23:51,179
Thank you.
508
00:23:51,263 --> 00:23:52,722
I don't think I understood
the damage
509
00:23:52,806 --> 00:23:54,015
these new laws are doing.
510
00:23:54,099 --> 00:23:56,351
You're not alone
in that, I'm afraid.
511
00:23:56,435 --> 00:23:57,686
But how are you?
512
00:23:57,769 --> 00:23:59,080
Miss Brook told me you've
been going through
513
00:23:59,104 --> 00:24:01,231
some difficult times yourself.
514
00:24:01,314 --> 00:24:03,108
I'm doing as well as I can.
515
00:24:03,191 --> 00:24:04,860
I'm surprised
you're not in New York
516
00:24:04,943 --> 00:24:06,528
for Miss Russell's wedding.
517
00:24:06,611 --> 00:24:09,990
It seemed better not.
518
00:24:10,073 --> 00:24:11,825
Well, this is my mother,
Mrs. Scott,
519
00:24:11,908 --> 00:24:13,285
and our cousin, Mrs. Trumbo.
520
00:24:13,368 --> 00:24:16,163
This is Mrs. Fane,
a cousin of Miss Brook's.
521
00:24:16,246 --> 00:24:18,623
You must be proud
of your daughter.
522
00:24:18,707 --> 00:24:20,917
And now, if you'll excuse me.
523
00:24:23,545 --> 00:24:27,340
She seems nice,
but a little sad.
524
00:24:27,424 --> 00:24:29,092
Her husband's divorcing her.
525
00:24:29,176 --> 00:24:31,553
She's unhappy,
but his mind is made up.
526
00:24:31,636 --> 00:24:33,138
I'm sorry to hear it.
527
00:24:33,221 --> 00:24:34,514
Look.
528
00:24:34,598 --> 00:24:36,600
It's Dr. Kirkland
and his parents.
529
00:24:36,683 --> 00:24:38,351
Yes.
530
00:24:38,435 --> 00:24:40,145
How lovely to see you.
531
00:24:40,228 --> 00:24:42,397
So nice of you to join us.
532
00:24:42,481 --> 00:24:44,191
Is Mr. Scott not with you?
533
00:24:44,274 --> 00:24:45,192
No.
534
00:24:45,275 --> 00:24:46,294
He had to go back to the city.
535
00:24:46,318 --> 00:24:47,777
Shame.
536
00:24:47,861 --> 00:24:49,863
But he's not an
important man, is he?
537
00:24:49,946 --> 00:24:51,615
Not like us.
538
00:24:51,698 --> 00:24:54,409
His history is so very
different from ours.
539
00:24:54,493 --> 00:24:59,039
My husband is an honorable man,
a business owner,
540
00:24:59,122 --> 00:25:01,041
and a proud husband and father.
541
00:25:01,124 --> 00:25:03,001
How different is that than you?
542
00:25:03,084 --> 00:25:04,294
It's the same.
543
00:25:04,377 --> 00:25:06,463
And my wife would agree.
544
00:25:06,546 --> 00:25:11,760
Newport is not the center of
everyone's world, Elizabeth.
545
00:25:11,843 --> 00:25:14,471
I hope you all
enjoyed Peggy's talk.
546
00:25:14,554 --> 00:25:15,889
It was wonderful.
547
00:25:15,972 --> 00:25:18,183
I'm so glad I could hear
you speak about your work.
548
00:25:18,266 --> 00:25:21,978
It piqued my curiosity to
read your book even more.
549
00:25:22,062 --> 00:25:23,980
Well, that's still
a work in progress.
550
00:25:24,064 --> 00:25:26,691
But it's so kind
of you all to come.
551
00:25:26,775 --> 00:25:28,485
And I am really glad
if you did enjoy it.
552
00:25:28,568 --> 00:25:29,653
Very much.
553
00:25:29,736 --> 00:25:31,863
Well, again, I cannot
pretend to understand
554
00:25:31,947 --> 00:25:35,575
your choice of subjects,
but you spoke well.
555
00:25:35,659 --> 00:25:37,869
And now I must go.
556
00:25:40,622 --> 00:25:42,082
William?
557
00:25:42,165 --> 00:25:44,084
Are you coming?
558
00:25:44,167 --> 00:25:45,293
If you wish, Mother.
559
00:25:45,377 --> 00:25:46,962
Give our best to Arthur.
560
00:25:47,045 --> 00:25:49,089
I will.
561
00:25:49,172 --> 00:25:50,215
Miss Scott.
562
00:25:50,298 --> 00:25:51,716
Ladies.
563
00:25:55,387 --> 00:25:57,847
The gall of that woman.
564
00:25:57,931 --> 00:25:59,808
I just couldn't stay silent.
565
00:25:59,891 --> 00:26:02,352
That's what you and father
were arguing about?
566
00:26:02,435 --> 00:26:06,356
Yes, and her
other predilections.
567
00:26:13,363 --> 00:26:17,033
So you spend your time
at Sidmouth Castle?
568
00:26:17,117 --> 00:26:19,536
Well, we go to London
for the season
569
00:26:19,619 --> 00:26:21,788
and to Scotland for
the grouse, of course.
570
00:26:21,871 --> 00:26:23,415
Of course.
571
00:26:23,498 --> 00:26:25,667
It sounds admirably regimented.
572
00:26:25,750 --> 00:26:28,962
We Yanks live quite a
knockabout life by comparison.
573
00:26:29,045 --> 00:26:31,131
Don't we, Bertha?
574
00:26:31,214 --> 00:26:32,858
Should the ladies go through,
or shall we have
575
00:26:32,882 --> 00:26:34,509
- our coffee here?
- Here.
576
00:26:34,593 --> 00:26:35,802
Why not?
577
00:26:38,096 --> 00:26:41,725
So are we all prepared
for tomorrow's madness?
578
00:26:41,808 --> 00:26:43,393
Don't exaggerate.
579
00:26:43,476 --> 00:26:46,021
Well, there is a lot of
curiosity about the wedding
580
00:26:46,104 --> 00:26:47,022
in the papers.
581
00:26:47,105 --> 00:26:48,857
But perhaps it's good.
582
00:26:48,940 --> 00:26:52,527
The wonders that can happen
for a modern American girl.
583
00:26:52,611 --> 00:26:54,863
I don't like the idea
of a wedding becoming
584
00:26:54,946 --> 00:26:56,364
a public entertainment.
585
00:26:56,448 --> 00:26:58,908
My sister does not much
enjoy public scrutiny.
586
00:26:58,992 --> 00:27:00,285
But what about you?
587
00:27:00,368 --> 00:27:03,079
Are you ready to star
in a public show, Duke?
588
00:27:03,163 --> 00:27:05,457
My sister says I
must call you Duke.
589
00:27:05,540 --> 00:27:08,376
As my wife's aunt, I hope
you will call me Hector.
590
00:27:08,460 --> 00:27:09,794
We are all family.
591
00:27:09,878 --> 00:27:11,463
But will any of your relations
592
00:27:11,546 --> 00:27:13,298
be joining us tomorrow,
Lady Sarah?
593
00:27:13,381 --> 00:27:15,592
Some cousins who
live in New York.
594
00:27:15,675 --> 00:27:16,926
Not your husband?
595
00:27:17,010 --> 00:27:18,720
Or children?
596
00:27:18,803 --> 00:27:20,180
I'm not married.
597
00:27:20,263 --> 00:27:23,183
That's why I live with
my brother at Sidmouth.
598
00:27:23,266 --> 00:27:25,435
Will you move out now?
599
00:27:25,518 --> 00:27:27,270
I hope not.
600
00:27:27,354 --> 00:27:29,189
Hector?
601
00:27:29,272 --> 00:27:31,232
I hadn't thought about it.
602
00:27:31,316 --> 00:27:34,903
I wonder if Gladys
has thought about it.
603
00:27:34,986 --> 00:27:36,279
I would.
604
00:27:38,490 --> 00:27:40,575
I apologize, Miss O'Brien.
605
00:27:40,659 --> 00:27:42,911
I don't understand how
that could have broken.
606
00:27:42,994 --> 00:27:45,538
Well, my dress is ruined.
607
00:27:45,622 --> 00:27:46,539
That's for sure.
608
00:27:46,623 --> 00:27:47,707
I'm so sorry.
609
00:27:47,791 --> 00:27:50,293
George, ask Mrs. Bruce
to come help Miss O'Brien.
610
00:27:50,377 --> 00:27:51,544
I'll go up to my room.
611
00:27:51,628 --> 00:27:54,506
Send Mrs. Bruce if
you want, but I can
612
00:27:54,589 --> 00:27:57,008
climb the stairs on my own.
613
00:27:57,092 --> 00:27:59,761
Well, should we go
to the drawing room?
614
00:27:59,844 --> 00:28:01,781
Perhaps I can offer you
a glass of whisky, Hector.
615
00:28:01,805 --> 00:28:03,098
No.
616
00:28:03,181 --> 00:28:04,617
I must get Sarah back
to her cousin's house.
617
00:28:04,641 --> 00:28:06,226
I'll see you all tomorrow.
618
00:28:06,309 --> 00:28:07,894
And thank you.
619
00:28:07,977 --> 00:28:09,646
Yes.
Thank you, Mrs. Russell.
620
00:28:09,729 --> 00:28:10,897
You've been very kind.
621
00:28:10,980 --> 00:28:13,108
Call me Bertha now we're
related, as Hector said.
622
00:28:13,191 --> 00:28:14,109
Yes.
623
00:28:14,192 --> 00:28:16,486
I suppose we are, in a way.
624
00:28:32,752 --> 00:28:35,422
Thank you, Andre.
I can manage.
625
00:28:40,802 --> 00:28:43,346
So were you pleased
with this evening?
626
00:28:43,430 --> 00:28:45,557
I don't know about pleased,
627
00:28:45,640 --> 00:28:49,060
but I suppose
everything's settled.
628
00:28:49,144 --> 00:28:51,479
Lady Sarah's a cold fish.
629
00:28:51,563 --> 00:28:53,523
And she seems to have
Hector well under control.
630
00:28:53,606 --> 00:28:56,276
Let's hope Gladys proves
to be a match for her.
631
00:28:56,359 --> 00:28:58,403
That's if she comes out
of her bedroom tomorrow.
632
00:28:58,486 --> 00:28:59,487
She will.
633
00:28:59,571 --> 00:29:00,488
I'm not dragging
her to the church
634
00:29:00,572 --> 00:29:01,489
if she doesn't want to come.
635
00:29:01,573 --> 00:29:02,741
So then what?
636
00:29:02,824 --> 00:29:04,385
We spend the rest of our lives
getting sneered at every time
637
00:29:04,409 --> 00:29:05,326
we leave the house?
638
00:29:05,410 --> 00:29:07,370
You got us into this.
639
00:29:07,454 --> 00:29:09,080
I agreed to go along,
but that's all.
640
00:29:09,164 --> 00:29:11,207
Then stick to your agreement.
641
00:29:14,252 --> 00:29:16,212
How's your sister doing?
642
00:29:16,296 --> 00:29:18,131
I looked in on her.
She seems fine.
643
00:29:18,214 --> 00:29:19,400
I hope the coffee
didn't burn her.
644
00:29:19,424 --> 00:29:20,717
No, it wasn't hot.
645
00:29:24,971 --> 00:29:27,432
Bertha, tell me you didn't.
646
00:29:27,515 --> 00:29:28,975
The dress was hideous, George.
647
00:29:29,058 --> 00:29:30,578
How could I let her
appear before the whole
648
00:29:30,602 --> 00:29:32,562
of New York looking like
a cook on her day off?
649
00:29:32,645 --> 00:29:33,980
It would have been unkind.
650
00:29:34,063 --> 00:29:35,482
So it was an act of mercy?
651
00:29:35,565 --> 00:29:37,776
I've got something picked out
from two years ago.
652
00:29:37,859 --> 00:29:39,068
No one will remember me in it.
653
00:29:39,152 --> 00:29:41,362
She'll look lovely.
654
00:29:41,446 --> 00:29:43,990
We're a pretty ruthless pair,
aren't we, you and I?
655
00:29:44,073 --> 00:29:45,092
I don't know what you mean.
656
00:29:45,116 --> 00:29:46,284
I like things to be right.
657
00:29:46,367 --> 00:29:47,619
But don't you?
658
00:29:47,702 --> 00:29:49,621
I like things my way, yes, but...
659
00:29:49,704 --> 00:29:51,831
But what?
660
00:29:51,915 --> 00:29:53,958
I wish I was convinced
that what you want
661
00:29:54,042 --> 00:29:55,376
is right for Gladys.
662
00:29:55,460 --> 00:29:57,837
So then what would
you have wanted for her?
663
00:29:57,921 --> 00:30:01,132
A banker with a house on
the Avenue and a cottage
664
00:30:01,216 --> 00:30:02,342
in Newport.
665
00:30:02,425 --> 00:30:03,611
And that would have
been enough for you?
666
00:30:03,635 --> 00:30:06,346
If it's enough for her,
what do my ambitions matter?
667
00:30:06,429 --> 00:30:10,266
Go to bed, George,
and wake up sensible.
668
00:30:24,239 --> 00:30:26,115
Are you still up?
669
00:30:26,199 --> 00:30:28,201
I couldn't sleep.
670
00:30:28,284 --> 00:30:29,661
Why not?
671
00:30:29,744 --> 00:30:31,424
Did something bad
happened at that meeting?
672
00:30:31,454 --> 00:30:32,789
No.
673
00:30:32,872 --> 00:30:35,250
At least I don't think so.
674
00:30:35,333 --> 00:30:37,252
They're buying us out.
675
00:30:37,335 --> 00:30:38,253
Oh, Jack.
676
00:30:38,336 --> 00:30:40,922
That's amazing.
677
00:30:41,005 --> 00:30:43,341
So what's wrong?
678
00:30:43,424 --> 00:30:45,176
I don't know what
I'm supposed to do next.
679
00:30:45,260 --> 00:30:47,053
I expect you'll invent something
680
00:30:47,136 --> 00:30:49,597
else even more successful.
681
00:30:49,681 --> 00:30:51,808
And you can stay working
here until you do.
682
00:30:51,891 --> 00:30:54,018
But can I?
683
00:30:54,102 --> 00:30:55,102
After they paid me?
684
00:30:55,144 --> 00:30:57,856
Mrs. Forte won't
grudge you that.
685
00:30:57,939 --> 00:31:00,483
She'll be glad if
you got a little nest egg
686
00:31:00,567 --> 00:31:02,235
to see it through.
687
00:31:02,318 --> 00:31:03,653
It's quite a big nest egg.
688
00:31:03,736 --> 00:31:06,197
Now, how big is big?
689
00:31:06,281 --> 00:31:08,366
$300,000?
690
00:31:08,449 --> 00:31:10,493
What?
691
00:31:10,577 --> 00:31:11,494
I'm sorry.
692
00:31:11,578 --> 00:31:12,954
Never mind that.
693
00:31:13,037 --> 00:31:16,374
$300,000?
694
00:31:16,457 --> 00:31:19,586
You need never work again
if you don't want to.
695
00:31:19,669 --> 00:31:21,838
But I do want to.
696
00:31:21,921 --> 00:31:25,216
And I don't want to leave.
697
00:31:25,300 --> 00:31:28,636
I've never had
a home before this one.
698
00:31:28,720 --> 00:31:30,638
Not a real home.
699
00:31:30,722 --> 00:31:33,933
Then this must be our secret.
700
00:31:34,017 --> 00:31:37,228
Not forever, but for now.
701
00:31:46,905 --> 00:31:48,823
Very good, Miss Gladys.
702
00:32:03,796 --> 00:32:06,633
Well, she took the tea
and thanked me.
703
00:32:06,716 --> 00:32:07,759
Come with me.
704
00:32:07,842 --> 00:32:09,594
The mistress may have an idea.
705
00:32:12,305 --> 00:32:14,140
Please, come in.
706
00:32:16,559 --> 00:32:19,187
Miss Brook,
you are so good to come.
707
00:32:19,270 --> 00:32:20,813
I was sorry to summon you.
708
00:32:20,897 --> 00:32:22,166
But of all the bridesmaids,
you were the nearest.
709
00:32:22,190 --> 00:32:23,399
How can I help?
710
00:32:23,483 --> 00:32:24,776
Go and see Gladys.
711
00:32:24,859 --> 00:32:26,569
She hasn't been out
of her room in days.
712
00:32:26,653 --> 00:32:29,030
And my housekeeper tells me
she's refusing to come out now.
713
00:32:29,113 --> 00:32:30,740
Somehow, we must
help her to grasp
714
00:32:30,823 --> 00:32:32,367
this opportunity on offer.
715
00:32:32,450 --> 00:32:34,661
Do you think you can do that?
716
00:32:34,744 --> 00:32:37,538
I can try.
717
00:32:37,622 --> 00:32:39,540
Miss Brook.
718
00:32:39,624 --> 00:32:40,875
Thank you.
719
00:32:45,421 --> 00:32:47,548
You can't say you
didn't know it was coming.
720
00:32:47,632 --> 00:32:49,634
Everyone in the country
knew it was coming.
721
00:32:49,717 --> 00:32:51,844
But it was so far
in the distance.
722
00:32:51,928 --> 00:32:53,554
And suddenly, it's here.
723
00:32:53,638 --> 00:32:55,515
It's now.
724
00:32:56,599 --> 00:32:57,976
I still think I should back out.
725
00:32:58,059 --> 00:33:00,603
Of course, you'd find
yourself on every front page
726
00:33:00,687 --> 00:33:02,271
from Timbuktu to Minsk.
727
00:33:02,355 --> 00:33:03,606
Are you ready for that?
728
00:33:03,690 --> 00:33:04,792
You're not being
fair when you're
729
00:33:04,816 --> 00:33:06,025
determined to marry for love.
730
00:33:06,109 --> 00:33:07,443
That's true.
731
00:33:07,527 --> 00:33:08,528
I am.
732
00:33:08,611 --> 00:33:10,446
And maybe I'm not being fair.
733
00:33:13,241 --> 00:33:15,076
So you believe I should stop it?
734
00:33:15,159 --> 00:33:17,745
All I know is that
Charlotte Astor was burning
735
00:33:17,829 --> 00:33:19,414
to marry James Drayton.
736
00:33:19,497 --> 00:33:21,958
And now their battles are a
scandal on two continents,
737
00:33:22,041 --> 00:33:24,544
while Helen Astor was
bullied by her mother
738
00:33:24,627 --> 00:33:26,629
into marrying Rosy Roosevelt,
and they're as
739
00:33:26,713 --> 00:33:28,798
happy as lovebirds in a tree.
740
00:33:31,759 --> 00:33:33,761
What would you do?
741
00:33:33,845 --> 00:33:36,723
Our positions are so different.
742
00:33:36,806 --> 00:33:38,516
No one beyond my own family much
743
00:33:38,599 --> 00:33:40,184
cares what I do with my life.
744
00:33:40,268 --> 00:33:42,687
I think Larry cares what
you do with your life.
745
00:33:42,770 --> 00:33:44,564
That's different.
746
00:33:44,647 --> 00:33:46,524
I'm still not a public figure.
747
00:33:46,607 --> 00:33:50,570
You are, a great
heiress destined
748
00:33:50,653 --> 00:33:54,615
to be a society leader
doing good, I hope,
749
00:33:54,699 --> 00:33:57,243
but doing it in public.
750
00:33:57,326 --> 00:33:59,912
The Duke can give you
a safe pedestal for that.
751
00:33:59,996 --> 00:34:03,416
What if I don't want
to live on a pedestal?
752
00:34:03,499 --> 00:34:05,043
I'm not hungry.
753
00:34:05,126 --> 00:34:07,166
The mistress wants you to
eat properly, Miss Gladys.
754
00:34:07,211 --> 00:34:08,963
She says you won't
want any luncheon.
755
00:34:09,047 --> 00:34:11,674
She wouldn't want
me to faint in church.
756
00:34:11,758 --> 00:34:13,801
Although that's one way out.
757
00:34:16,304 --> 00:34:18,931
Will you take her with you?
758
00:34:19,015 --> 00:34:21,476
Mother says I need a maid
who's comfortable with England
759
00:34:21,559 --> 00:34:22,685
and the rest of the staff.
760
00:34:22,769 --> 00:34:24,812
The idea is for Adelheid to come
761
00:34:24,896 --> 00:34:26,606
with me to train her replacement
762
00:34:26,689 --> 00:34:27,857
and return to New York.
763
00:34:27,940 --> 00:34:30,318
Trust your mother to
leave nothing to chance.
764
00:34:35,948 --> 00:34:38,951
Eat before it gets cold.
765
00:34:42,413 --> 00:34:43,748
I suppose.
766
00:34:48,878 --> 00:34:50,755
They told me you
were here, but why?
767
00:34:50,838 --> 00:34:52,590
You know what day it is.
768
00:34:52,673 --> 00:34:55,551
Mr. Morgan is here.
769
00:34:55,635 --> 00:34:57,136
Mr. Morgan.
770
00:34:57,220 --> 00:34:59,388
I didn't see you.
771
00:34:59,472 --> 00:35:01,474
I don't mean to be unwelcoming.
772
00:35:01,557 --> 00:35:03,601
But I'm afraid it's
not a good day for me.
773
00:35:03,684 --> 00:35:05,103
My daughter is getting married.
774
00:35:05,186 --> 00:35:06,395
It can't wait.
775
00:35:06,479 --> 00:35:07,980
What is so important?
776
00:35:08,064 --> 00:35:12,360
You don't seem to understand
your plan is in chaos.
777
00:35:12,443 --> 00:35:17,615
This crisis is developing
into a full blown panic.
778
00:35:17,698 --> 00:35:19,200
Banks are closing.
779
00:35:19,283 --> 00:35:23,204
Every day, our backers
are in a state of terror,
780
00:35:23,287 --> 00:35:25,665
yet you go charging on.
781
00:35:25,748 --> 00:35:26,999
Russell Industries is ready...
782
00:35:27,083 --> 00:35:29,252
Russell Industries is in trouble
783
00:35:29,335 --> 00:35:32,839
while you spend money you don't
have apparently until the sky
784
00:35:32,922 --> 00:35:35,508
caves in and buries you.
785
00:35:35,591 --> 00:35:37,760
Are you saying you're
withdrawing your support?
786
00:35:37,844 --> 00:35:41,180
I won't support you,
nor will anyone else.
787
00:35:41,264 --> 00:35:42,682
Why should they?
788
00:35:42,765 --> 00:35:45,268
If Russell Industries
goes down, we all go down.
789
00:35:45,351 --> 00:35:47,145
Wake up, man.
790
00:35:47,228 --> 00:35:50,439
See the ruin that is lying
waiting for you on every side.
791
00:35:50,523 --> 00:35:52,775
I don't accept your analysis.
792
00:35:52,859 --> 00:35:56,904
Yes, there is a banking crisis,
but only within New York State.
793
00:35:56,988 --> 00:35:58,573
It'll pass.
794
00:35:58,656 --> 00:36:01,784
And when it does, America
will still need the transport
795
00:36:01,868 --> 00:36:03,494
system I mean to give her.
796
00:36:03,578 --> 00:36:05,872
Maybe in a different world.
797
00:36:05,955 --> 00:36:08,624
But you're putting at
risk the city of New York
798
00:36:08,708 --> 00:36:10,293
and all our fortunes with it.
799
00:36:13,337 --> 00:36:16,507
I'm out.
800
00:36:16,591 --> 00:36:19,927
I wish you well with
your wedding bells.
801
00:36:20,011 --> 00:36:25,433
But just remember, if you
refuse to change course,
802
00:36:25,516 --> 00:36:28,519
your own money will be
lost with all the rest.
803
00:36:37,528 --> 00:36:39,030
I don't care what he says.
804
00:36:39,113 --> 00:36:40,990
I'll get the land
around Morenci.
805
00:36:41,073 --> 00:36:42,408
I'll carry Chicago with me.
806
00:36:42,491 --> 00:36:44,702
And when I'm done,
this country will be
807
00:36:44,785 --> 00:36:46,078
ready for the coming century.
808
00:36:46,162 --> 00:36:48,331
How will you manage
it without Morgan?
809
00:36:48,414 --> 00:36:49,957
Don't worry.
810
00:36:50,041 --> 00:36:51,852
There's always money if
you know where to find it.
811
00:36:51,876 --> 00:36:55,296
And when I do,
Morgan will be back.
812
00:36:55,379 --> 00:36:59,967
Maybe, but not, I think, today.
813
00:37:00,051 --> 00:37:01,594
No.
814
00:37:01,677 --> 00:37:03,012
Today, I have to
marry my daughter
815
00:37:03,095 --> 00:37:05,264
to a man she doesn't like.
816
00:37:13,773 --> 00:37:16,025
Oh, how lovely you look.
817
00:37:16,108 --> 00:37:19,987
I'm glad you're wearing
something new after all.
818
00:37:20,071 --> 00:37:22,448
It seemed mean-spirited not to.
819
00:37:22,531 --> 00:37:24,158
And I'm sure this
will come in handy.
820
00:37:24,242 --> 00:37:26,661
Well, I'm not, but you
were right just the same.
821
00:37:26,744 --> 00:37:29,705
Oh, Mama, did I tell you
I've got two more clients?
822
00:37:29,789 --> 00:37:31,749
So it's over a dozen now.
823
00:37:31,832 --> 00:37:33,084
How splendid.
824
00:37:33,167 --> 00:37:36,295
I'm surprised you could take
time off to attend a wedding.
825
00:37:36,379 --> 00:37:37,672
Nonsense.
826
00:37:37,755 --> 00:37:40,049
A packed church, and all of
them richer than Croesus,
827
00:37:40,132 --> 00:37:41,926
I mean it to be
a busy day for me.
828
00:37:42,009 --> 00:37:43,552
How depressing.
829
00:37:43,636 --> 00:37:46,180
Oh, listen to this.
830
00:37:46,264 --> 00:37:49,809
A certain Mr. B. Has been
challenged to a duel
831
00:37:49,892 --> 00:37:51,894
by a Mr. D.
832
00:37:51,978 --> 00:37:56,065
Apparently, Mrs. D. Has been
having a little too much fun
833
00:37:56,148 --> 00:37:57,858
in Paris.
834
00:37:57,942 --> 00:38:01,904
That must be Mr. Borrowe
and Charlotte Drayton.
835
00:38:01,988 --> 00:38:03,114
Poor Lina.
836
00:38:03,197 --> 00:38:04,532
What a blow.
837
00:38:04,615 --> 00:38:06,701
Mrs. Astor has
weathered worse.
838
00:38:06,784 --> 00:38:08,077
But it's so public.
839
00:38:08,160 --> 00:38:10,496
She'll hate that.
840
00:38:10,579 --> 00:38:12,999
Oh, Marian dear.
841
00:38:13,082 --> 00:38:16,294
How perfectly lovely.
842
00:38:16,377 --> 00:38:17,378
Hear, hear.
843
00:38:17,461 --> 00:38:18,671
A real stunner.
844
00:38:18,754 --> 00:38:22,008
It's all Mrs. Russell's work
down to the least particular.
845
00:38:22,091 --> 00:38:24,760
I just stood still
while they made it fit.
846
00:38:24,844 --> 00:38:27,888
Which they have done.
847
00:38:27,972 --> 00:38:29,765
Extremely well.
848
00:38:29,849 --> 00:38:30,975
Don't be coarse.
849
00:38:31,058 --> 00:38:33,144
Everyone will be looking at you.
850
00:38:33,227 --> 00:38:34,645
But you mustn't be late.
851
00:38:34,729 --> 00:38:37,606
Oscar, will you take
Marian across the street?
852
00:38:37,690 --> 00:38:39,400
- Of course.
- Do you have a coat?
853
00:38:39,483 --> 00:38:40,763
Yes, but I don't
think I want it.
854
00:38:40,818 --> 00:38:42,320
It'll just be a bore later on.
855
00:38:42,403 --> 00:38:44,155
Then we'll see you
at St. Thomas.
856
00:38:48,534 --> 00:38:51,620
How beautiful she looks.
857
00:38:51,704 --> 00:38:55,541
If only she knew how to use it.
858
00:38:55,624 --> 00:38:56,709
I'm sorry I'm late.
859
00:38:56,792 --> 00:38:57,811
I hope you weren't worried.
860
00:38:57,835 --> 00:38:59,170
I'm not worried.
861
00:38:59,253 --> 00:39:02,590
But I'm afraid I'm going alone.
862
00:39:02,673 --> 00:39:04,175
What's the matter?
863
00:39:04,258 --> 00:39:06,510
I can't take you,
not with the news
864
00:39:06,594 --> 00:39:10,431
of James' duel
all over New York.
865
00:39:10,514 --> 00:39:12,808
But he never fought
his wretched duel.
866
00:39:12,892 --> 00:39:14,393
He made the challenge because
867
00:39:14,477 --> 00:39:16,771
he thought
Mr. Borrowe was your...
868
00:39:16,854 --> 00:39:18,147
My what?
869
00:39:18,230 --> 00:39:20,066
Your lover.
870
00:39:20,149 --> 00:39:21,192
Really, Mama?
871
00:39:21,275 --> 00:39:22,735
You quite shock me.
872
00:39:22,818 --> 00:39:26,447
Oh, I think it would be
quite hard to shock you.
873
00:39:26,530 --> 00:39:28,699
This is fighting talk.
874
00:39:28,783 --> 00:39:30,117
What's the matter?
875
00:39:30,201 --> 00:39:31,869
Is your terror of
divorce resurfacing?
876
00:39:31,952 --> 00:39:33,788
You will not divorce.
877
00:39:33,871 --> 00:39:36,040
I won't live as you
and father live either,
878
00:39:36,123 --> 00:39:38,376
separated in every way,
but legally,
879
00:39:38,459 --> 00:39:40,795
he on his yacht
with his pretty companions
880
00:39:40,878 --> 00:39:44,006
while you rattle around
in this drafty old palace.
881
00:39:44,090 --> 00:39:46,967
You will not have
divorced parents.
882
00:39:47,051 --> 00:39:49,428
That, I promise.
883
00:39:49,512 --> 00:39:50,846
Poor you.
884
00:39:50,930 --> 00:39:53,682
Father's life seems much
more fun than yours.
885
00:39:53,766 --> 00:39:55,935
He's a man, my dear.
886
00:39:56,018 --> 00:39:59,605
Men have more fun.
887
00:39:59,688 --> 00:40:03,359
But in the meantime,
I can't come to the ceremony?
888
00:40:04,860 --> 00:40:07,071
I don't
much like Mrs. Russell,
889
00:40:07,154 --> 00:40:09,281
but I cannot bring
a note of scandal
890
00:40:09,365 --> 00:40:11,617
into her daughter's wedding.
891
00:40:11,700 --> 00:40:14,078
That would be unforgivable.
892
00:40:14,161 --> 00:40:15,955
So we're just
going to ride it out?
893
00:40:16,038 --> 00:40:17,498
That's right.
894
00:40:17,581 --> 00:40:19,250
I'm going to ride it out.
895
00:40:19,333 --> 00:40:22,002
And you're going to
ride along with me.
896
00:40:25,714 --> 00:40:26,841
Right.
897
00:40:26,924 --> 00:40:28,634
That's all the bridesmaids gone.
898
00:40:28,717 --> 00:40:30,094
You're next.
899
00:40:30,177 --> 00:40:31,554
Are you ready?
900
00:40:31,637 --> 00:40:32,781
How can I go when
we don't know if she'll
901
00:40:32,805 --> 00:40:33,889
even come out of her room?
902
00:40:33,973 --> 00:40:35,266
She'll be down in a minute.
903
00:40:35,349 --> 00:40:36,392
I'll go up.
904
00:40:36,475 --> 00:40:39,395
Your carriage is ready, ma'am.
905
00:40:39,478 --> 00:40:40,396
You go.
906
00:40:40,479 --> 00:40:42,690
I'll see to Gladys.
907
00:40:54,618 --> 00:40:56,370
I shall say hello to Lina.
908
00:40:56,454 --> 00:40:57,371
Oh.
909
00:40:57,455 --> 00:40:59,373
Good morning to you both.
910
00:40:59,457 --> 00:41:03,335
Agnes, Ada, Oscar,
I wasn't sure I'd see you here.
911
00:41:03,419 --> 00:41:05,379
If only we could
have avoided it.
912
00:41:05,463 --> 00:41:07,173
What nonsense, Mama.
913
00:41:07,256 --> 00:41:09,192
Curiosity alone would have
you sleeping on the sidewalk
914
00:41:09,216 --> 00:41:10,551
to get a good seat.
915
00:41:10,634 --> 00:41:12,678
Marian showed us
the dress she's wearing.
916
00:41:12,761 --> 00:41:13,846
It's very pretty.
917
00:41:13,929 --> 00:41:16,640
I can't help feeling
that asking Marian to be
918
00:41:16,724 --> 00:41:20,269
a bridesmaid was a rare sign
of good taste on Mrs. Russell's
919
00:41:20,352 --> 00:41:22,396
part, not to be unkind.
920
00:41:22,480 --> 00:41:25,483
Unkind, but not
necessarily untrue.
921
00:41:25,566 --> 00:41:27,735
Wasn't there
something in the paper
922
00:41:27,818 --> 00:41:30,696
that we wanted to ask you about?
923
00:41:30,779 --> 00:41:32,323
Agnes?
924
00:41:35,117 --> 00:41:36,785
Well, I like Mrs. Russell.
925
00:41:36,869 --> 00:41:41,081
And I've decided from now on,
I'm only going to say
926
00:41:41,165 --> 00:41:43,626
nice things about everyone.
927
00:41:43,709 --> 00:41:46,086
Quite an adjustment for you.
928
00:41:46,170 --> 00:41:47,963
Don't make me change my mind.
929
00:41:48,047 --> 00:41:49,798
We'll speak at the reception,
my dear.
930
00:41:49,882 --> 00:41:51,550
Well, I'm afraid
I can't stay long.
931
00:41:51,634 --> 00:41:53,469
My daughter,
Charlotte isn't well.
932
00:41:53,552 --> 00:41:55,554
I must look in on her.
933
00:41:55,638 --> 00:41:57,097
I understand.
934
00:41:57,181 --> 00:42:00,226
What do you understand?
935
00:42:00,309 --> 00:42:04,647
I didn't mean
anything by it, Lina.
936
00:42:04,730 --> 00:42:06,565
Shall we be seated?
937
00:42:12,196 --> 00:42:14,114
This wedding is not my doing.
938
00:42:14,198 --> 00:42:15,533
I know.
939
00:42:15,616 --> 00:42:17,302
And I would have supported
you if you had refused to go
940
00:42:17,326 --> 00:42:19,245
ahead when I first got home.
941
00:42:19,328 --> 00:42:21,664
But the time
for that has passed.
942
00:42:21,747 --> 00:42:24,333
Backing out now,
humiliating Hector in public
943
00:42:24,416 --> 00:42:27,545
would damage you
far more than him.
944
00:42:27,628 --> 00:42:30,339
You'll drag the story with
you for the rest of your life.
945
00:42:33,050 --> 00:42:34,802
So I need to pull
myself together.
946
00:42:34,885 --> 00:42:37,263
Gladys, I take
no pleasure in this.
947
00:42:37,346 --> 00:42:41,267
In fact, I apologize
with all my heart.
948
00:42:41,350 --> 00:42:44,562
You think I've failed you.
949
00:42:44,645 --> 00:42:46,564
And I think I've failed you.
950
00:42:48,983 --> 00:42:50,818
But I can't see a way out of it.
951
00:42:58,867 --> 00:43:00,536
I understand.
952
00:43:03,581 --> 00:43:05,332
That's it.
953
00:43:05,416 --> 00:43:07,084
I have nothing more to say.
954
00:43:10,421 --> 00:43:12,423
The decision must be yours.
955
00:43:12,506 --> 00:43:15,050
I will wait downstairs.
956
00:43:15,134 --> 00:43:17,219
If you're not there
in 10 minutes,
957
00:43:17,303 --> 00:43:18,804
I will send word to the church.
958
00:43:18,887 --> 00:43:20,556
And that will be that.
959
00:43:39,992 --> 00:43:41,702
Is it true?
960
00:43:41,785 --> 00:43:43,746
Good day to you,
Mrs. Winterton.
961
00:43:43,829 --> 00:43:47,124
And now, is what true?
962
00:43:47,207 --> 00:43:49,585
That Charlotte Astor's
husband challenged
963
00:43:49,668 --> 00:43:51,337
Alsop Borrowe to a duel.
964
00:43:51,420 --> 00:43:53,088
- Who won?
- No one.
965
00:43:53,172 --> 00:43:55,174
The duel was never fought.
966
00:43:55,257 --> 00:43:56,300
What had she done?
967
00:43:56,383 --> 00:43:57,635
Nothing.
968
00:43:57,718 --> 00:44:01,013
Mrs. Drayton and Borrowe
were both in Paris.
969
00:44:01,096 --> 00:44:03,557
And they went to a couple
of exhibitions together.
970
00:44:03,641 --> 00:44:04,892
A couple more
than Mr. Drayton
971
00:44:04,975 --> 00:44:07,895
would have liked, obviously.
972
00:44:07,978 --> 00:44:10,689
Always a pleasure.
973
00:44:10,773 --> 00:44:12,441
Where's your husband?
974
00:44:12,524 --> 00:44:13,984
He's not well, I'm afraid.
975
00:44:14,068 --> 00:44:15,944
I thought nothing
short of death's door
976
00:44:16,028 --> 00:44:17,529
would keep him away from this.
977
00:44:17,613 --> 00:44:18,989
Well.
978
00:44:46,392 --> 00:44:49,311
Is there anything
you would like, sir?
979
00:44:49,395 --> 00:44:50,729
Nothing that you can give me.
980
00:44:50,813 --> 00:44:52,314
Miss Gladys will be down soon.
981
00:44:52,398 --> 00:44:54,066
And then you can stop worrying.
982
00:44:54,149 --> 00:44:56,485
I wish I could be
sure of that as you.
983
00:45:11,166 --> 00:45:13,711
Heavens, what a crush.
984
00:45:13,794 --> 00:45:14,878
Oh, Mrs. Astor.
985
00:45:14,962 --> 00:45:16,672
So nice of you to come.
986
00:45:16,755 --> 00:45:17,881
Carrie looks so lovely.
987
00:45:17,965 --> 00:45:19,591
Is Mrs. Drayton here?
988
00:45:19,675 --> 00:45:20,592
No.
989
00:45:20,676 --> 00:45:21,969
She woke with a headache.
990
00:45:22,052 --> 00:45:24,638
Oh. I'm so sorry.
991
00:45:24,722 --> 00:45:27,015
Are you, Mrs. Russell?
992
00:45:27,099 --> 00:45:28,183
Mrs. Ruck.
993
00:45:28,267 --> 00:45:29,685
Excuse me.
994
00:45:29,768 --> 00:45:31,061
What did that mean?
995
00:45:31,145 --> 00:45:32,896
Haven't you seen the paper?
996
00:45:32,980 --> 00:45:33,981
Don't bother.
997
00:45:34,064 --> 00:45:36,400
The story meant nothing at all.
998
00:45:36,483 --> 00:45:38,360
Who's this lovely lady?
999
00:45:38,444 --> 00:45:40,070
That's my sister, Miss O'Brien.
1000
00:45:40,154 --> 00:45:42,072
- Have we met?
- I doubt it.
1001
00:45:42,156 --> 00:45:43,323
I live in Albany.
1002
00:45:43,407 --> 00:45:44,700
Will you come this way, Monica?
1003
00:45:48,078 --> 00:45:50,539
But how fascinating.
1004
00:45:50,622 --> 00:45:52,291
What is fascinating?
1005
00:45:52,374 --> 00:45:54,042
She's Mrs. Russell's sister,
1006
00:45:54,126 --> 00:45:56,044
so she can talk about
their early years.
1007
00:45:56,128 --> 00:45:57,045
Strange.
1008
00:45:57,129 --> 00:45:58,881
I've never met her.
1009
00:45:58,964 --> 00:45:59,882
Why?
1010
00:45:59,965 --> 00:46:03,135
When would you have met her?
1011
00:46:03,218 --> 00:46:05,721
Thank you.
1012
00:46:05,804 --> 00:46:07,765
Take your seat, now,
before we get overrun.
1013
00:46:07,848 --> 00:46:10,476
Bertha, are you sure
this will turn out well?
1014
00:46:10,559 --> 00:46:12,478
You've been saying
that since I was three.
1015
00:46:12,561 --> 00:46:14,146
And has it turned out well?
1016
00:46:14,229 --> 00:46:16,315
Look around you.
1017
00:46:16,398 --> 00:46:19,067
I might say the same.
1018
00:46:26,158 --> 00:46:28,660
Should I send someone
up to check on her, sir?
1019
00:46:28,744 --> 00:46:29,995
No.
1020
00:46:30,078 --> 00:46:31,622
We'll know soon enough.
1021
00:46:31,705 --> 00:46:33,207
She's coming!
1022
00:46:36,335 --> 00:46:38,295
Thank God.
1023
00:46:59,650 --> 00:47:01,109
Three cheers for Miss Gladys.
1024
00:47:01,193 --> 00:47:02,778
Hip, hip.
All: Hooray!
1025
00:47:02,861 --> 00:47:04,571
- Hip, hip.
- Hooray!
1026
00:47:04,655 --> 00:47:06,907
- Hip, hip.
- Hooray!
1027
00:47:38,856 --> 00:47:41,108
Oh, you've done a wonderful job.
1028
00:47:41,191 --> 00:47:42,651
I hope so.
1029
00:47:48,240 --> 00:47:49,449
Are you all right?
1030
00:47:52,327 --> 00:47:54,162
Well, since you asked,
there is something
1031
00:47:54,246 --> 00:47:56,915
I have wanted to say to
you for quite a while now.
1032
00:47:56,999 --> 00:48:00,919
I was building up the courage.
1033
00:48:01,003 --> 00:48:02,421
Go on then.
1034
00:48:02,504 --> 00:48:06,091
I would like to ask you
to be my wife, Mrs. Bruce.
1035
00:48:06,174 --> 00:48:11,263
As a matter of fact, I've been
carrying this around for weeks.
1036
00:48:11,346 --> 00:48:12,890
Your wife's ring.
1037
00:48:12,973 --> 00:48:17,394
I prefer to think of it
as my mother's.
1038
00:48:17,477 --> 00:48:19,563
You don't have to give
me an answer right away.
1039
00:48:19,646 --> 00:48:21,523
The truth is, I will answer you
1040
00:48:21,607 --> 00:48:23,877
right now only because I don't
want you to get your hopes up.
1041
00:48:23,901 --> 00:48:27,654
I cannot marry you, Mr. Borden.
1042
00:48:27,738 --> 00:48:29,615
Oh.
1043
00:48:29,698 --> 00:48:33,327
I'm already married.
1044
00:48:33,410 --> 00:48:36,163
But you told me you were single.
1045
00:48:36,246 --> 00:48:37,998
I barely knew you then.
1046
00:48:38,081 --> 00:48:41,919
And I didn't want
to share my history.
1047
00:48:42,002 --> 00:48:46,131
Please, share it now.
1048
00:48:46,214 --> 00:48:50,844
My husband suffers
from acute melancholia.
1049
00:48:50,928 --> 00:48:52,804
And as a result,
he's been confined
1050
00:48:52,888 --> 00:48:56,808
in an asylum since 1877.
1051
00:48:56,892 --> 00:48:58,477
An asylum?
1052
00:48:58,560 --> 00:48:59,895
In Larchmont.
1053
00:48:59,978 --> 00:49:02,230
He has enough money
to pay the charges.
1054
00:49:02,314 --> 00:49:04,858
Leaving you to support yourself?
1055
00:49:04,942 --> 00:49:06,985
Don't make me the victim here.
1056
00:49:07,069 --> 00:49:08,320
He is the victim.
1057
00:49:08,403 --> 00:49:09,821
I am not.
1058
00:49:09,905 --> 00:49:11,907
How long has he been ill?
1059
00:49:14,409 --> 00:49:18,080
Looking back,
I suppose I refused
1060
00:49:18,163 --> 00:49:22,501
to see the signs until they
became impossible to ignore.
1061
00:49:22,584 --> 00:49:24,503
That was about 10 years ago.
1062
00:49:24,586 --> 00:49:26,338
And you can't divorce?
1063
00:49:26,421 --> 00:49:29,591
The only acceptable reason
for divorce in New York
1064
00:49:29,675 --> 00:49:32,344
is adultery, which
clearly does not apply.
1065
00:49:32,427 --> 00:49:34,429
No.
1066
00:49:34,513 --> 00:49:38,392
I couldn't afford it, anyway.
1067
00:49:38,475 --> 00:49:41,895
And somehow,
I don't want to abandon him,
1068
00:49:41,979 --> 00:49:43,522
not in his hour of need.
1069
00:49:43,605 --> 00:49:45,774
You'll think me foolish.
1070
00:49:45,857 --> 00:49:47,859
On the contrary.
1071
00:49:47,943 --> 00:49:49,903
I think you noble.
1072
00:49:54,533 --> 00:49:58,036
Well...
1073
00:49:58,120 --> 00:50:00,914
I should check the rooms
are ready for their return.
1074
00:50:13,093 --> 00:50:14,970
Lady Sarah. Hector.
1075
00:50:15,053 --> 00:50:17,180
At this rate, I may never
meet the famous Gladys.
1076
00:50:17,264 --> 00:50:19,016
You look very handsome, Hector.
1077
00:50:19,099 --> 00:50:21,119
Only I thought you might be
in a guardsman's uniform.
1078
00:50:21,143 --> 00:50:22,783
It's not done if you
marry out of England.
1079
00:50:22,853 --> 00:50:24,613
Well, we mustn't do
anything that's not done.
1080
00:50:24,646 --> 00:50:26,148
How is Gladys this morning?
1081
00:50:26,231 --> 00:50:27,625
I assume she's come
out of her room.
1082
00:50:27,649 --> 00:50:29,818
She was right behind me
as I left the house.
1083
00:50:29,901 --> 00:50:31,421
They must have got
caught in the traffic.
1084
00:50:31,445 --> 00:50:32,654
The crowds were quite large.
1085
00:50:32,738 --> 00:50:35,240
I pray they're not disappointed.
1086
00:50:35,323 --> 00:50:37,951
I hope we can entertain you
again while you're in New York.
1087
00:50:38,035 --> 00:50:39,327
I'm afraid not.
1088
00:50:39,411 --> 00:50:40,495
I leave tomorrow.
1089
00:50:40,579 --> 00:50:41,788
Oh, what a shame.
1090
00:50:41,872 --> 00:50:43,057
Wouldn't you have liked
to see more of the city?
1091
00:50:43,081 --> 00:50:44,416
Not really.
1092
00:50:44,499 --> 00:50:45,917
There's a lot going on at home.
1093
00:50:46,001 --> 00:50:47,085
At Sidmouth Castle?
1094
00:50:47,169 --> 00:50:48,712
At Sidmouth, and in London.
1095
00:50:48,795 --> 00:50:51,131
And we go to Scotland soon.
1096
00:50:51,214 --> 00:50:53,133
- For the grouse.
- Mm.
1097
00:50:53,216 --> 00:50:55,844
So Lady Sarah said last night.
1098
00:51:04,603 --> 00:51:05,520
You should sit down.
1099
00:51:05,604 --> 00:51:06,897
All right.
1100
00:51:06,980 --> 00:51:08,523
Just try not to laugh.
1101
00:51:22,120 --> 00:51:23,872
The carriage has arrived.
1102
00:51:23,955 --> 00:51:25,165
What a relief.
1103
00:51:25,248 --> 00:51:26,792
People were starting
to look anxious.
1104
00:51:26,875 --> 00:51:29,294
They'd look more anxious
if they knew the truth.
1105
00:51:38,470 --> 00:51:42,557
So what happens now?
1106
00:51:47,521 --> 00:51:49,898
Dear father, I love you.
1107
00:51:49,981 --> 00:51:54,319
But as you said earlier,
we're past the point of no return.
1108
00:53:06,099 --> 00:53:09,978
Who gives this woman to
be married to this man?
1109
00:53:10,061 --> 00:53:11,897
I do.
1110
00:53:17,485 --> 00:53:21,364
Well, here goes.
1111
00:53:22,657 --> 00:53:25,577
What a triumph
for Mrs. Russell.
1112
00:53:25,660 --> 00:53:28,914
Strange, really, when you
think that three years ago,
1113
00:53:28,997 --> 00:53:30,999
none of us ever heard of her.
1114
00:53:34,377 --> 00:53:35,754
Please be seated.
1115
00:53:46,932 --> 00:53:50,227
I hope she knows
what she's doing.
1116
00:53:50,310 --> 00:53:53,438
Nobody knows what they're
doing when they get married.
1117
00:53:53,521 --> 00:53:56,775
In the case of this company
to join together this man
1118
00:53:56,858 --> 00:53:58,944
and this woman
in holy matrimony,
1119
00:53:59,027 --> 00:54:02,989
which is an honorable estate
instituted of God in the time
1120
00:54:03,073 --> 00:54:05,533
of man's innocency,
signifying unto
1121
00:54:05,617 --> 00:54:09,663
us the mystical union that is
betwixt Christ and his church.
1122
00:54:09,746 --> 00:54:12,540
If any man can show just cause
why they may not lawfully
1123
00:54:12,624 --> 00:54:16,503
be joined together, let him
now speak, or else hereafter
1124
00:54:16,586 --> 00:54:18,463
forever hold his peace.
1125
00:54:20,632 --> 00:54:23,885
I require and charge you
both, as you will answer
1126
00:54:23,969 --> 00:54:27,097
at the dreadful day of judgment
when the secrets of all hearts
1127
00:54:27,180 --> 00:54:29,557
shall be disclosed,
that if either of you
1128
00:54:29,641 --> 00:54:31,268
know any impediment
why you may not
1129
00:54:31,351 --> 00:54:33,561
be lawfully joined
together in matrimony,
1130
00:54:33,645 --> 00:54:35,605
you do now confess it.
1131
00:54:35,689 --> 00:54:38,566
For be well assured that if
any persons are joined together
1132
00:54:38,650 --> 00:54:41,778
otherwise than as
God's word allows,
1133
00:54:41,861 --> 00:54:44,197
their marriage is not lawful.
1134
00:54:48,868 --> 00:54:51,621
I pray you're right about this.
1135
00:54:51,705 --> 00:54:54,666
George, our daughter
is about to be
1136
00:54:54,749 --> 00:54:56,334
the Duchess of Buckingham.
1137
00:54:56,418 --> 00:54:59,963
At one time, that would
not have seemed likely.
1138
00:55:00,046 --> 00:55:01,840
Let me enjoy it.
1139
00:55:01,923 --> 00:55:05,969
Only unto her so long
as you both shall live.
1140
00:55:06,052 --> 00:55:07,387
I will.
1141
00:55:07,470 --> 00:55:10,598
To live together after God's
ordinance in the holy estate
1142
00:55:10,682 --> 00:55:13,143
of matrimony, wilt thou obey him
1143
00:55:13,226 --> 00:55:16,479
and serve him, love,
honor, and keep him
1144
00:55:16,563 --> 00:55:19,816
in sickness and in health,
and forsaking all others,
1145
00:55:19,899 --> 00:55:24,237
keep thee only unto him,
so long as you both shall live?
1146
00:55:35,874 --> 00:55:37,417
I will.
1147
00:56:00,857 --> 00:56:02,317
Thank you, Adelheid.
1148
00:56:02,400 --> 00:56:04,027
You can leave me.
1149
00:56:09,866 --> 00:56:11,701
Have you got a nice cabin?
1150
00:56:11,785 --> 00:56:13,787
Very nice, Miss...
1151
00:56:13,870 --> 00:56:15,663
Your Grace.
1152
00:56:24,172 --> 00:56:26,007
We sail any moment now.
1153
00:56:26,091 --> 00:56:27,550
Yes.
1154
00:56:30,136 --> 00:56:32,389
Is there anything you need?
1155
00:56:32,472 --> 00:56:34,099
No.
I have everything.
1156
00:56:34,182 --> 00:56:35,642
Thank you.
1157
00:56:38,895 --> 00:56:42,315
Look, um, I suppose
your mother will have told
1158
00:56:42,399 --> 00:56:45,819
you that the duties
of a wife include
1159
00:56:45,902 --> 00:56:48,279
more than is expected of...
1160
00:56:48,363 --> 00:56:49,864
Of an unmarried woman.
1161
00:56:49,948 --> 00:56:50,865
Yes.
1162
00:56:50,949 --> 00:56:53,076
She's explained it to me.
1163
00:56:53,159 --> 00:56:54,619
Good.
1164
00:56:54,702 --> 00:56:56,329
That makes things easier.
1165
00:57:01,418 --> 00:57:04,379
She said it would hurt.
1166
00:57:04,462 --> 00:57:05,880
But only once.
1167
00:57:10,635 --> 00:57:12,512
Only the first time.
1168
00:57:12,595 --> 00:57:15,181
After that, you may
even come to enjoy it.
1169
00:57:15,265 --> 00:57:16,474
People do.
1170
00:57:16,558 --> 00:57:20,395
Aren't you tired
after such a long day?
1171
00:57:20,478 --> 00:57:22,689
There's no rush after all.
1172
00:57:22,772 --> 00:57:25,442
It'll be embarrassing
for us both, of course.
1173
00:57:25,525 --> 00:57:30,071
But plenty of men and women
have managed it before now.
1174
00:57:30,155 --> 00:57:32,782
So you don't want to wait then?
1175
00:57:32,866 --> 00:57:36,453
You're right that I'm tired.
1176
00:57:36,536 --> 00:57:38,955
But I'm not too tired.
1177
00:57:39,038 --> 00:57:44,419
And I prefer to get awkward
things done and settled.
1178
00:57:44,502 --> 00:57:45,742
That way we can wake up tomorrow
1179
00:57:45,795 --> 00:57:48,590
as a proper man and a wife.82842
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.