Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,532 --> 00:00:03,492
(Muted breathing)
2
00:00:11,667 --> 00:00:14,002
(Muted beep of machines)
3
00:00:27,182 --> 00:00:28,767
(Shakey exhale)
4
00:00:31,061 --> 00:00:32,312
I told you to stay away from me.
5
00:00:32,396 --> 00:00:33,439
Jack, don't do it.
6
00:00:33,522 --> 00:00:34,996
I told you to stay out!
7
00:00:35,020 --> 00:00:36,733
Jack, look at this man.
8
00:00:39,570 --> 00:00:41,071
Look at him.
9
00:00:42,030 --> 00:00:44,032
- His name...
- William.
10
00:00:44,241 --> 00:00:45,659
is William.
11
00:00:46,660 --> 00:00:47,953
Jack.
12
00:00:51,623 --> 00:00:52,833
You don't have to do this.
13
00:00:52,916 --> 00:00:55,627
Yes I do!
14
00:01:00,507 --> 00:01:04,761
Jack: Because he said we could
take the cottage for... two weeks.
15
00:01:05,262 --> 00:01:08,807
Because they're going
road-tripping out east again.
16
00:01:10,642 --> 00:01:13,479
I figure we help them
rewire the boathouse.
17
00:01:13,770 --> 00:01:15,063
You know.
18
00:01:15,355 --> 00:01:18,358
That's a pretty good deal,
I figure.
19
00:01:19,151 --> 00:01:20,569
Mm.
20
00:01:20,861 --> 00:01:22,571
I wanted to show you something.
21
00:01:26,325 --> 00:01:29,161
I was going through some old
stuff in the garage, you know.
22
00:01:31,413 --> 00:01:34,124
I can't remember the name
we gave for this.
23
00:01:34,249 --> 00:01:35,501
Bass-master.
24
00:01:35,555 --> 00:01:38,629
Bass-master!
That's right, Bass-master...
25
00:01:39,796 --> 00:01:41,465
You didn't forget.
26
00:01:41,882 --> 00:01:44,676
A six-pounder,
you pulled outta that lake.
27
00:01:45,385 --> 00:01:47,012
Two-pounder.
28
00:01:48,013 --> 00:01:50,390
Jack: Two-pounder? (Stammers)
It was at least five pounds.
29
00:01:50,599 --> 00:01:51,808
I mean, who's gonna
remember better,
30
00:01:51,975 --> 00:01:53,519
me or the six-year-old?
31
00:01:56,021 --> 00:01:57,814
(Shallow breaths)
32
00:02:11,245 --> 00:02:14,039
(Pager rumbles against table)
33
00:02:15,457 --> 00:02:18,252
(Pager rumbles and thuds)
34
00:02:20,212 --> 00:02:21,672
(Pager beeps)
35
00:02:23,257 --> 00:02:24,716
Ruby?!
36
00:02:25,425 --> 00:02:26,843
Ruby!
37
00:02:30,013 --> 00:02:31,515
Hey, Sally.
38
00:02:33,141 --> 00:02:34,518
New shirt?
39
00:02:34,893 --> 00:02:36,061
You like?
40
00:02:36,149 --> 00:02:37,215
Pink, huh?
41
00:02:37,276 --> 00:02:39,237
The high risk world
of Internet shopping.
42
00:02:39,359 --> 00:02:40,415
(Office phones ring)
43
00:02:40,509 --> 00:02:42,501
- Jules: Morning, sarge.
- Hi, Jules.
44
00:02:42,818 --> 00:02:44,111
Hey, we're breaking in
the rookie, wanna watch?
45
00:02:44,261 --> 00:02:45,946
Yeah.
Yeah, gimme five.
46
00:02:46,655 --> 00:02:48,073
(Cartridge clamps into holster)
Ten rounds, ten targets,
47
00:02:48,240 --> 00:02:49,449
you don't get to miss.
48
00:02:49,658 --> 00:02:50,659
I don't miss.
49
00:02:50,867 --> 00:02:51,868
Uh-huh.
50
00:02:52,077 --> 00:02:54,705
This week's mockup is courtesy
of Bob the Builder.
51
00:02:54,848 --> 00:02:56,498
360 simulation?
52
00:02:56,665 --> 00:02:59,459
Jules: Only the best for the
proud men and women of the SRU.
53
00:02:59,751 --> 00:03:01,587
(Passcode lock beeps and clicks
as door opens)
54
00:03:01,753 --> 00:03:02,838
Sam:
Live ammo, right?
55
00:03:03,046 --> 00:03:04,131
Always.
56
00:03:04,582 --> 00:03:05,632
(Gun clanks)
57
00:03:05,699 --> 00:03:06,741
Hey.
58
00:03:10,220 --> 00:03:11,680
Jules:
Here we go.
59
00:03:11,847 --> 00:03:13,348
Play nice.
60
00:03:17,352 --> 00:03:18,562
(Gunshot pops)
61
00:03:20,105 --> 00:03:21,398
Party started?
62
00:03:21,565 --> 00:03:23,358
No, you're just in time.
63
00:03:26,069 --> 00:03:27,237
(Gunshot pops)
64
00:03:30,073 --> 00:03:31,575
Spike:
I love his hair.
65
00:03:31,783 --> 00:03:32,909
(Gunshot pops)
66
00:03:33,076 --> 00:03:34,286
Sam-tastic.
67
00:03:34,453 --> 00:03:36,079
SRU Team:
(Chuckle in agreement)
68
00:03:37,331 --> 00:03:38,165
(Gunshot pops)
69
00:03:38,206 --> 00:03:40,083
- Lewis: Not bad.
- Ed: Faster.
70
00:03:40,709 --> 00:03:41,960
(Gunshot pops)
71
00:03:42,127 --> 00:03:43,295
Granny.
72
00:03:46,923 --> 00:03:48,675
Wordsworth: Hope no
one turns out the lights.
73
00:03:48,884 --> 00:03:50,344
Spike:
Nice.
74
00:03:58,352 --> 00:03:59,645
(Gunshot pops)
75
00:03:59,853 --> 00:04:02,105
(Gunshots pop in succession)
76
00:04:05,400 --> 00:04:06,860
That was good.
77
00:04:11,365 --> 00:04:12,699
Ha!
78
00:04:12,866 --> 00:04:14,034
(Button beeps, target whirs)
79
00:04:14,201 --> 00:04:15,535
(Gunshot pops)
80
00:04:18,288 --> 00:04:20,707
Cool.
What else you got?
81
00:04:20,916 --> 00:04:22,334
Are you up for it?
82
00:04:22,542 --> 00:04:23,919
(Softly)
Woo-hoo.
83
00:04:24,127 --> 00:04:25,545
Uh, we're gonna need
the suitcase.
84
00:04:25,754 --> 00:04:26,797
We unpacked it.
85
00:04:27,005 --> 00:04:27,714
Um...
86
00:04:27,923 --> 00:04:29,299
Repack it and meet us there.
87
00:04:29,466 --> 00:04:31,134
Hold this, honey.
Is the ambulance...?
88
00:04:31,343 --> 00:04:32,844
No, there's no time.
89
00:04:33,095 --> 00:04:35,639
It'll take a half hour
just to get here.
90
00:04:36,223 --> 00:04:38,517
Thanks.
Okay, let's go.
91
00:04:38,725 --> 00:04:40,686
Let's go, hun.
Let's go.
92
00:04:40,894 --> 00:04:42,437
You okay, Pheobs?
93
00:04:42,646 --> 00:04:44,398
You getting enough air?
94
00:04:44,606 --> 00:04:46,608
Let me check your LPM.
95
00:04:48,068 --> 00:04:49,152
It's okay.
96
00:04:49,361 --> 00:04:50,904
(Cars honk violently)
97
00:04:52,406 --> 00:04:53,990
It'll be okay.
98
00:04:56,159 --> 00:04:58,704
This time tomorrow,
you're gonna be good as new.
99
00:04:58,912 --> 00:05:00,580
(Police siren wails)
100
00:05:01,456 --> 00:05:03,208
Oh, no, no, no, no, no, no!
101
00:05:03,417 --> 00:05:04,918
(Siren wails)
102
00:05:13,427 --> 00:05:16,972
Dispatch: Running a
check on license HN5R578.
103
00:05:18,932 --> 00:05:20,350
- Officer!
- Get back in the car.
104
00:05:20,377 --> 00:05:21,549
I'm sorry,
I have an emergency here.
105
00:05:21,643 --> 00:05:22,519
- My daughter...
- Sir!
106
00:05:22,728 --> 00:05:24,418
My daughter is very--
you're not listening to me!
107
00:05:24,453 --> 00:05:25,762
Sir!
Hands on the car!
108
00:05:25,850 --> 00:05:27,023
Okay, I'm sorry.
I'm sorry.
109
00:05:27,232 --> 00:05:28,400
Look, I know I shouldn't
have done it,
110
00:05:28,567 --> 00:05:31,319
but we have to get to Saint
Simon's hospital right away.
111
00:05:31,528 --> 00:05:32,612
They have a heart.
112
00:05:32,821 --> 00:05:34,322
They have a new heart
for my daughter.
113
00:05:34,531 --> 00:05:36,074
Please. Please.
114
00:05:41,037 --> 00:05:42,831
Okay, listen.
Follow me close, okay?
115
00:05:42,998 --> 00:05:44,416
Stay on my right bumper.
116
00:05:44,624 --> 00:05:45,876
Okay. Okay.
117
00:05:46,710 --> 00:05:48,086
Okay.
118
00:05:50,046 --> 00:05:51,506
(Sirens wail)
119
00:06:01,308 --> 00:06:03,727
(Muted unintelligible chatter)
120
00:06:11,109 --> 00:06:12,736
Heather: Phoebe? Hey,
is everything okay?
121
00:06:12,944 --> 00:06:14,488
Oh, yeah, we got the page.
122
00:06:14,696 --> 00:06:16,948
Heather: Oh,
that is awesome. That is awesome.
123
00:06:17,114 --> 00:06:18,615
Upstairs to CICU, fast!
124
00:06:18,741 --> 00:06:19,999
Jack: Thank you. Uh, thank you.
125
00:06:20,032 --> 00:06:20,860
Officer:
Go!
126
00:06:20,931 --> 00:06:22,162
Heather:
I'll be right up.
127
00:06:23,246 --> 00:06:25,248
Hey, it's Heather.
Phoebe's on her way in.
128
00:06:25,665 --> 00:06:27,542
Phoebe Swanson.
The heart recipient.
129
00:06:28,307 --> 00:06:29,688
What do you mean?
130
00:06:31,963 --> 00:06:33,590
You gotta be kidding me.
131
00:06:33,840 --> 00:06:36,051
TV sportscaster: One hundred
and thirty laps remaining.
132
00:06:36,218 --> 00:06:37,928
Jack:
Mm. Check it out.
133
00:06:38,345 --> 00:06:40,430
TV sportscaster:
...36th on the grid.
134
00:06:41,014 --> 00:06:43,558
Administrator: Mr. Swanson,
could I have a quick word with you?
135
00:06:43,767 --> 00:06:44,976
Yeah.
136
00:06:45,644 --> 00:06:46,937
Yeah.
137
00:06:48,355 --> 00:06:49,564
Don't move.
138
00:06:49,773 --> 00:06:51,358
TV sportscaster:
Bob barrels down on...
139
00:06:51,566 --> 00:06:54,528
Mr. Swanson, I'm afraid we've
had a bit of a miscommunication.
140
00:06:54,736 --> 00:06:56,196
What's up?
141
00:06:56,738 --> 00:06:58,740
Well, the transplant
coordinator...
142
00:07:00,450 --> 00:07:02,035
The recipient list
had been updated;
143
00:07:02,244 --> 00:07:04,538
she had not been
made aware of that.
144
00:07:05,956 --> 00:07:08,834
I know this is distressing,
but the truth is...
145
00:07:09,042 --> 00:07:11,920
Another patient has had
to be given priority.
146
00:07:18,593 --> 00:07:20,220
I'm, I'm sorry, what?
147
00:07:20,428 --> 00:07:22,013
I'm so sorry, Mr. Swanson,
148
00:07:22,222 --> 00:07:24,140
but the next heart
will be Phoebe's.
149
00:07:25,809 --> 00:07:28,186
Uh, maybe you don't
know this, but...
150
00:07:28,395 --> 00:07:31,189
Phoebe has been on the
waiting list for 14 months.
151
00:07:31,606 --> 00:07:33,233
(Soft spoken)
I really have to apologize.
152
00:07:33,441 --> 00:07:35,402
She's first in line. She's
been first in line for a month.
153
00:07:35,610 --> 00:07:36,945
This is not a deli counter,
Mr. Swanson.
154
00:07:37,153 --> 00:07:39,227
(Stammering) Oh, Heather,
could you please explain to him.
155
00:07:39,364 --> 00:07:41,199
Look, she was here already
once last week.
156
00:07:41,366 --> 00:07:44,494
She was prepped and everything,
but the heart was flawed.
157
00:07:44,585 --> 00:07:45,765
Do you know what that's like?
158
00:07:45,801 --> 00:07:47,330
Considering the
travel time of this organ...
159
00:07:47,396 --> 00:07:48,308
Yeah.
160
00:07:48,450 --> 00:07:49,748
The window of survivability
is shorter.
161
00:07:49,802 --> 00:07:51,543
So, then why are
we standing here?!
162
00:07:52,479 --> 00:07:53,795
In this situation,
163
00:07:54,045 --> 00:07:56,673
the computer selects the
recipient closer to the hospital.
164
00:07:56,923 --> 00:07:58,258
(Disbelieving)
Closer? Closer.
165
00:07:58,466 --> 00:08:00,218
Look, the only reason
we were at home
166
00:08:00,427 --> 00:08:02,721
is because the hospital
told us to go home
167
00:08:02,929 --> 00:08:04,472
to prepare ourselves
to say goodbye.
168
00:08:04,639 --> 00:08:06,349
Did your computer tell you that?
169
00:08:06,374 --> 00:08:07,350
Mr. Swanson!
170
00:08:07,559 --> 00:08:09,144
And now you're telling me
that if we had just stayed-0
171
00:08:09,352 --> 00:08:12,355
I'm telling you that you should
not have been paged today.
172
00:08:12,564 --> 00:08:13,773
I don't care,
this is my daughter.
173
00:08:13,982 --> 00:08:15,191
This is my daughter!
174
00:08:15,400 --> 00:08:16,771
Administrator: Mr. Swanson,
keep your voice down, please.
175
00:08:16,810 --> 00:08:18,042
Jack: No-no-no-no-no,
I'm very sorry,
176
00:08:18,153 --> 00:08:19,257
I am very sorry, but screw that!
177
00:08:19,321 --> 00:08:20,712
You are not...
There is no way...
178
00:08:20,780 --> 00:08:22,866
Security guard: Sir, I'm gonna have
to ask you to keep your voice down.
179
00:08:26,119 --> 00:08:27,871
I'm sorry, Mr. Swanson.
180
00:08:28,830 --> 00:08:30,749
(Medical monitors beep nearby)
181
00:08:34,252 --> 00:08:36,463
(Low hum of chatter)
182
00:08:38,006 --> 00:08:39,299
Okay.
183
00:08:41,635 --> 00:08:42,844
Okay.
184
00:08:43,637 --> 00:08:44,846
Okay.
185
00:08:51,561 --> 00:08:52,938
Phoebe:
Dad.
186
00:08:59,361 --> 00:09:01,738
Okay, okay.
I'm sorry! I am sorry.
187
00:09:01,905 --> 00:09:03,990
I'm sorry.
(Panicked murmurs)
188
00:09:05,075 --> 00:09:07,035
The heart belongs to Phoebe!
189
00:09:07,994 --> 00:09:10,372
♪♪
190
00:09:38,559 --> 00:09:40,944
Dispatch: Team One,
hot call! Gear up, gear up!
191
00:09:41,069 --> 00:09:42,529
(Guns click)
192
00:09:44,447 --> 00:09:45,865
Ed: Scopes?
Jules: Check.
193
00:09:46,032 --> 00:09:47,325
Wordsworth: Shields?
Lewis: Check.
194
00:09:47,534 --> 00:09:48,702
Ed: Rangefinders?
Jules: Check.
195
00:09:48,796 --> 00:09:49,726
Wordsworth: Rams?
Lewis: Check.
196
00:09:49,770 --> 00:09:51,621
Wordsworth: Baton rounds,
pepper spray, CS gas?
197
00:09:51,830 --> 00:09:52,998
Check, check, check.
198
00:09:53,164 --> 00:09:54,833
Jules: Rammy?
Wordsworth: Check.
199
00:09:55,333 --> 00:09:56,626
Lip balm?
200
00:09:56,793 --> 00:09:57,627
Check.
201
00:09:57,794 --> 00:09:59,004
Rookie?
202
00:09:59,546 --> 00:10:01,214
Check!
Come on.
203
00:10:02,924 --> 00:10:04,676
Parker:
Let's keep the peace.
204
00:10:05,927 --> 00:10:07,512
(Sirens wail)
205
00:10:11,141 --> 00:10:12,726
(Tires screech)
206
00:10:12,892 --> 00:10:15,353
Jack: 'Kay,
we're gonna take care of this right now!
207
00:10:16,396 --> 00:10:19,190
The guy who was just here,
uh, where is he?
208
00:10:22,861 --> 00:10:24,195
Heather,
could you get him for me?
209
00:10:24,404 --> 00:10:26,072
'Kay, Jack, no problem.
210
00:10:27,574 --> 00:10:29,200
(Phone clicks, PA system sounds)
211
00:10:29,367 --> 00:10:30,744
Heather: Mr. Krupchik,
to CICU immediately.
212
00:10:30,952 --> 00:10:32,746
Mr. Krupchik,
to CICU please.
213
00:10:33,246 --> 00:10:36,583
Dispatch: 10-31,
possible 10-66. Standby for updates, over.
214
00:10:36,791 --> 00:10:38,043
Parker:
Copy that.
215
00:10:38,501 --> 00:10:41,713
We got multiple 911's.
Usual precision reports:
216
00:10:41,880 --> 00:10:43,631
It's two guys with a gun
and one guy with a bomb.
217
00:10:43,840 --> 00:10:45,258
Civilian presence?
218
00:10:45,467 --> 00:10:47,677
Parker: Surgeons,
nurses, staff, patients.
219
00:10:48,219 --> 00:10:49,721
No ID yet?
220
00:10:51,431 --> 00:10:52,766
Again, please.
221
00:10:52,974 --> 00:10:53,892
(PA system dings)
222
00:10:53,986 --> 00:10:55,810
Administrator: I'm
here. Right here.
223
00:10:55,924 --> 00:10:56,853
Okay.
224
00:10:56,940 --> 00:10:58,146
Jack, please, I'm sorry, could--
225
00:10:58,290 --> 00:11:00,523
Nobody moves!
All right?
226
00:11:02,317 --> 00:11:04,110
The heart is Phoebe's
227
00:11:04,319 --> 00:11:05,612
and you're gonna make it happen.
228
00:11:05,779 --> 00:11:07,822
I can't just...
It's just not that simple.
229
00:11:08,031 --> 00:11:09,991
Look, I don't care
how not simple it is,
230
00:11:10,200 --> 00:11:12,118
just make it happen.
231
00:11:13,036 --> 00:11:14,370
I can't.
232
00:11:15,371 --> 00:11:18,666
Please, Mr. Swanson,
I can't.
233
00:11:18,875 --> 00:11:19,876
Jack:
Okay.
234
00:11:20,085 --> 00:11:22,170
Fine. Fine.
235
00:11:24,214 --> 00:11:25,715
Nobody moves!
236
00:11:27,634 --> 00:11:28,885
(Door clanks open)
237
00:11:29,052 --> 00:11:30,512
(Panicked murmurs)
238
00:11:34,849 --> 00:11:37,852
Okay, all right,
just stop what you're doing.
239
00:11:38,144 --> 00:11:39,479
You've got the wrong patient.
240
00:11:39,646 --> 00:11:40,897
(O.R. monitors beep)
241
00:11:41,106 --> 00:11:42,774
(Sirens wail)
242
00:11:44,984 --> 00:11:46,694
Ed:
Let's set command post on site.
243
00:11:46,903 --> 00:11:47,904
Parker:
Copy that.
244
00:11:48,071 --> 00:11:50,031
Jules, you'll be
my secondary tac, if required.
245
00:11:50,198 --> 00:11:51,116
You got it.
246
00:11:51,324 --> 00:11:52,492
Ed:
Wordy, cover the boss.
247
00:11:52,534 --> 00:11:54,494
Spike, comm links;
Explosives, if we need 'em.
248
00:11:54,702 --> 00:11:55,703
Copy-copy.
249
00:11:55,954 --> 00:11:57,997
A bomb, make it a bomb,
I never get a bomb.
250
00:11:58,206 --> 00:11:59,833
Explosive entry, at least,
I would settle for.
251
00:12:00,041 --> 00:12:01,084
Ed:
Lew, you're less-lethal.
252
00:12:01,292 --> 00:12:02,794
It's a hospital, so no gas.
253
00:12:03,002 --> 00:12:04,587
- Less lethal?!
- (Chuckles)
254
00:12:04,796 --> 00:12:06,089
Mr. Braddock,
255
00:12:06,256 --> 00:12:08,466
you may observe
from the command post.
256
00:12:09,092 --> 00:12:10,510
Observe?
257
00:12:11,094 --> 00:12:13,304
Job's not about being
a good shot.
258
00:12:13,513 --> 00:12:15,390
The job's about saving lives.
259
00:12:15,598 --> 00:12:17,100
(Sirens wail)
260
00:12:19,435 --> 00:12:21,396
(Vehicles screech to a halt)
261
00:12:38,788 --> 00:12:40,248
Police officer: Sgt. Parker?
Parker: Yeah.
262
00:12:40,415 --> 00:12:42,000
Police officer:
Floor plans just came in.
263
00:12:42,072 --> 00:12:43,314
Parker:
Good. Just one subject?
264
00:12:43,339 --> 00:12:44,351
Police officer:
Male, white.
265
00:12:44,402 --> 00:12:45,294
Where is he?
266
00:12:45,378 --> 00:12:46,254
Police officer:
Uh, here.
267
00:12:46,462 --> 00:12:49,007
Fourth floor,
cardiac intensive care.
268
00:12:49,716 --> 00:12:51,342
Ed:
Elevator immobilized?
269
00:12:51,509 --> 00:12:52,343
Police officer:
On it.
270
00:12:52,552 --> 00:12:53,761
Ed: Keep that outer
perimeter contained.
271
00:12:53,970 --> 00:12:55,221
Our guy carrying anything else?
272
00:12:55,388 --> 00:12:56,598
Police officer:
Anything else?
273
00:12:56,764 --> 00:12:58,141
Ed:
Besides your side-arm.
274
00:12:58,308 --> 00:13:00,143
Police officer: Right,
sorry. I don't think so.
275
00:13:00,351 --> 00:13:01,436
Parker:
Hostages?
276
00:13:01,644 --> 00:13:03,730
Police officer: Surgical team,
heart recipient.
277
00:13:03,897 --> 00:13:06,024
Uh, there's critical patients
in ICU rooms...
278
00:13:06,191 --> 00:13:07,358
The guy's daughter.
279
00:13:07,525 --> 00:13:08,943
The guy's daughter?
280
00:13:09,277 --> 00:13:10,653
Security room's right here,
281
00:13:10,862 --> 00:13:12,614
let's make that
the command post.
282
00:13:12,822 --> 00:13:15,742
Wordy, Lew,
get a reccy for the boss.
283
00:13:15,909 --> 00:13:17,410
Morning, gentlemen.
SRU.
284
00:13:17,577 --> 00:13:19,204
We need a command post
right here, right now.
285
00:13:19,277 --> 00:13:20,353
Man: All right, you got it.
286
00:13:20,417 --> 00:13:21,919
Ed: Let's go. Thank you.
287
00:13:24,667 --> 00:13:26,461
Spike: He's moving the
patient into the waiting area.
288
00:13:26,628 --> 00:13:27,879
We need to know
what he's saying.
289
00:13:28,087 --> 00:13:29,547
I'll reverse phone lines.
290
00:13:33,801 --> 00:13:36,679
Establishing inner perimeter
command post at this extension.
291
00:13:36,888 --> 00:13:38,139
Let's cut off distractions.
292
00:13:38,348 --> 00:13:40,058
Jules: Critical incident:
Multiple hostages taken,
293
00:13:40,266 --> 00:13:42,101
St. Simon's hospital,
11:01 a.m.
294
00:13:42,268 --> 00:13:44,312
We've been here five minutes;
We don't have a name, yet?
295
00:13:44,520 --> 00:13:45,605
Spike:
It's Jack Swanson.
296
00:13:45,772 --> 00:13:46,981
This is Heather, she's a nurse.
297
00:13:47,190 --> 00:13:48,524
Jules: We need an
address for Jack Swanson,
298
00:13:48,733 --> 00:13:50,318
S-W-A-N-S-O-N,
299
00:13:50,526 --> 00:13:52,820
and detective units
to canvas area friendlies.
300
00:13:53,029 --> 00:13:55,073
- His daughter's a patient?
- Phoebe.
301
00:13:55,240 --> 00:13:57,325
She was just discharged
to spend her last days at home,
302
00:13:57,492 --> 00:14:00,203
so she lost her spot in line
for a heart transplant.
303
00:14:02,538 --> 00:14:04,666
So he's having a bad day, guys.
304
00:14:04,874 --> 00:14:05,875
And where's the heart?
305
00:14:06,084 --> 00:14:06,960
Heather:
It's en route.
306
00:14:07,126 --> 00:14:08,544
How long is it viable?
307
00:14:09,337 --> 00:14:11,047
More than an hour
and we run into trouble.
308
00:14:11,256 --> 00:14:13,341
That doesn't leave us
a lot of time, guys.
309
00:14:13,508 --> 00:14:14,968
Jules: Hey, sarge,
you want to get an early start,
310
00:14:15,176 --> 00:14:16,344
we'll feed you on the fly?
311
00:14:16,552 --> 00:14:17,762
Yeah.
Yeah, I'm game.
312
00:14:17,971 --> 00:14:19,931
Heather, do you mind
sticking around?
313
00:14:20,098 --> 00:14:21,599
Lew, Wordy, I'm comin' out.
314
00:14:21,724 --> 00:14:24,352
Let's see if we can get
Mr. Swanson home.
315
00:14:27,563 --> 00:14:29,857
Jules: Jack's a single father,
self-employed,
316
00:14:30,024 --> 00:14:31,150
handyman.
317
00:14:31,651 --> 00:14:34,028
Do you think he's the
type of guy to fire a gun?
318
00:14:34,362 --> 00:14:37,115
I don't know.
He's a regular guy.
319
00:14:37,323 --> 00:14:39,492
I think he just sort of...
snapped.
320
00:14:43,705 --> 00:14:45,039
Parker:
Jack Swanson?
321
00:14:45,248 --> 00:14:47,125
This is the police,
Strategic Response Unit.
322
00:14:47,184 --> 00:14:48,394
How you doin'?
323
00:14:49,752 --> 00:14:51,462
(Computer keys clack)
324
00:14:51,629 --> 00:14:54,924
Okay, three nurses here,
one surgeon.
325
00:14:55,091 --> 00:14:57,802
Immobilized patients here,
here, here and here.
326
00:14:58,052 --> 00:14:59,637
It's fish in a barrel.
327
00:14:59,846 --> 00:15:01,097
Where's the subject?
328
00:15:01,306 --> 00:15:03,433
Sam: He's here, in the CICU.
329
00:15:03,641 --> 00:15:05,393
Ed:
East hallway's sterile.
330
00:15:05,601 --> 00:15:06,602
Sterile?
331
00:15:06,811 --> 00:15:09,147
Means the subject has no shot
unless he moves.
332
00:15:09,355 --> 00:15:11,024
What if he moves?
333
00:15:11,524 --> 00:15:13,276
Everything changes.
334
00:15:16,237 --> 00:15:17,613
(Under his breath)
No-no-no-no-no.
335
00:15:17,822 --> 00:15:19,032
No.
336
00:15:24,787 --> 00:15:26,164
(Monitor beeps)
337
00:15:28,666 --> 00:15:30,418
Parker: It's all right,
these guys are with me.
338
00:15:30,626 --> 00:15:32,628
They don't move unless I say so.
339
00:15:32,962 --> 00:15:36,739
11:07 a.m., Sgt. Greg Parker
begins negotiation.
340
00:15:36,924 --> 00:15:38,551
It's my job to help you
341
00:15:38,718 --> 00:15:40,845
and I want to make sure
know one gets hurt.
342
00:15:41,054 --> 00:15:42,555
I want you to back off!
343
00:15:42,722 --> 00:15:45,475
Can't do that, Jack.
We're gonna stay right here.
344
00:15:46,184 --> 00:15:47,769
Is it all right
if I call you Jack?
345
00:15:47,793 --> 00:15:50,146
- My name's Greg.
- I mean it!
346
00:15:50,521 --> 00:15:52,190
Let's just talk, okay?
347
00:15:52,899 --> 00:15:54,359
How's his home life?
348
00:15:54,567 --> 00:15:56,986
There's just the two of them.
They're pretty close.
349
00:15:57,195 --> 00:15:58,363
His wife died.
350
00:15:58,529 --> 00:15:59,864
Do you know how?
351
00:16:00,073 --> 00:16:02,450
She was killed
in a car accident.
352
00:16:03,284 --> 00:16:04,827
Jack was driving.
353
00:16:06,204 --> 00:16:09,248
Jules: He's suffering from
survivors guilt over his wife's death.
354
00:16:09,457 --> 00:16:11,459
Parker: Sounds like you're
pretty upset about something.
355
00:16:11,626 --> 00:16:14,253
Maybe I can help.
What do you think?
356
00:16:15,213 --> 00:16:16,682
I want you to turn
the TV's back on.
357
00:16:16,753 --> 00:16:18,714
My daughter was watching TV,
all right?
358
00:16:23,554 --> 00:16:25,598
He wants his daughter's eyes
on the TV, not him.
359
00:16:25,765 --> 00:16:27,308
Let's get something
from him first.
360
00:16:27,517 --> 00:16:29,268
'Kay, I'll start working
on that.
361
00:16:30,011 --> 00:16:33,064
In the meantime, why don't you tell
me why we're here today?
362
00:16:33,439 --> 00:16:35,191
What's this all about, Jack?
363
00:16:35,400 --> 00:16:37,235
It's about saving
my daughter's life!
364
00:16:38,444 --> 00:16:39,904
All right.
365
00:16:40,405 --> 00:16:41,948
What's your daughter's name?
366
00:16:42,427 --> 00:16:44,784
We got two civilians in the O.R. here
367
00:16:44,992 --> 00:16:47,078
and a group near the subject,
here.
368
00:16:47,203 --> 00:16:48,746
We already know
why the perp's here.
369
00:16:48,955 --> 00:16:50,623
He's a subject, not a perp.
370
00:16:50,726 --> 00:16:52,004
Sam:
He's a guy with a gun.
371
00:16:52,102 --> 00:16:53,562
He's a father in trouble.
372
00:16:54,585 --> 00:16:55,878
You ask questions, Sam,
373
00:16:56,087 --> 00:16:57,588
you show him
that you're listening.
374
00:16:57,797 --> 00:16:59,257
All right.
Thanks.
375
00:17:00,425 --> 00:17:01,634
Heart's here.
376
00:17:01,801 --> 00:17:02,802
Yeah, that's fine.
377
00:17:03,010 --> 00:17:05,054
Let's just make sure
we keep it out of the way, okay?
378
00:17:05,297 --> 00:17:06,723
So your daughter's
been waiting for a heart,
379
00:17:06,782 --> 00:17:07,799
is that right, Jack?
380
00:17:08,000 --> 00:17:09,001
Jack:
Yeah.
381
00:17:09,267 --> 00:17:11,018
She's been waiting over a year!
382
00:17:12,145 --> 00:17:13,479
She can't wait any more.
383
00:17:13,688 --> 00:17:15,148
Parker:
I understand.
384
00:17:15,314 --> 00:17:16,566
So let's work together and...
385
00:17:16,691 --> 00:17:18,693
see if we can figure
something out, okay?
386
00:17:19,861 --> 00:17:21,988
But, Jack, right now, I'm sorry,
387
00:17:22,196 --> 00:17:24,115
but I need to ask you
a little favour.
388
00:17:24,323 --> 00:17:26,492
Can you just let me know
how everyone's doing over there?
389
00:17:26,701 --> 00:17:27,952
Because when I talk to my bosses
390
00:17:28,161 --> 00:17:30,455
they're gonna want to make sure
everyone's safe and uh...
391
00:17:30,663 --> 00:17:33,332
I can't really see too well
from over here, so...
392
00:17:34,167 --> 00:17:36,294
I need to know
that they're okay.
393
00:17:36,502 --> 00:17:38,129
Can you ask them for me?
394
00:17:38,629 --> 00:17:40,798
(Hospital monitors beep)
395
00:17:42,300 --> 00:17:44,469
(Computer monitor beeps)
396
00:17:48,806 --> 00:17:50,183
You okay?
397
00:17:50,516 --> 00:17:51,684
Dad.
398
00:17:51,851 --> 00:17:54,145
I gotta do this, sweetheart.
I gotta.
399
00:17:54,437 --> 00:17:55,688
You're okay?
400
00:17:56,898 --> 00:17:58,191
Okay.
401
00:18:00,818 --> 00:18:02,236
You guys okay?
402
00:18:03,863 --> 00:18:05,281
Yeah, they're okay.
403
00:18:05,490 --> 00:18:06,991
How 'bout the other patient?
404
00:18:09,827 --> 00:18:11,579
Is the other patient okay?
405
00:18:14,373 --> 00:18:16,000
Hey, uh...
406
00:18:16,292 --> 00:18:18,127
Are you-you...
Are you okay?
407
00:18:20,505 --> 00:18:24,008
(Wheezing)
Yeah.
408
00:18:25,760 --> 00:18:27,011
He's okay.
409
00:18:27,220 --> 00:18:29,597
Parker: Thank you,
Jack. You did real good.
410
00:18:30,306 --> 00:18:32,350
Harder to hurt someone
you connect to.
411
00:18:33,518 --> 00:18:35,770
'Cause then they're
real people too.
412
00:18:36,145 --> 00:18:39,315
Parker: Everyone's fine.
Jack did a real good job here.
413
00:18:39,524 --> 00:18:41,567
So how we doing on those TV's
for Phoebe?
414
00:18:41,776 --> 00:18:43,152
What's your take, Jules?
415
00:18:43,361 --> 00:18:44,862
Think he's doing good.
416
00:18:45,071 --> 00:18:47,281
11:14,
Parker initiates Stockholm.
417
00:18:47,490 --> 00:18:49,367
TV demand granted.
418
00:18:51,244 --> 00:18:52,954
It's gotta be
a less lethal option.
419
00:18:53,162 --> 00:18:55,081
Let me shoot the gun,
problem solved.
420
00:18:55,498 --> 00:18:57,542
- Too risky.
- I won't miss.
421
00:18:58,042 --> 00:18:59,460
Gun fragments, civilians,
422
00:18:59,669 --> 00:19:01,462
we don't get away with
collateral damage here, Sam.
423
00:19:01,671 --> 00:19:03,172
Spike:
We need to isolate him.
424
00:19:07,301 --> 00:19:09,178
(Chatter over police radio,
sirens blare)
425
00:19:09,345 --> 00:19:12,557
Jules: 11:15,
forensic physiologist arrives on scene.
426
00:19:12,765 --> 00:19:14,684
Luria: Good morning, Luria here.
427
00:19:14,892 --> 00:19:17,395
Morning, doc.
Subject is Jack Swanson,
428
00:19:17,603 --> 00:19:19,397
in transition from red
to yellow,
429
00:19:19,605 --> 00:19:21,357
he's responsive to Stockholm.
430
00:19:22,149 --> 00:19:23,943
No flies on you guys.
431
00:19:24,151 --> 00:19:26,320
No, he's workin'
the Greg Parker magic.
432
00:19:26,529 --> 00:19:29,407
Let me access meds and mentals;
I'll get right back to you.
433
00:19:30,074 --> 00:19:31,158
(Knocking)
434
00:19:31,367 --> 00:19:33,077
(Window whirs down)
435
00:19:33,286 --> 00:19:34,829
Hey, they said
I should talk to you.
436
00:19:35,037 --> 00:19:36,706
I'm Jack Swanson's home nurse.
437
00:19:36,914 --> 00:19:38,457
Why don't you just tase his ass?
438
00:19:38,666 --> 00:19:40,543
Muscle spasm --
he'll pull the trigger.
439
00:19:40,666 --> 00:19:42,418
So we go in hard tactical.
440
00:19:43,087 --> 00:19:44,547
Ed: Yeah,
I was just gettin' at that.
441
00:19:44,755 --> 00:19:47,133
Look, there's something
I need you to do.
442
00:19:47,675 --> 00:19:49,051
All right,
see these stairs here?
443
00:19:49,260 --> 00:19:50,344
That's where we came in, right?
444
00:19:50,553 --> 00:19:52,054
I want you to make
a reverse entry.
445
00:19:52,221 --> 00:19:54,024
Go across this hallway,
these doors here,
446
00:19:54,098 --> 00:19:55,349
I need you to go through them.
447
00:19:55,558 --> 00:19:56,976
Now be careful
because that's a big road.
448
00:19:57,143 --> 00:19:58,311
I want you to cross it.
449
00:19:58,477 --> 00:19:59,979
I want you to make an entry
into this Timmy's.
450
00:20:00,187 --> 00:20:01,439
I'll have a double double.
451
00:20:01,647 --> 00:20:03,441
Jules?
Cream, no sugars.
452
00:20:03,649 --> 00:20:05,318
Ed: Spike?
Spike: No, I'm good.
453
00:20:06,569 --> 00:20:08,070
You serious?
454
00:20:16,329 --> 00:20:18,497
You went all coffee-shop
on his ass.
455
00:20:18,706 --> 00:20:20,082
(Chuckles)
456
00:20:21,125 --> 00:20:23,419
Luria: Do you think we can talk
a little about the last few weeks;
457
00:20:23,628 --> 00:20:24,879
what that's been like for him?
458
00:20:24,945 --> 00:20:25,821
Sure.
459
00:20:26,079 --> 00:20:27,872
Great.
Is that Phoebe's?
460
00:20:29,050 --> 00:20:30,468
Yes.
461
00:20:31,427 --> 00:20:33,846
Jack: And now they wanna
give her heart to somebody else
462
00:20:34,013 --> 00:20:35,681
and they expect to what?
Just walk away?!
463
00:20:35,890 --> 00:20:37,558
Jules:
Heart's still en route, boss.
464
00:20:38,809 --> 00:20:40,353
She's your daughter.
465
00:20:40,561 --> 00:20:41,687
Jack:
That's right.
466
00:20:41,896 --> 00:20:43,648
Like, see, you get it, right?
467
00:20:44,106 --> 00:20:45,733
You just want to help her.
468
00:20:45,941 --> 00:20:47,568
You got kids, right?
469
00:20:47,777 --> 00:20:50,071
I can tell
you love her a lot, Jack.
470
00:20:50,404 --> 00:20:51,739
You got kids?
471
00:20:51,906 --> 00:20:55,576
(Half chuckles)
Yeah, I do.
472
00:20:56,786 --> 00:20:58,120
A boy.
473
00:20:58,996 --> 00:21:00,498
What's he doing?
474
00:21:00,956 --> 00:21:01,999
What?
475
00:21:02,208 --> 00:21:04,543
Negotiating 101:
Never lie to the subject.
476
00:21:04,919 --> 00:21:07,963
He's not lying;
He has a kid.
477
00:21:08,172 --> 00:21:09,465
Really?
478
00:21:10,299 --> 00:21:11,759
Before your time.
479
00:21:11,926 --> 00:21:15,471
Luria: Jules, she reckons
Jack hasn't slept in three days.
480
00:21:15,680 --> 00:21:18,516
So we're looking at impaired
cognitive function and irritability.
481
00:21:18,683 --> 00:21:20,976
Emotional volatility,
impulsiveness...
482
00:21:23,062 --> 00:21:24,772
- Hey, any word?
- Any word?
483
00:21:24,980 --> 00:21:27,400
Yeah, the heart,
it needs to get up there or it dies.
484
00:21:27,566 --> 00:21:30,027
Well, then you'd better
get it up there. Fourth floor.
485
00:21:33,864 --> 00:21:35,366
Whoa! Hey, this area's
still restricted.
486
00:21:35,574 --> 00:21:37,410
That SRU guy just cleared me.
487
00:21:39,704 --> 00:21:40,996
He's 16.
488
00:21:41,205 --> 00:21:42,915
He's gonna be 16 next week.
489
00:21:43,082 --> 00:21:44,709
So you know what that's like.
490
00:21:45,292 --> 00:21:48,003
Come on, you come home
every day to your kids
491
00:21:48,713 --> 00:21:50,131
and they keep you going.
492
00:21:50,339 --> 00:21:52,341
It's true, kids keep you going.
493
00:21:52,550 --> 00:21:55,136
So can you imagine losing that?
494
00:21:55,344 --> 00:21:57,012
Yeah, yeah, I can imagine.
495
00:21:57,221 --> 00:21:59,432
I mean, you'd do anything
for your kid, right?
496
00:21:59,974 --> 00:22:01,600
Uh, what's his name?
497
00:22:05,688 --> 00:22:06,897
Dean.
498
00:22:07,064 --> 00:22:08,274
Dean.
499
00:22:09,942 --> 00:22:11,402
What would you do?
500
00:22:11,961 --> 00:22:14,655
Come on, help me out a little bit here,
what would you do?
501
00:22:14,864 --> 00:22:16,574
(Door clunks open)
502
00:22:16,782 --> 00:22:18,242
Parker: What's going
on? We got a breach.
503
00:22:18,451 --> 00:22:19,785
Wordy, go.
504
00:22:22,288 --> 00:22:23,456
Trouble.
505
00:22:23,622 --> 00:22:24,707
That's the heart, right?
506
00:22:24,874 --> 00:22:25,963
Parker:
Jack!
507
00:22:26,094 --> 00:22:27,179
Jack, just stay with me.
508
00:22:27,230 --> 00:22:28,919
Jack: That's her heart.
Parker: Jack!
509
00:22:28,964 --> 00:22:30,180
Excuse me, excuse me,
I'll take that.
510
00:22:30,272 --> 00:22:31,898
Give it to me!
Give it to me!
511
00:22:36,635 --> 00:22:37,803
He's got the heart.
512
00:22:38,012 --> 00:22:39,054
How the hell?
513
00:22:39,263 --> 00:22:41,182
Get those elevators locked off.
514
00:22:45,436 --> 00:22:47,229
Hey, hey, hey!
Come here!
515
00:22:47,438 --> 00:22:49,231
Out the door you came in.
Go!
516
00:22:51,567 --> 00:22:52,693
Okay, back off.
517
00:22:52,902 --> 00:22:54,236
Parker:
Okay, Jack.
518
00:22:56,280 --> 00:22:58,032
Keep the gun down, okay?
519
00:23:00,618 --> 00:23:02,077
What do we do now?
520
00:23:02,286 --> 00:23:04,830
Well, we...
We got the page,
521
00:23:05,998 --> 00:23:07,458
I got heart,
522
00:23:07,666 --> 00:23:09,543
so I think you know what we do.
523
00:23:09,960 --> 00:23:12,213
Uh... they've already done
her blood and urine tests,
524
00:23:12,463 --> 00:23:14,381
so they should start
her immunosuppressants.
525
00:23:14,590 --> 00:23:16,675
Now, let's get this thing done.
526
00:23:16,884 --> 00:23:18,219
Parker:
Doc, you stay where you are.
527
00:23:18,427 --> 00:23:20,012
Spike, take over as secondary.
Jules.
528
00:23:20,221 --> 00:23:21,222
Jules:
Gotcha.
529
00:23:22,281 --> 00:23:23,532
He needs to be prepped
for surgery.
530
00:23:23,614 --> 00:23:24,767
Jack:
No, he's going nowhere.
531
00:23:24,975 --> 00:23:26,227
Parker: Jack,
let's just think this thing through.
532
00:23:26,435 --> 00:23:27,728
That's going to my daughter!
533
00:23:28,771 --> 00:23:31,774
Just calm down, Jack.
Think this through.
534
00:23:31,982 --> 00:23:33,609
Jack: All right,
hold it right there! Hold it! Stop!
535
00:23:33,654 --> 00:23:34,738
Parker: Calm down,
we all go home safe.
536
00:23:34,783 --> 00:23:35,930
Jules:
Got the solution.
537
00:23:36,040 --> 00:23:36,987
Stop, stop,
538
00:23:37,023 --> 00:23:38,364
stop-stop-stop!
Stop!
539
00:23:38,572 --> 00:23:39,698
Stop! Stop!
Stop, stop!
540
00:23:39,764 --> 00:23:40,911
Safety's on, safety's on.
541
00:23:41,052 --> 00:23:42,345
Less lethal, go.
542
00:23:46,914 --> 00:23:47,998
Stop.
543
00:23:48,874 --> 00:23:49,834
(Gunshot pops)
544
00:23:50,042 --> 00:23:51,085
Wordsworth:
(Pained grunt)
545
00:23:53,546 --> 00:23:55,631
Shot fired. Shot fired.
Officer down.
546
00:23:55,690 --> 00:23:57,174
Wordy?
547
00:24:01,711 --> 00:24:03,013
I didn't mean that!
548
00:24:03,180 --> 00:24:04,306
Wordy?
549
00:24:04,515 --> 00:24:06,934
I'm okay. Vest.
(Gasping for breath)
550
00:24:08,228 --> 00:24:10,020
We're holding fire.
We're holding fire.
551
00:24:10,180 --> 00:24:11,412
I'm... so sorry!
552
00:24:11,440 --> 00:24:12,548
Parker:
We're holding fire, Jack.
553
00:24:12,591 --> 00:24:13,774
Holding fire.
554
00:24:13,983 --> 00:24:15,442
Wordy, I'm pulling you back.
555
00:24:15,651 --> 00:24:17,236
(Gasping for breath)
556
00:24:17,403 --> 00:24:18,612
Copy.
557
00:24:19,613 --> 00:24:21,448
11:28, heart breached
the perimeter.
558
00:24:21,657 --> 00:24:23,576
Subject re-escalated to red.
559
00:24:23,784 --> 00:24:26,120
Parker:
Jack, listen to me, okay?
560
00:24:26,579 --> 00:24:28,706
That was not what
you meant to do.
561
00:24:28,914 --> 00:24:30,541
Ed:
Jules, stay ready.
562
00:24:31,834 --> 00:24:33,335
No, I didn't mean it.
563
00:24:33,544 --> 00:24:35,087
Parker:
He's okay, Jack.
564
00:24:35,296 --> 00:24:36,964
You okay,
Mr. Wordsworth?
565
00:24:37,172 --> 00:24:38,257
I'm all right!
566
00:24:38,465 --> 00:24:39,967
Parker: He's okay,
Jack. You see?
567
00:24:40,175 --> 00:24:42,303
Your bullet hit his vest
and that's a good thing.
568
00:24:43,095 --> 00:24:44,221
And it's a good thing
that I was here
569
00:24:44,430 --> 00:24:45,848
and I saw that you didn't
mean to use that gun
570
00:24:46,056 --> 00:24:47,182
on my friend, right?
571
00:24:47,391 --> 00:24:49,184
(Stammering) Yeah, no,
I-I didn't mean it.
572
00:24:49,393 --> 00:24:50,936
Okay, of course you didn't.
573
00:24:51,520 --> 00:24:53,355
And I trust you on that,
574
00:24:53,689 --> 00:24:55,816
so now you gotta trust me, okay?
575
00:24:56,025 --> 00:24:57,651
We're running out of time
on that heart, Jack.
576
00:24:57,860 --> 00:24:59,612
What do ya say,
we give it to the doc?
577
00:24:59,778 --> 00:25:01,447
(Panicked)
I can't do that.
578
00:25:01,655 --> 00:25:02,740
Jack.
579
00:25:02,948 --> 00:25:04,325
Spike.
580
00:25:04,658 --> 00:25:06,452
We need to get him out
of the waiting area.
581
00:25:06,660 --> 00:25:08,120
(Computer keys clack,
monitor beeps)
582
00:25:08,329 --> 00:25:09,872
Ed:
We need an empty room.
583
00:25:10,080 --> 00:25:11,332
Hey, look, you gotta start
584
00:25:11,540 --> 00:25:13,459
prepping my daughter
for surgery now, okay?
585
00:25:13,667 --> 00:25:15,002
Doc,
586
00:25:15,461 --> 00:25:17,045
don't you need to make tests
on the heart
587
00:25:17,109 --> 00:25:18,317
to make sure it's usable?
588
00:25:18,505 --> 00:25:19,381
Yes.
589
00:25:19,590 --> 00:25:21,758
We need to examine the heart
for tissue damage during transport.
590
00:25:21,900 --> 00:25:23,264
Parker:
Okay, well, we wanna...
591
00:25:23,320 --> 00:25:25,364
See that heart taken care of,
right, Jack?
592
00:25:29,683 --> 00:25:31,226
Yeah, okay, but I stay with it.
593
00:25:31,435 --> 00:25:32,728
Parker:
Well...
594
00:25:32,978 --> 00:25:34,188
Can you do that, doc?
595
00:25:34,396 --> 00:25:36,523
Don't you need
a sterile environment?
596
00:25:36,774 --> 00:25:38,817
- We do.
- Then that's a problem, Jack.
597
00:25:39,026 --> 00:25:40,903
You see, that gun,
that gun isn't sterile.
598
00:25:41,111 --> 00:25:42,780
Remember what we said about...
599
00:25:42,988 --> 00:25:44,782
doing everything we can
for our kids?
600
00:25:44,990 --> 00:25:46,283
This is one of those things.
601
00:25:46,492 --> 00:25:47,576
Okay.
602
00:25:48,827 --> 00:25:50,871
Okay. All right.
603
00:25:56,502 --> 00:25:58,796
Uh, h-h-he stays right here.
604
00:25:59,004 --> 00:26:00,381
Okay, Jack.
605
00:26:07,930 --> 00:26:09,473
Heather:
It's not fair.
606
00:26:09,807 --> 00:26:11,600
It was his decision.
607
00:26:11,850 --> 00:26:13,102
What was?
608
00:26:13,686 --> 00:26:15,646
She was dying and
they made him choose.
609
00:26:15,854 --> 00:26:18,023
And he chose to take Phoebe
back home.
610
00:26:19,024 --> 00:26:20,734
He must feel like
it's his fault.
611
00:26:20,901 --> 00:26:22,695
Come on, what's going on, guys?
612
00:26:22,903 --> 00:26:24,655
We can't isolate Jack.
613
00:26:25,531 --> 00:26:27,491
Well, let's keep working
on that then.
614
00:26:28,075 --> 00:26:30,077
Are these two O.R.'s
side by side?
615
00:26:30,744 --> 00:26:32,538
Heather: Yes.
Ed: Spike, you bring charges?
616
00:26:32,632 --> 00:26:33,633
Spike:
Yeah.
617
00:26:34,665 --> 00:26:36,239
We're gonna need
rappelling gear, too.
618
00:26:36,346 --> 00:26:38,348
Wordy, you take over here
for Spike.
619
00:26:39,837 --> 00:26:41,296
Boss?
620
00:26:41,880 --> 00:26:43,549
This is what I'm thinking.
621
00:26:43,841 --> 00:26:45,801
We maybe got an option B.
622
00:26:46,135 --> 00:26:48,345
We gotta get Phoebe
into O.R. one.
623
00:26:48,554 --> 00:26:50,639
Spin it to Jack, no promises.
624
00:26:50,848 --> 00:26:52,725
Lewis,
you good to go on my call?
625
00:26:52,891 --> 00:26:53,778
Lewis:
Copy.
626
00:26:53,851 --> 00:26:55,102
All right,
we're runnin' outta time.
627
00:26:55,269 --> 00:26:56,311
Let's keep up with the intel.
628
00:26:56,520 --> 00:26:58,105
Get the boss something
he can work with.
629
00:26:58,439 --> 00:26:59,690
Jack.
630
00:27:00,441 --> 00:27:01,483
Yeah.
631
00:27:01,564 --> 00:27:03,342
Parker: They're still doing
some tests on the heart.
632
00:27:03,569 --> 00:27:04,695
Now,
633
00:27:04,862 --> 00:27:06,822
nothing's new and no promises,
634
00:27:07,031 --> 00:27:09,033
but we want to move Phoebe
into the O.R.
635
00:27:09,199 --> 00:27:11,827
And get her ready just in case.
Is that okay?
636
00:27:17,249 --> 00:27:18,542
Yeah.
637
00:27:21,462 --> 00:27:24,798
Yeah, that would...
That'd be great.
638
00:27:25,883 --> 00:27:27,134
Okay.
639
00:27:30,387 --> 00:27:31,680
Hey, thank you.
640
00:27:32,890 --> 00:27:34,767
(Gurney rattles)
641
00:27:39,772 --> 00:27:41,857
Jules, subject is moving.
Take your white hallway.
642
00:27:42,024 --> 00:27:43,400
Go, go, go.
643
00:27:45,069 --> 00:27:48,113
Meds and mentals:
Pretty clean mental history.
644
00:27:48,280 --> 00:27:50,532
Prescription for SSRI
anti-depressants
645
00:27:50,699 --> 00:27:52,409
after his wife's death.
646
00:27:52,576 --> 00:27:54,870
A home nurse says
his family's overseas.
647
00:28:01,335 --> 00:28:03,754
We've got less than a half hour
on the heart.
648
00:28:04,838 --> 00:28:06,131
We've got nowhere to go.
649
00:28:06,298 --> 00:28:08,967
There's civilians everywhere -
O.R., ICU.
650
00:28:09,760 --> 00:28:11,595
Our only solution is lethal.
651
00:28:12,965 --> 00:28:14,879
We saving Jack,
or we saving the heart?
652
00:28:19,978 --> 00:28:22,314
Whoa, whoa, whoa!
Ho, ho, ho! Whoa!
653
00:28:22,523 --> 00:28:24,525
What are you doing?
Come on, move him back.
654
00:28:24,733 --> 00:28:25,984
Come on, move him back.
655
00:28:26,193 --> 00:28:28,612
Parker: Okay,
Jack. Move him back.
656
00:28:28,987 --> 00:28:30,489
You step away.
657
00:28:31,323 --> 00:28:32,866
Leave him there.
658
00:28:36,703 --> 00:28:38,122
Ed:
Sierra One?
659
00:28:38,705 --> 00:28:39,998
In position.
660
00:28:42,292 --> 00:28:43,794
Lew, Jules is on him.
661
00:28:44,002 --> 00:28:45,712
Lewis, you take a break.
662
00:28:47,631 --> 00:28:49,716
(Receding footsteps)
663
00:28:54,680 --> 00:28:56,849
Luria:
Keep 'em on the happy stuff.
664
00:28:57,266 --> 00:28:58,600
Sam!
665
00:29:00,144 --> 00:29:03,021
Sending up the heart,
that was you?
666
00:29:03,564 --> 00:29:05,274
Yeah, it was running out
of time, I assumed...
667
00:29:05,482 --> 00:29:07,442
Never, never assume, Sam.
668
00:29:07,651 --> 00:29:09,653
If it looks simple
it's usually not.
669
00:29:09,820 --> 00:29:11,220
You tossed in a lit match
670
00:29:11,321 --> 00:29:13,490
and left your team
to put out the fire.
671
00:29:15,117 --> 00:29:16,827
Is everyone all right?
672
00:29:21,456 --> 00:29:24,126
In the spirit of fostering
a little mutual trust?
673
00:29:25,043 --> 00:29:26,879
Belongs to the girl?
674
00:29:28,297 --> 00:29:30,465
I should bring it up,
maybe it would help.
675
00:29:30,674 --> 00:29:32,134
Good idea.
676
00:29:32,342 --> 00:29:34,303
(Unintelligible chatter
over police band radio)
677
00:29:34,511 --> 00:29:36,180
TV sportscaster:
It's rocket time.
678
00:29:36,346 --> 00:29:39,683
Now, Gianni won the poll
for both races here last year.
679
00:29:39,892 --> 00:29:41,435
There's ten laps to go.
680
00:29:41,643 --> 00:29:43,145
(Commentating continues
in background)
681
00:29:43,246 --> 00:29:44,229
Yeah.
682
00:29:44,286 --> 00:29:46,064
Parker: Gianni's leading,
but it doesn't mean anything.
683
00:29:46,273 --> 00:29:47,556
Garrity's five back,
684
00:29:47,649 --> 00:29:49,735
but he'll save his juice
for the last two.
685
00:29:51,152 --> 00:29:52,946
He's just like Capretti.
686
00:29:55,365 --> 00:29:57,117
Daytona '98.
687
00:29:57,993 --> 00:29:59,411
Did you see it?
688
00:29:59,786 --> 00:30:01,455
I was there.
689
00:30:01,788 --> 00:30:03,123
Oh, yeah?
690
00:30:03,332 --> 00:30:04,541
Yeah.
691
00:30:04,708 --> 00:30:07,461
Yeah, a friend of mine went to
summer camp with Capretti and uh...
692
00:30:07,628 --> 00:30:08,754
He got us in.
693
00:30:08,921 --> 00:30:10,339
Vip treatment.
694
00:30:10,547 --> 00:30:12,633
So you went with your,
what, your son?
695
00:30:12,799 --> 00:30:16,011
Yeah. Yeah,
we got to go down into the pit.
696
00:30:16,428 --> 00:30:18,722
Capretti gave Dean
one of his race gloves.
697
00:30:18,931 --> 00:30:20,224
(Amazed tone)
Shut up.
698
00:30:21,850 --> 00:30:23,352
You watch with Phoebe?
699
00:30:24,394 --> 00:30:25,687
Oh, yeah.
700
00:30:29,691 --> 00:30:31,610
So is your boy, Dean, a fan?
701
00:30:31,818 --> 00:30:33,070
(Half laughs)
702
00:30:35,489 --> 00:30:36,949
I don't know.
703
00:30:38,033 --> 00:30:39,868
What do you mean you don't know?
704
00:30:40,118 --> 00:30:41,912
I mean, I don't know.
705
00:30:43,247 --> 00:30:46,041
I haven't seen my son
in a long time.
706
00:30:47,960 --> 00:30:49,336
I'm sorry, what?
707
00:30:49,544 --> 00:30:51,255
I haven't seen him
in nine years.
708
00:30:52,898 --> 00:30:56,385
Now, wait a second,
you just said that your kid's your life.
709
00:30:56,593 --> 00:30:58,053
Parker:
Yeah, it's true, he is.
710
00:30:58,220 --> 00:30:59,930
Jack: No,
you said you knew what it was like;
711
00:31:00,138 --> 00:31:01,473
that you come home every day
to your kid.
712
00:31:01,682 --> 00:31:03,642
Parker: Not exactly.
What I said was...
713
00:31:04,601 --> 00:31:05,978
What I said was...?
714
00:31:06,186 --> 00:31:09,106
He said, "you come home every
day to your kids, it keeps you going."
715
00:31:09,314 --> 00:31:12,025
You said, "it's true,
your kids keep you going."
716
00:31:12,192 --> 00:31:13,819
I said, "it's true,
they keep you going."
717
00:31:14,027 --> 00:31:15,404
I didn't say,
"I see him every day."
718
00:31:15,612 --> 00:31:17,990
I said, "they keep you going."
And that's true.
719
00:31:18,323 --> 00:31:20,200
My wife left with Dean
nine years ago
720
00:31:20,367 --> 00:31:22,577
and I tried to turn
a lot of things around
721
00:31:22,744 --> 00:31:24,496
so I could be a better guy...
722
00:31:24,955 --> 00:31:26,999
A better dad, but uh...
723
00:31:28,959 --> 00:31:32,129
I don't, I don't know
if he still likes stock car.
724
00:31:32,963 --> 00:31:34,381
(Exhales)
725
00:31:34,631 --> 00:31:36,508
I don't know
what his shoe size is, Jack.
726
00:31:36,717 --> 00:31:38,343
I lost my chance.
727
00:31:40,137 --> 00:31:42,222
I lost my chance.
728
00:31:44,391 --> 00:31:47,227
But this thing you're trying
to do for your daughter here,
729
00:31:47,602 --> 00:31:50,355
(Half laughs)
I understand that.
730
00:31:51,106 --> 00:31:52,774
I really understand that,
731
00:31:52,941 --> 00:31:55,610
and I can't say that
I wouldn't do the same thing.
732
00:31:56,403 --> 00:31:58,071
But at the end of the day,
733
00:31:58,280 --> 00:32:00,365
you gotta be there for her.
734
00:32:01,491 --> 00:32:04,077
No, no, you know what?
It doesn't matter.
735
00:32:04,536 --> 00:32:06,163
Thing is, it doesn't matter
that I'm there for her.
736
00:32:06,371 --> 00:32:09,124
What matters...
is that she has her life.
737
00:32:09,262 --> 00:32:10,388
That's it.
738
00:32:11,168 --> 00:32:12,711
That's important.
739
00:32:13,670 --> 00:32:15,672
So um...
Where's the heart anyway?
740
00:32:15,839 --> 00:32:17,632
Why haven't they taken it in
to Phoebe?
741
00:32:17,841 --> 00:32:19,593
Parker:
Uh... (Clears throat)
742
00:32:21,511 --> 00:32:24,222
Boss, the heart,
we're almost out of time.
743
00:32:24,431 --> 00:32:26,391
There's only 15 minutes left.
744
00:32:27,684 --> 00:32:30,187
All right, I'm breaking
a lot of rules here, Jack.
745
00:32:30,395 --> 00:32:31,605
Okay?
746
00:32:32,314 --> 00:32:34,149
But the truth is...
747
00:32:35,108 --> 00:32:37,736
They're not gonna let Phoebe
have that heart.
748
00:32:41,865 --> 00:32:43,658
No, no, you said that
they were working on it?
749
00:32:43,789 --> 00:32:44,915
That's what...
750
00:32:46,161 --> 00:32:48,830
That's something negotiators do.
751
00:32:49,164 --> 00:32:52,042
We stall for time,
we pass the buck,
752
00:32:52,209 --> 00:32:53,794
we stretch the truth, but uh,
753
00:32:53,960 --> 00:32:55,962
I don't want to lie to you,
Jack.
754
00:32:58,507 --> 00:32:59,841
What's he doing?
755
00:33:00,050 --> 00:33:01,635
He knows we're at the end
of the line.
756
00:33:01,793 --> 00:33:02,878
Wordsworth:
Yeah, but you can't...
757
00:33:02,969 --> 00:33:04,304
He knows what he's doing.
758
00:33:06,014 --> 00:33:07,474
I could keep asking them.
759
00:33:07,641 --> 00:33:09,726
I can keep asking them
and asking them,
760
00:33:09,935 --> 00:33:11,728
but the thing is, is that...
761
00:33:12,187 --> 00:33:14,398
They are never gonna let you
have that heart.
762
00:33:14,564 --> 00:33:15,649
Yes. No, no.
763
00:33:15,857 --> 00:33:17,025
Yes, they will.
They will.
764
00:33:17,184 --> 00:33:19,186
Jack, one guy walks
into a place with a gun
765
00:33:19,403 --> 00:33:21,571
and gets what he wants,
the next thing you know,
766
00:33:21,780 --> 00:33:23,031
a whole bunch of guys
are thinking,
767
00:33:23,240 --> 00:33:25,200
"hey, maybe I can get
the same thing."
768
00:33:27,619 --> 00:33:29,913
That becomes a big problem,
Jack.
769
00:33:32,290 --> 00:33:34,251
Parker:
I know you're tired, buddy.
770
00:33:34,418 --> 00:33:35,961
I know you're tired.
771
00:33:36,628 --> 00:33:39,172
There's a chance your daughter
will get another heart.
772
00:33:39,589 --> 00:33:41,341
You still have a chance,
773
00:33:41,508 --> 00:33:43,135
if let him go;
774
00:33:43,677 --> 00:33:45,637
if you let them do their work.
775
00:33:47,722 --> 00:33:51,226
(Sobs) Okay.
All right. Okay.
776
00:33:52,769 --> 00:33:54,438
(Sobbing)
777
00:33:55,939 --> 00:33:57,983
It's gonna be okay.
Go.
778
00:34:00,610 --> 00:34:03,155
Thank you, Jack.
Go on.
779
00:34:04,197 --> 00:34:06,283
That was a good choice, Jack.
780
00:34:06,783 --> 00:34:08,493
It was a good choice.
781
00:34:09,661 --> 00:34:11,246
(Sobbing)
782
00:34:14,458 --> 00:34:16,001
Ed:
What's your take Jules?
783
00:34:16,209 --> 00:34:18,086
Jules:
Gone from red to yellow.
784
00:34:18,503 --> 00:34:20,714
Surgeon: Now,
let's get him off this gurney and onto...
785
00:34:22,674 --> 00:34:25,427
Now, just put the gun down,
on the floor.
786
00:34:29,139 --> 00:34:30,932
You stay away from me.
787
00:34:31,725 --> 00:34:34,644
Okay, you said that this heart
wasn't gonna go to waste.
788
00:34:34,853 --> 00:34:36,062
Is that right?!
789
00:34:36,855 --> 00:34:38,648
No solution.
No solution.
790
00:34:39,024 --> 00:34:40,859
This is not good.
791
00:34:41,067 --> 00:34:43,528
Ed: This is option B. Sierra One,
prepare to trade up.
792
00:34:43,737 --> 00:34:45,113
Go, go, go.
793
00:34:54,289 --> 00:34:56,500
(Barrier clunks, wheels squeak)
794
00:35:07,135 --> 00:35:08,261
I told you to stay away from me!
795
00:35:08,302 --> 00:35:09,471
Parker:
Jack, don't do it.
796
00:35:09,551 --> 00:35:10,887
I told you to stay out!
797
00:35:10,942 --> 00:35:12,276
Parker:
Jack, look at this man.
798
00:35:15,685 --> 00:35:17,020
Look at him.
799
00:35:18,063 --> 00:35:20,023
- His name...
- William.
800
00:35:20,190 --> 00:35:21,650
is William.
801
00:35:22,609 --> 00:35:24,027
Jack.
802
00:35:27,739 --> 00:35:28,823
You don't have to do this.
803
00:35:28,990 --> 00:35:30,200
Yes, I do!
804
00:35:30,367 --> 00:35:31,868
Yes, I do!
805
00:35:33,203 --> 00:35:34,621
Wordsworth: Boss,
there's minutes left on the heart.
806
00:35:34,829 --> 00:35:36,456
You have to do something.
807
00:35:38,583 --> 00:35:39,960
Jack, I'm sorry.
808
00:35:40,126 --> 00:35:41,419
Jack: (Annoyed) What?
809
00:35:41,628 --> 00:35:44,965
I'm sorry, Jack, but the tests
came back and the heart's damaged.
810
00:35:45,070 --> 00:35:46,356
(Enraged)
Well, I don't believe ya!
811
00:35:46,412 --> 00:35:47,670
Jack, you could use that gun,
812
00:35:47,709 --> 00:35:49,594
but I'm telling you,
it'll be for nothing.
813
00:35:51,221 --> 00:35:53,807
So you can decide to do
something for nothing
814
00:35:54,224 --> 00:35:56,226
or you can go into that
other room over there
815
00:35:56,434 --> 00:35:58,061
and you can be
with your daughter.
816
00:36:01,690 --> 00:36:03,733
Maybe she gets another chance.
817
00:36:03,942 --> 00:36:05,318
Maybe another heart
comes through.
818
00:36:05,377 --> 00:36:06,670
You gotta believe it will.
819
00:36:08,446 --> 00:36:10,991
But, right now,
what do you think Phoebe wants?
820
00:36:12,117 --> 00:36:13,660
Right now?
821
00:36:14,160 --> 00:36:15,870
(O.R. monitors beep)
822
00:36:16,913 --> 00:36:18,748
If you want to see
your daughter...
823
00:36:26,923 --> 00:36:28,842
Go see Phoebe, Jack.
824
00:36:30,760 --> 00:36:32,304
We'll back off.
825
00:36:52,490 --> 00:36:54,367
Is this something you needed?
826
00:36:54,784 --> 00:36:56,453
(Sobbing quietly)
827
00:37:00,123 --> 00:37:02,334
(Monitors beeping)
828
00:37:27,692 --> 00:37:30,362
Spike and Jules, standby.
829
00:37:30,528 --> 00:37:32,739
Subject moving,
he's still armed.
830
00:37:32,906 --> 00:37:34,866
Move fast. He may
turn the gun on himself.
831
00:37:34,890 --> 00:37:36,785
It's his last chance.
832
00:37:39,245 --> 00:37:41,206
(Monitor beeps slowly)
833
00:37:49,923 --> 00:37:52,842
(Explosion, glass shatters)
834
00:37:53,385 --> 00:37:56,680
Spike: Police! Get down!
Jules: Get the gun! Get the gun!
835
00:37:56,805 --> 00:37:58,306
Lewis:
Don't move! Don't move!
836
00:37:58,473 --> 00:37:59,641
Stay down!
837
00:37:59,849 --> 00:38:00,809
Do not move!
838
00:38:01,017 --> 00:38:02,310
Spike:
Stay down!
839
00:38:16,533 --> 00:38:17,909
I'm sorry.
840
00:38:18,660 --> 00:38:20,286
You said the heart was no good.
841
00:38:20,453 --> 00:38:22,247
Yeah, I wanted to keep you safe.
842
00:38:22,455 --> 00:38:24,708
You said you knew what it was like,
but you don't know.
843
00:38:26,167 --> 00:38:28,002
You don't know what it's like!
844
00:38:31,589 --> 00:38:33,508
- You all right, sarge?
- Yeah.
845
00:38:35,218 --> 00:38:36,594
Lewis:
Let's go.
846
00:38:36,761 --> 00:38:38,221
Jack:
(Grunts)
847
00:38:39,139 --> 00:38:41,266
(Debris crunches under feet)
848
00:38:48,231 --> 00:38:49,899
(Forced exhale)
849
00:38:54,320 --> 00:38:55,822
Wordsworth:
11:53 a.m.
850
00:38:56,030 --> 00:38:58,533
Subject contained,
incident resolved.
851
00:39:01,703 --> 00:39:03,621
You re-escalated him.
852
00:39:06,583 --> 00:39:08,793
Wordy,
get those transcripts printed.
853
00:39:09,419 --> 00:39:11,337
You let it get personal.
854
00:39:14,507 --> 00:39:17,010
(Low hum of chatter)
855
00:39:18,303 --> 00:39:20,930
(Low rumble of vehicles moving)
856
00:39:31,566 --> 00:39:33,651
(Sighs heavily)
857
00:39:39,073 --> 00:39:41,701
♪♪
858
00:39:41,868 --> 00:39:44,370
♪ It's just too hard ♪
859
00:39:44,537 --> 00:39:47,749
♪ To hear you say ♪
860
00:39:48,291 --> 00:39:53,880
♪ The world is such
a better place ♪
861
00:39:54,005 --> 00:39:56,925
♪ Without you here ♪
862
00:39:57,217 --> 00:39:59,886
♪ I need you here ♪
863
00:40:00,386 --> 00:40:03,431
♪ It's just too hard ♪
864
00:40:09,521 --> 00:40:11,022
What's happening?
865
00:40:11,356 --> 00:40:13,066
Heather:
Change of plans.
866
00:40:25,620 --> 00:40:27,622
You gave a life today.
867
00:40:29,457 --> 00:40:31,334
It wasn't my turn.
868
00:40:31,960 --> 00:40:34,254
♪ So give me hope ♪
869
00:40:35,004 --> 00:40:37,757
♪ Anyway you can ♪
870
00:40:38,466 --> 00:40:44,347
♪ I need to know
that there's a plan ♪
871
00:40:44,556 --> 00:40:47,559
♪ Where we can be ♪
872
00:40:47,725 --> 00:40:51,062
♪ Together be ♪
873
00:40:51,232 --> 00:40:53,648
♪ So give me hope ♪
874
00:41:03,098 --> 00:41:06,160
♪♪
875
00:41:22,385 --> 00:41:28,141
♪ So give me hope ♪
876
00:41:29,017 --> 00:41:32,937
♪ Give me hope ♪
877
00:41:35,315 --> 00:41:41,029
♪ You give me hope ♪
878
00:41:41,946 --> 00:41:45,408
♪ Give me hope ♪
60952
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.