All language subtitles for Fire.Country.S04E04.720p.HDTV.x264-SYNCOPY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:01,840 Previously on fire country... 2 00:00:01,980 --> 00:00:04,916 Maybe there's someone here who can take over as chief. 3 00:00:04,940 --> 00:00:06,656 Maybe that person is standing in front of me right now. 4 00:00:06,680 --> 00:00:08,156 Sir, I would be honored. 5 00:00:08,180 --> 00:00:10,826 I haven't slept alone in this house in 33 years. 6 00:00:10,850 --> 00:00:13,020 Well, what if bode came and stayed for a while? 7 00:00:13,150 --> 00:00:15,296 - I don't want to put it on him. - I'll do it. Seriously. 8 00:00:15,320 --> 00:00:18,220 We can't have the D.C. running on empty, right? 9 00:00:19,660 --> 00:00:22,700 "I have Sharon's number. I will use it." 10 00:00:23,630 --> 00:00:24,700 Renée? 11 00:00:24,830 --> 00:00:26,406 What the hell is this? 12 00:00:26,430 --> 00:00:27,746 I just had a feeling that something was wrong, 13 00:00:27,770 --> 00:00:29,146 so I dug through his stuff. 14 00:00:29,170 --> 00:00:30,890 Are you saying that these pills are bode's? 15 00:00:37,010 --> 00:00:38,756 It's just you and me, bode. 16 00:00:38,780 --> 00:00:40,380 No shame. 17 00:00:41,380 --> 00:00:44,096 Recovery has a lot of twists and turns, man. 18 00:00:44,120 --> 00:00:45,596 Believe me, I know because 19 00:00:45,620 --> 00:00:47,366 I've walked myself inches from the Blackjack table 20 00:00:47,390 --> 00:00:50,360 only to turn right back around and hit a meeting. 21 00:00:50,490 --> 00:00:52,206 So I get flirting with your poison. 22 00:00:52,230 --> 00:00:55,570 But I can't help you unless you tell me the truth. 23 00:00:57,200 --> 00:00:59,770 Why do you have these pills? 24 00:01:00,630 --> 00:01:02,060 Someone gave them to me. 25 00:01:02,200 --> 00:01:04,046 And why'd you keep them? 26 00:01:04,070 --> 00:01:06,240 I forgot that I had them. 27 00:01:07,070 --> 00:01:09,240 You lied to Audrey, bode. 28 00:01:10,580 --> 00:01:12,356 Audrey did this? 29 00:01:12,380 --> 00:01:14,356 She's worried about you, man, and so am I. 30 00:01:14,380 --> 00:01:16,326 Which is why I need you to tell me the truth. 31 00:01:16,350 --> 00:01:18,126 Why do you have these pills? 32 00:01:18,150 --> 00:01:20,920 The truth is I haven't taken them. 33 00:01:22,890 --> 00:01:25,090 And I wasn't going to. 34 00:01:27,260 --> 00:01:28,736 Manny, where you going? 35 00:01:28,760 --> 00:01:30,806 There's a rapid drug test in your locker. 36 00:01:30,830 --> 00:01:32,376 Not a problem. 37 00:01:33,570 --> 00:01:34,946 I'm clean. 38 00:01:34,970 --> 00:01:36,416 I hope so. 39 00:01:36,440 --> 00:01:40,310 'Cause Richards thinks you're the problem with 42. 40 00:01:41,780 --> 00:01:43,816 Hey. 41 00:01:43,840 --> 00:01:45,926 Never would've pegged you for a narc. 42 00:01:45,950 --> 00:01:48,156 Yeah, make me the problem. That's fine. 43 00:01:48,180 --> 00:01:50,596 Did you tell Manny why one of those little pills is missing? 44 00:01:50,620 --> 00:01:53,166 Or did you leave that little detail out? 45 00:01:53,190 --> 00:01:54,896 You think I didn't count them? 46 00:01:54,920 --> 00:01:57,866 You just gave Richards a second reason to kick me out of here. 47 00:01:57,890 --> 00:01:59,120 How could you do this to me? 48 00:01:59,230 --> 00:02:00,936 If I didn't hand over those pills, 49 00:02:00,960 --> 00:02:03,236 I was afraid I was gonna end up at your funeral, all right? 50 00:02:03,260 --> 00:02:04,736 What pills? 51 00:02:04,760 --> 00:02:06,560 Bode? 52 00:02:06,670 --> 00:02:08,916 Bode, tell me you are not using again. 53 00:02:08,940 --> 00:02:12,800 I'm clean. I'm... Th-the test is gonna show it, too. 54 00:02:12,910 --> 00:02:14,416 I... I'm not gonna stand here 55 00:02:14,440 --> 00:02:17,180 and get treated like I'm some kind of junkie. 56 00:02:24,480 --> 00:02:26,396 - Bode's getting high again. - Vince had an affair. 57 00:02:26,420 --> 00:02:28,266 - What do you mean, he's getting... - What do you mean, affair? 58 00:02:28,290 --> 00:02:29,466 Okay. Enough. Stop. 59 00:02:29,490 --> 00:02:31,160 You-you first. 60 00:02:32,330 --> 00:02:35,000 I found this in Vince's guitar case. 61 00:02:36,430 --> 00:02:37,830 Vince was having an affair. 62 00:02:39,930 --> 00:02:41,146 What? No. 63 00:02:41,170 --> 00:02:42,946 Vince isn't... wasn't the cheating type. 64 00:02:42,970 --> 00:02:46,446 Well, it's signed "r," like "r" for Renée. 65 00:02:46,470 --> 00:02:48,086 She was just here, 66 00:02:48,110 --> 00:02:50,216 reminiscing a little too long about their time together. 67 00:02:50,240 --> 00:02:51,786 You mean his ex from high school? 68 00:02:51,810 --> 00:02:54,180 No, there has to be a better explanation. 69 00:02:54,310 --> 00:02:55,980 Like what? 70 00:02:56,120 --> 00:02:58,520 I don't know. Somebody's upset that their house burned down, 71 00:02:58,620 --> 00:02:59,996 and they're turning to extortion. 72 00:03:00,020 --> 00:03:02,766 You're right. Doesn't make sense. 73 00:03:05,120 --> 00:03:07,360 All right, my turn... 74 00:03:09,460 --> 00:03:11,976 Bode's got drugs, and Audrey found them in his stuff. 75 00:03:12,000 --> 00:03:13,246 No. 76 00:03:13,270 --> 00:03:14,846 Now, bode says he didn't take them, 77 00:03:14,870 --> 00:03:17,276 but Audrey got scared and told Manny. 78 00:03:17,300 --> 00:03:18,146 No. 79 00:03:18,170 --> 00:03:19,500 And Richards, he says that 80 00:03:19,610 --> 00:03:21,386 whoever's gonna be the new battalion chief 81 00:03:21,410 --> 00:03:23,456 will probably have to get rid of bode. 82 00:03:23,480 --> 00:03:26,526 And that'll definitely seal the deal. 83 00:03:26,550 --> 00:03:30,026 But Richards is the new battalion chief, right? 84 00:03:30,050 --> 00:03:31,566 Yeah. Well, you know, 85 00:03:31,590 --> 00:03:36,196 he's thinking about anointing a new one, and... 86 00:03:38,930 --> 00:03:40,030 he thinks it's me. 87 00:03:40,160 --> 00:03:43,200 So you're gonna end bode's career. 88 00:03:46,300 --> 00:03:47,570 No, we'd be happy to help. 89 00:03:47,700 --> 00:03:49,330 Please, please bring them by. 90 00:03:49,440 --> 00:03:50,916 Okay, I'll see you soon. 91 00:03:52,370 --> 00:03:53,946 Manny. 92 00:03:53,970 --> 00:03:54,916 I slept. 93 00:03:54,940 --> 00:03:57,086 I really, really slept! Man! 94 00:03:57,110 --> 00:03:59,286 Who could've guessed that you snoring on my couch 95 00:03:59,310 --> 00:04:01,556 would lull me to sleep instead of keep me up? 96 00:04:01,580 --> 00:04:04,120 But thank you. I owe you. 97 00:04:05,020 --> 00:04:06,026 Sharon. 98 00:04:06,050 --> 00:04:08,026 There it is. I know that face. 99 00:04:08,050 --> 00:04:09,750 What? 100 00:04:13,860 --> 00:04:15,390 Bode's? 101 00:04:15,530 --> 00:04:17,036 Yeah. 102 00:04:17,060 --> 00:04:20,730 No, he looked me right in the face and he lied? 103 00:04:20,870 --> 00:04:22,376 Again? 104 00:04:22,400 --> 00:04:24,176 God, Manny, this kid is gonna break my heart again, 105 00:04:24,200 --> 00:04:26,240 isn't he? 106 00:04:26,370 --> 00:04:28,816 I don't think so, actually. 107 00:04:28,840 --> 00:04:31,056 Look, I know, and now you know. 108 00:04:31,080 --> 00:04:33,756 And Audrey knows about it. 109 00:04:33,780 --> 00:04:35,756 But Richards doesn't know. 110 00:04:35,780 --> 00:04:38,596 But, Sharon, he told Jake that he's ready to hand over the keys 111 00:04:38,620 --> 00:04:42,290 to the new battalion chief, if he can toss bode out. 112 00:04:45,730 --> 00:04:47,436 Maybe that's what he needs, 113 00:04:47,460 --> 00:04:49,600 is to go and get help somewhere else. 114 00:04:49,730 --> 00:04:51,136 What? 115 00:04:51,160 --> 00:04:53,160 No, Sharon, I'm trying to get ahead of this thing. 116 00:04:53,270 --> 00:04:55,076 You know, I was gonna keep it in the family. 117 00:04:55,100 --> 00:04:57,816 You want to keep this from Richards? No. No. 118 00:04:57,840 --> 00:04:59,440 The guy is smart. No. 119 00:04:59,570 --> 00:05:02,086 And if we don't bring it to him first, he'll just sniff it out. 120 00:05:02,110 --> 00:05:03,816 So what are you suggesting, that we go tell 121 00:05:03,840 --> 00:05:05,810 the guy who wants to kick him out of here? 122 00:05:05,950 --> 00:05:08,490 Manny, my son is a drug addict. 123 00:05:08,610 --> 00:05:10,610 And he's holding pills. 124 00:05:10,720 --> 00:05:13,820 He didn't leave us any other choice. 125 00:05:16,290 --> 00:05:19,806 Schedule I narcotics in the locker of not just a probie 126 00:05:19,830 --> 00:05:21,330 but the problem child of the station? 127 00:05:21,460 --> 00:05:25,106 All due respect, chief, bode's not a problem. 128 00:05:25,130 --> 00:05:26,606 He has a problem. 129 00:05:26,630 --> 00:05:28,206 Well, then he needs to get help. 130 00:05:28,230 --> 00:05:30,146 The department recommends a residential treatment program. 131 00:05:30,170 --> 00:05:32,446 Chief, chief, his drug test isn't even back yet. 132 00:05:32,470 --> 00:05:34,646 You don't know that rehab's the right course of action. 133 00:05:34,670 --> 00:05:36,256 - I know what's not right. - What's that? 134 00:05:36,280 --> 00:05:38,656 Putting an unstable former addict 135 00:05:38,680 --> 00:05:41,126 in life-and-death scenarios unchecked. 136 00:05:41,150 --> 00:05:42,820 I don't disagree. 137 00:05:42,950 --> 00:05:44,426 Come on. 138 00:05:44,450 --> 00:05:46,350 You guys can't do this to him. 139 00:05:46,490 --> 00:05:50,036 Your division and battalion chief can absolutely do this. 140 00:05:50,060 --> 00:05:51,530 Wow. 141 00:05:53,530 --> 00:05:55,000 Okay. 142 00:05:56,260 --> 00:05:57,736 Send him away. 143 00:05:57,760 --> 00:05:59,746 But you send him out of here, you send me with him. 144 00:05:59,770 --> 00:06:03,040 - Manny, please, come on. - Sharon, no, I can get him through this. 145 00:06:03,170 --> 00:06:05,516 I'll tell you what. 146 00:06:05,540 --> 00:06:07,316 Bode's drug test comes back clean, 147 00:06:07,340 --> 00:06:10,716 then I take full responsibility for him at work today. 148 00:06:10,740 --> 00:06:11,870 All right? 149 00:06:11,980 --> 00:06:14,686 42's not 42 without bode, Sharon. 150 00:06:14,710 --> 00:06:15,710 You know that. 151 00:06:19,020 --> 00:06:21,196 Chiefs, please. 152 00:06:21,220 --> 00:06:23,136 Listen to me. 153 00:06:23,160 --> 00:06:25,496 It's a silo ladder evacuation. 154 00:06:25,520 --> 00:06:28,420 - Chezem valley farmhouse. - What's it gonna be, D.C. Leone? 155 00:06:28,530 --> 00:06:29,976 Am I rolling with bode and Perez, 156 00:06:30,000 --> 00:06:31,900 or am I down two firefighters? 157 00:06:36,470 --> 00:06:38,276 Bode's rapid drug test came back. 158 00:06:38,300 --> 00:06:39,286 And? 159 00:06:39,310 --> 00:06:40,716 Negative. 160 00:06:40,740 --> 00:06:42,740 - Yes! - Did not think it was gonna go that way. 161 00:06:42,880 --> 00:06:43,956 I am happy to hear it. 162 00:06:43,980 --> 00:06:45,956 Both you guys, I got him, okay? 163 00:06:45,980 --> 00:06:48,226 Okay, but if he's a risk to himself, 164 00:06:48,429 --> 00:06:50,005 - then every single person on... - Sharon. 165 00:06:51,010 --> 00:06:52,248 I got him. 166 00:06:52,273 --> 00:06:54,313 I got him, okay? 167 00:07:24,920 --> 00:07:26,290 Someone, help me! 168 00:07:30,838 --> 00:07:32,306 - Help! - All right, ma'am, 169 00:07:32,330 --> 00:07:34,706 we're gonna get you down. Just hold on. 170 00:07:34,730 --> 00:07:36,536 Perez, you're gonna give 171 00:07:36,560 --> 00:07:38,646 incident command a whirl on this one. 172 00:07:38,670 --> 00:07:40,216 Wait, what? No, not me. 173 00:07:40,240 --> 00:07:41,946 Crawford. He's the one who's up for battalion chief. 174 00:07:41,970 --> 00:07:43,376 - He's trained, he's studied... - That may very well be, 175 00:07:43,400 --> 00:07:45,140 but, you stuck your neck out, 176 00:07:45,270 --> 00:07:47,800 risked your own career hitching your fate to bode's. 177 00:07:47,910 --> 00:07:49,150 Crawford didn't do that. 178 00:07:49,280 --> 00:07:51,726 The only way to be responsible for bode is 179 00:07:51,750 --> 00:07:53,286 be responsible for the whole game. 180 00:07:53,310 --> 00:07:54,996 - Please help me. Please. - You vouch for him. 181 00:07:55,020 --> 00:07:57,296 Means his wins are yours, but his loss is also yours. 182 00:07:57,320 --> 00:07:59,660 So let's see how you run this thing. 183 00:07:59,790 --> 00:08:00,966 Manny, you vouched for me? 184 00:08:00,990 --> 00:08:02,566 Of course I did, and I'd do it again. 185 00:08:02,590 --> 00:08:04,036 I know you won't make me regret it. 186 00:08:04,060 --> 00:08:05,466 I'm stuck on the ladder. Can you help me? 187 00:08:05,490 --> 00:08:07,436 Don't worry, ma'am. Just hold on, all right? 188 00:08:07,460 --> 00:08:08,806 - We're gonna get you down. - Damn old ladder 189 00:08:08,830 --> 00:08:10,806 broke beneath me as I was climbing up. 190 00:08:10,830 --> 00:08:12,206 Just stay calm! 191 00:08:12,230 --> 00:08:13,976 Cap, that rung she's standing on looks unstable. 192 00:08:14,000 --> 00:08:15,246 - Yeah. - Looks rusted out. 193 00:08:15,270 --> 00:08:17,540 What's your move, I.C.? 194 00:08:21,010 --> 00:08:22,416 We improvise. That hay cart. 195 00:08:22,440 --> 00:08:23,886 Get it under her in case she falls. 196 00:08:23,910 --> 00:08:26,686 - 42, let's go. - On it. Let's go. 197 00:08:26,710 --> 00:08:28,526 My name is captain Manny Perez. 198 00:08:28,550 --> 00:08:29,926 - I'm sylvana. - We're on it, ma'am. 199 00:08:29,950 --> 00:08:31,726 Just hang on tight. You can do it! 200 00:08:31,750 --> 00:08:33,426 Hurry. Come on, hurry. 201 00:08:33,450 --> 00:08:35,266 Come on. Push. 202 00:08:36,690 --> 00:08:38,266 Please get me down, Manny. 203 00:08:38,290 --> 00:08:39,720 We're gonna do everything we can. 204 00:08:39,860 --> 00:08:41,600 This thing's gonna go! 205 00:08:46,870 --> 00:08:48,876 No, no, no, no, no! 206 00:08:48,900 --> 00:08:51,016 Sylvana, stay calm! I need you to listen to me. 207 00:08:51,040 --> 00:08:53,846 When you let go, you got to tuck your head, okay? 208 00:08:53,870 --> 00:08:56,016 42, hurry up! Come on, let's go! 209 00:08:56,040 --> 00:08:57,456 Come on, hurry, hurry. 210 00:08:57,480 --> 00:08:59,086 Hold on! We're almost there! 211 00:08:59,110 --> 00:09:00,310 We're gonna catch you! 212 00:09:01,120 --> 00:09:02,796 No, no, no! 213 00:09:03,920 --> 00:09:05,126 No, no, no! 214 00:09:06,350 --> 00:09:08,036 How much time do we have? 215 00:09:08,060 --> 00:09:10,430 They're one minute out. 216 00:09:10,560 --> 00:09:12,206 Did green crest explain 217 00:09:12,230 --> 00:09:16,136 why the inmate carrier was being rerouted to 42? 218 00:09:16,160 --> 00:09:19,660 Just that they were on a call, there's some minor burns, 219 00:09:19,770 --> 00:09:21,746 and they wanted them to get checked before they drive 220 00:09:21,770 --> 00:09:23,546 all the way back to blue lakes. 221 00:09:23,570 --> 00:09:25,000 Okay. 222 00:09:33,750 --> 00:09:35,756 Captain wessels, blue lakes con camp. 223 00:09:35,780 --> 00:09:37,280 D.C. Leone. We spoke on the phone. 224 00:09:37,420 --> 00:09:38,866 Thanks for letting us use your station. 225 00:09:38,890 --> 00:09:40,236 My pleasure. 226 00:09:40,260 --> 00:09:41,936 Gentlemen, there's water right over here, 227 00:09:41,960 --> 00:09:43,736 and if you're injured, just line up there 228 00:09:43,760 --> 00:09:45,466 - so we can have a look at you. - Hey, what's up, man? 229 00:09:45,490 --> 00:09:46,866 - Water over here. - I need to check status 230 00:09:46,890 --> 00:09:48,206 on the holbrook fire on your monitors. 231 00:09:48,230 --> 00:09:49,800 Yes. It's right in there in my office. 232 00:09:49,930 --> 00:09:51,400 - All right, thanks. - Thanks. 233 00:09:52,130 --> 00:09:54,346 My goodness. 234 00:09:54,370 --> 00:09:56,440 Ames! Big Mike! 235 00:09:56,570 --> 00:09:58,810 I didn't hear you guys landed at another camp. 236 00:09:58,940 --> 00:10:00,356 Yeah, after we lost three rock, 237 00:10:00,380 --> 00:10:01,786 we went back to county for a bit. 238 00:10:01,810 --> 00:10:03,450 Been with this crew for a few weeks now. 239 00:10:03,580 --> 00:10:04,926 That's good news. 240 00:10:04,950 --> 00:10:06,886 No? You get fresh air, helping the community. 241 00:10:06,910 --> 00:10:09,096 It beats, you know, being behind bars, right? 242 00:10:09,120 --> 00:10:11,466 We've been on that holbrook fire since we joined. 243 00:10:11,490 --> 00:10:12,726 That's been a beast. 244 00:10:12,750 --> 00:10:14,490 Least in prison we got beds. 245 00:10:14,620 --> 00:10:15,936 Yeah, and good meds. 246 00:10:15,960 --> 00:10:17,906 Got a bad case of swamp foot needs tending. 247 00:10:17,930 --> 00:10:20,036 Well, take it easy on that foot. 248 00:10:20,060 --> 00:10:21,860 Hydrate, okay? 249 00:10:24,300 --> 00:10:26,206 Everything okay? 250 00:10:26,230 --> 00:10:29,446 That's not the warm reunion I was expecting, but... 251 00:10:29,470 --> 00:10:31,886 Bad news. Change of plans, buttercups. 252 00:10:31,910 --> 00:10:34,616 The wind is kicking at the holbrook fire. 253 00:10:34,640 --> 00:10:35,970 Straight back to it for us. 254 00:10:36,080 --> 00:10:38,226 Another day in paradise. 255 00:10:38,250 --> 00:10:41,096 I think these guys need a break. 256 00:10:41,120 --> 00:10:43,956 Look, I'm seeing dehydration, exhaustion, 257 00:10:43,980 --> 00:10:45,480 some really dangerous stuff. 258 00:10:45,590 --> 00:10:47,966 I don't make the orders. I take them. 259 00:10:47,990 --> 00:10:49,660 Cal fire says we got to go. 260 00:10:51,330 --> 00:10:52,860 Let's go! 261 00:10:54,300 --> 00:10:56,040 Can you, can you move your toes? 262 00:10:56,160 --> 00:10:58,360 I think so. 263 00:11:00,300 --> 00:11:01,700 Nothing feels broken. 264 00:11:03,440 --> 00:11:06,646 Are you done getting Gary down, too? 265 00:11:06,670 --> 00:11:08,370 Gary? 266 00:11:08,510 --> 00:11:09,686 Who's Gary? 267 00:11:09,710 --> 00:11:10,886 My husband. 268 00:11:10,910 --> 00:11:12,486 He went up before me to open the silo. 269 00:11:12,510 --> 00:11:14,310 Didn't you see him? 270 00:11:14,420 --> 00:11:16,326 All right, ma'am, let's get, let's get you down. 271 00:11:16,350 --> 00:11:18,526 Bode, take a look. 272 00:11:28,960 --> 00:11:31,176 Watch your step. There you go. There you go. 273 00:11:31,200 --> 00:11:32,400 No one there, cap. 274 00:11:32,530 --> 00:11:34,030 Okay, are you sure? 275 00:11:34,170 --> 00:11:36,376 - You sure he went up there? - He's up there. 276 00:11:36,400 --> 00:11:37,930 That's why I got caught on the ladder. 277 00:11:38,040 --> 00:11:40,716 I was hollering at him to get the hell down. 278 00:11:40,740 --> 00:11:43,716 - He must have... - Fallen in. 279 00:11:43,740 --> 00:11:46,226 - God. - Okay. 280 00:11:46,250 --> 00:11:48,226 James, come here. Leone. 281 00:11:48,250 --> 00:11:49,896 You guys get up there 282 00:11:49,920 --> 00:11:51,566 with the climbing gear and the ladder, all right? 283 00:11:51,590 --> 00:11:52,920 He doesn't have much time left. 284 00:11:53,050 --> 00:11:54,970 He may have already been swallowed up. Let's go. 285 00:11:57,430 --> 00:11:58,766 Eve? 286 00:11:58,790 --> 00:12:00,136 Blue lakes is pulling out 287 00:12:00,160 --> 00:12:02,076 if you want to say goodbye to your guys. 288 00:12:02,100 --> 00:12:04,646 I could've sworn we had some leftover antibiotics 289 00:12:04,670 --> 00:12:05,770 in here somewhere. 290 00:12:05,900 --> 00:12:07,916 - You're not feeling well? - No. 291 00:12:07,940 --> 00:12:09,746 Ames has a foot infection, 292 00:12:09,770 --> 00:12:12,046 and my guys are being worked into an early grave, 293 00:12:12,070 --> 00:12:14,816 and it's just killing me because I don't know how to help. 294 00:12:14,840 --> 00:12:18,556 And now, if three rock hadn't burned, I... 295 00:12:18,580 --> 00:12:20,026 Please, don't do that to yourself. 296 00:12:20,050 --> 00:12:21,826 I mean, I'd be lying if I said 297 00:12:21,850 --> 00:12:26,226 I wasn't filled with "what ifs" and "if onlys" myself today. 298 00:12:26,250 --> 00:12:28,350 Heard about the bode pill thing. 299 00:12:28,460 --> 00:12:31,666 And you don't have to worry because Manny's got him today. 300 00:12:31,690 --> 00:12:33,566 Yeah. Which I just have to accept 301 00:12:33,590 --> 00:12:36,290 and hope that neither of them get fired for it. 302 00:12:36,430 --> 00:12:38,076 Well, you know, look. 303 00:12:38,100 --> 00:12:40,416 I don't want bode leaving 42 either, 304 00:12:40,440 --> 00:12:43,046 but if there's one thing I do know about him, 305 00:12:43,070 --> 00:12:45,116 it's that bode's resilient. 306 00:12:45,140 --> 00:12:46,310 Yes. 307 00:12:46,440 --> 00:12:48,810 Just like the rest of your three rock crew. 308 00:12:50,310 --> 00:12:52,526 Yo, we need some help out here... now. 309 00:12:56,820 --> 00:12:57,896 Mike! Mike! 310 00:12:57,920 --> 00:12:59,420 - Can you hear me? - Thank you. 311 00:13:00,420 --> 00:13:02,066 Okay, he's unresponsive. 312 00:13:02,090 --> 00:13:03,396 Airway is clear. Shallow resps. 313 00:13:03,420 --> 00:13:04,820 - What happened? - He was just 314 00:13:04,930 --> 00:13:07,130 waiting to get on the carrier, and then bam. 315 00:13:08,300 --> 00:13:10,670 Hey! No "what ifs." 316 00:13:10,800 --> 00:13:12,640 We're gonna focus, right? 317 00:13:12,770 --> 00:13:14,970 Right. Gloves. 318 00:13:15,800 --> 00:13:17,170 Yeah. 319 00:13:20,792 --> 00:13:22,338 You in there?! Gary?! 320 00:13:22,409 --> 00:13:24,555 Help me! 321 00:13:24,650 --> 00:13:26,356 Hey! I'm drowning! 322 00:13:26,380 --> 00:13:28,826 It's got to be like quicksand in there for him. 323 00:13:32,790 --> 00:13:34,106 Rescue team one, ready to descend 324 00:13:34,130 --> 00:13:35,506 into the silo with the equipment. 325 00:13:35,530 --> 00:13:37,676 Silo I.C., rescue team one, copy. 326 00:13:38,300 --> 00:13:40,506 Hey, look, we don't know how long he's been in there. 327 00:13:40,530 --> 00:13:41,946 I mean, the pressure of the grain 328 00:13:41,970 --> 00:13:43,976 may be causing him to suffocate already. 329 00:13:44,000 --> 00:13:45,476 Yeah, well, do you have a suggestion? 330 00:13:45,500 --> 00:13:47,046 All right, we know that they're gonna be 331 00:13:47,070 --> 00:13:48,616 knocking the dust down with water, 332 00:13:48,640 --> 00:13:51,116 so saw into the side at the level of the evacuee. 333 00:13:51,140 --> 00:13:52,616 In and out, fast. 334 00:13:52,640 --> 00:13:54,626 Look, safety's my priority on this, Jake, all right? 335 00:13:54,650 --> 00:13:56,650 And the safest way to extract is through the top. 336 00:13:56,780 --> 00:13:58,296 - Okay. - And we'll... no, listen to me. 337 00:13:58,320 --> 00:14:00,126 We'll speed up the process by having them descend on 338 00:14:00,150 --> 00:14:02,026 a charged hose, but, you know, we try it your way, 339 00:14:02,050 --> 00:14:03,526 sparks from your saw could mix with 340 00:14:03,550 --> 00:14:05,136 the grain particles, gases in the air and... 341 00:14:05,160 --> 00:14:06,936 - Yeah, and cause a dust explosion. I know. - Exactly. 342 00:14:06,960 --> 00:14:08,636 My point is that... 343 00:14:08,660 --> 00:14:11,460 Look, maybe the speed is worth the risk. 344 00:14:11,600 --> 00:14:12,800 Both good points. 345 00:14:12,930 --> 00:14:15,446 But Perez has the mic today. 346 00:14:15,470 --> 00:14:16,840 Your call. 347 00:14:18,500 --> 00:14:20,500 Come on, Manny. 348 00:14:30,580 --> 00:14:33,020 Careful. Those Springs are old. 349 00:14:33,750 --> 00:14:36,066 I can handle myself, James. 350 00:14:36,090 --> 00:14:39,236 Just worry about your own side of things. 351 00:14:39,260 --> 00:14:41,760 It's gonna be a long day with that attitude. 352 00:14:42,490 --> 00:14:44,806 You can blame me till you're blue in the face. 353 00:14:44,830 --> 00:14:47,136 Tell yourself whatever you need to. 354 00:14:47,160 --> 00:14:49,700 But only you know the truth about those pills. 355 00:14:54,870 --> 00:14:56,416 All right, tension Springs are released, command. 356 00:14:56,440 --> 00:14:57,840 We got room now for the equipment. 357 00:14:57,980 --> 00:14:59,156 Good work, team one. 358 00:14:59,180 --> 00:15:00,210 Charging the line. 359 00:15:03,850 --> 00:15:05,296 Thank you. 360 00:15:05,320 --> 00:15:06,796 Hey, Gary, this dust is combustible, 361 00:15:06,820 --> 00:15:09,026 so we're gonna wet down the grain. 362 00:15:11,550 --> 00:15:14,420 - Try to stay still. - Won't be long now. 363 00:15:16,360 --> 00:15:17,976 Are you finally coming?! 364 00:15:18,000 --> 00:15:20,040 - Stay calm, all right? - We're gonna get you out. 365 00:15:21,600 --> 00:15:23,400 Just a little bit longer, Gary. 366 00:15:23,530 --> 00:15:25,876 I'm slipping deeper in! 367 00:15:25,900 --> 00:15:27,570 Help! 368 00:15:28,510 --> 00:15:30,586 - Hey, well, listen, sir. - You got to stay still. 369 00:15:30,610 --> 00:15:32,386 That grain's gonna act like quicksand, 370 00:15:32,410 --> 00:15:34,186 so the more that you struggle, the faster you're gonna sink. 371 00:15:34,210 --> 00:15:36,126 Don't worry about your wife. 372 00:15:36,150 --> 00:15:37,630 She had a scare, but she's all right. 373 00:15:37,720 --> 00:15:39,226 My wife's the reason 374 00:15:39,250 --> 00:15:42,950 I'm sinking in this damn silo in the first place! 375 00:15:44,220 --> 00:15:45,766 Command, this is rescue team one. 376 00:15:45,790 --> 00:15:46,966 Preparing to descend. 377 00:15:46,990 --> 00:15:48,930 Rescue team one, descend with care. 378 00:15:56,370 --> 00:15:57,746 Be safe. 379 00:16:16,450 --> 00:16:18,896 What the hell are those things? 380 00:16:18,920 --> 00:16:20,766 Can't you just pull me out? 381 00:16:20,790 --> 00:16:23,630 You got a ton of pressure on you right now, Gary. 382 00:16:24,460 --> 00:16:26,436 That's probably why you're struggling to breathe. 383 00:16:26,460 --> 00:16:28,006 You're like a... 384 00:16:28,030 --> 00:16:29,546 Like a, like a well-established tree, okay? 385 00:16:29,570 --> 00:16:31,176 If-if we try and just yank you out of here, 386 00:16:31,200 --> 00:16:32,670 it's gonna tear off your roots. 387 00:16:33,440 --> 00:16:36,110 For the love of god, sylvana. 388 00:16:36,240 --> 00:16:39,316 Look what you got me into. 389 00:16:41,240 --> 00:16:42,780 Saying she pushed you? 390 00:16:42,910 --> 00:16:44,456 No. 391 00:16:44,480 --> 00:16:47,626 She wouldn't stop nagging me about a silo renovation. 392 00:16:49,550 --> 00:16:52,596 Doesn't seem like a bad idea, considering the ladder snapped. 393 00:16:52,620 --> 00:16:53,850 It was a bad idea. 394 00:16:53,960 --> 00:16:55,366 Huge fight later. 395 00:16:55,390 --> 00:16:57,806 I insisted on doing the renovation myself. 396 00:16:57,830 --> 00:16:59,606 I come up here, she follows me, 397 00:16:59,630 --> 00:17:01,830 harangues me to pay a professional. 398 00:17:01,970 --> 00:17:05,276 Ladder snaps, and she screams like a wounded wildebeest. 399 00:17:05,300 --> 00:17:07,646 Makes me lose my damn footing. 400 00:17:09,340 --> 00:17:12,786 Next thing I know, I'm inhaling corn feed like a vacuum cleaner. 401 00:17:12,810 --> 00:17:15,086 All right, just try and hold still, all right? 402 00:17:15,110 --> 00:17:16,656 Hang on. We're gonna get you out of here. 403 00:17:16,680 --> 00:17:18,396 Yeah, and maybe don't blame your wife 404 00:17:18,420 --> 00:17:21,596 for being afraid the silo could hurt you. 405 00:17:21,620 --> 00:17:23,426 I don't know. I think, you know, 406 00:17:23,450 --> 00:17:27,620 sometimes you just got to let a person handle his own business. 407 00:17:30,290 --> 00:17:32,030 You two a thing or something? 408 00:17:34,530 --> 00:17:36,370 Right now, Gary, just a couple firefighters 409 00:17:36,500 --> 00:17:37,840 getting you out of here. 410 00:17:57,520 --> 00:17:59,696 Manny, look, this is taking too long. 411 00:17:59,720 --> 00:18:01,166 Well, I stand by my call. 412 00:18:01,190 --> 00:18:02,536 And frankly, as your captain, 413 00:18:02,560 --> 00:18:03,906 I don't really owe you an explanation. 414 00:18:03,930 --> 00:18:05,376 I get it. You're I.C. 415 00:18:05,400 --> 00:18:06,976 But let me ask: 416 00:18:07,000 --> 00:18:09,900 Do you think bode will learn anything if we let things slide? 417 00:18:10,870 --> 00:18:12,946 Is that what I did? 418 00:18:12,970 --> 00:18:15,216 - I let it slide? - He had pills. 419 00:18:15,240 --> 00:18:16,886 He's an addict. 420 00:18:16,910 --> 00:18:18,316 Why is he on this call? 421 00:18:18,340 --> 00:18:21,240 Two plus two. It's that simple for you? 422 00:18:22,710 --> 00:18:25,126 All right, well, let me ask you something, man. 423 00:18:25,150 --> 00:18:27,250 What do you know about being an addict? 424 00:18:27,380 --> 00:18:29,550 Or dealing with someone in recovery? 425 00:18:33,220 --> 00:18:34,920 That's what I thought. 426 00:18:35,030 --> 00:18:36,600 And I say this with love, all right? 427 00:18:36,730 --> 00:18:39,330 But you're letting your ambition cloud your judgment on this one. 428 00:18:41,200 --> 00:18:43,440 And you want to talk about safety? 429 00:18:44,700 --> 00:18:46,546 I'm trying to keep bode alive. 430 00:18:46,570 --> 00:18:48,770 That, besides saving these farmers' lives, 431 00:18:48,910 --> 00:18:50,546 is my priority as I.C. 432 00:18:50,570 --> 00:18:52,310 You copy? 433 00:18:57,050 --> 00:18:58,726 All right, big Mike. 434 00:18:58,750 --> 00:19:00,750 Looks like your vitals are stable. 435 00:19:01,351 --> 00:19:03,397 Definitely feeling better. 436 00:19:03,750 --> 00:19:05,696 So that means we can head back out. 437 00:19:05,720 --> 00:19:07,590 Hey, can we, have a word for a sec? 438 00:19:07,720 --> 00:19:09,960 We'll be right back, man. 439 00:19:13,860 --> 00:19:15,300 Hey, so I grew up on a ranch, 440 00:19:15,430 --> 00:19:17,946 and my horses got better treatment than these guys. 441 00:19:17,970 --> 00:19:20,046 The malnutrition, the dehydration, the exhaustion... 442 00:19:20,070 --> 00:19:21,376 Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey. 443 00:19:21,400 --> 00:19:22,600 Let's not get carried away. 444 00:19:22,740 --> 00:19:25,356 Okay? We're doing the best we can. 445 00:19:26,540 --> 00:19:27,926 Look, I'm trying to help these guys. 446 00:19:27,950 --> 00:19:29,756 The more they work, the more money they bank, 447 00:19:29,780 --> 00:19:32,026 the more days get knocked off their sentence. 448 00:19:32,050 --> 00:19:34,456 Okay. I hear you. 449 00:19:34,480 --> 00:19:36,680 And, look, I used to be an inmate captain, too. 450 00:19:36,790 --> 00:19:38,550 But sometimes it's not about what they want, 451 00:19:38,590 --> 00:19:40,830 it's about what they need. 452 00:19:41,790 --> 00:19:44,206 Call your supervisor, 453 00:19:44,230 --> 00:19:46,830 and take these guys off the board for 72 hours. 454 00:19:46,960 --> 00:19:50,206 And when my boss says the fire's threatening neighborhoods? 455 00:19:50,230 --> 00:19:53,316 You tell him what my daddy used to tell me. 456 00:19:53,340 --> 00:19:55,716 You work a horse too hard, what do you get? 457 00:19:56,770 --> 00:19:58,140 A dead horse. 458 00:19:58,280 --> 00:19:59,850 Yes, sir. 459 00:20:00,680 --> 00:20:02,656 I grew up on a ranch, too. 460 00:20:05,150 --> 00:20:07,720 I'll make the call. 461 00:20:09,650 --> 00:20:11,266 Appreciate you, cap. 462 00:20:11,290 --> 00:20:12,896 Come on, Gary. Stay with us. 463 00:20:12,920 --> 00:20:16,136 Hard... to breathe. 464 00:20:16,160 --> 00:20:17,636 Your lungs have been compressed for a long time, 465 00:20:17,660 --> 00:20:19,336 but we're gonna get you out of here. 466 00:20:19,360 --> 00:20:21,836 Pulse ox has dropped. 467 00:20:21,860 --> 00:20:23,360 Eighty-nine. 468 00:20:24,330 --> 00:20:25,776 Command, rescue one. 469 00:20:25,800 --> 00:20:27,040 Patient is now critical. 470 00:20:27,170 --> 00:20:28,446 What's the eta on egress? 471 00:20:28,470 --> 00:20:30,186 Copy. How much time we looking at? 472 00:20:30,210 --> 00:20:32,656 Eight, ten minutes tops. 473 00:20:32,680 --> 00:20:35,086 And then he's severely hypoxic. 474 00:20:35,110 --> 00:20:36,626 That's not enough time to lift him out. 475 00:20:36,650 --> 00:20:38,356 What's that mean, "hypoxic"? 476 00:20:38,380 --> 00:20:39,826 Ma'am, we're working on getting him out. 477 00:20:39,850 --> 00:20:41,620 Take her to the back. 478 00:20:42,350 --> 00:20:43,696 Manny, what if we go with my plan? 479 00:20:43,720 --> 00:20:45,736 Saw into the side but below grain level. 480 00:20:45,760 --> 00:20:47,436 Let the grain spill out, get him out fast. 481 00:20:47,460 --> 00:20:49,506 Still a huge risk for dust explosion, Jake. 482 00:20:49,530 --> 00:20:51,006 Then you back me up. 483 00:20:51,030 --> 00:20:53,400 Listen, this isn't about being battalion chief anymore. 484 00:20:53,530 --> 00:20:56,700 I heard you, but this is the best plan. 485 00:20:57,500 --> 00:20:59,770 It's a big call, Perez. What's it gonna be? 486 00:21:01,470 --> 00:21:03,216 We can do this. 487 00:21:03,240 --> 00:21:05,010 Come on, Manny. 488 00:21:07,140 --> 00:21:09,440 We need a decision... fast. 489 00:21:09,550 --> 00:21:11,220 It's now or never. 490 00:21:20,890 --> 00:21:22,890 Manny, we can do this. 491 00:21:23,000 --> 00:21:25,740 What's it gonna be, Manny? 492 00:21:29,170 --> 00:21:31,110 Rescue one, tether yourself to the victim. 493 00:21:31,240 --> 00:21:32,940 Prepare to plunge with the grain line. 494 00:21:33,070 --> 00:21:35,616 - Copy, cap. - We got to get some water on that! 495 00:21:35,640 --> 00:21:37,986 All right, Gary, we're getting you out. Come on. 496 00:21:39,110 --> 00:21:41,086 Stay with us. 497 00:21:41,110 --> 00:21:43,280 You're doing great. You're doing great. 498 00:21:43,420 --> 00:21:45,160 Yeah, Gary, come on. 499 00:21:49,860 --> 00:21:51,460 Stick with us. 500 00:21:57,760 --> 00:21:59,376 Jake! 501 00:21:59,400 --> 00:22:01,100 Wait for the hose! 502 00:22:10,140 --> 00:22:11,616 The hell was that sound? 503 00:22:11,640 --> 00:22:12,940 Dust explosion. 504 00:22:13,880 --> 00:22:15,120 Manny. Jake. Hey. 505 00:22:15,250 --> 00:22:17,790 Jake! Jake! 506 00:22:22,260 --> 00:22:24,196 Jake. 507 00:22:24,220 --> 00:22:26,050 - I'm good. - There you go. 508 00:22:26,160 --> 00:22:28,306 - Hey, man, are you sure? - Manny, I'm good. I'm good. 509 00:22:28,330 --> 00:22:30,506 - Man, Jake. - I'm... I'm good. 510 00:22:30,530 --> 00:22:31,606 Command, rescue one. 511 00:22:31,630 --> 00:22:32,906 Gary's turning blue. 512 00:22:32,930 --> 00:22:35,246 We need a real egress asap. 513 00:22:35,270 --> 00:22:37,416 This is just gonna keep happening. 514 00:22:37,440 --> 00:22:38,440 There's not enough time. 515 00:22:38,470 --> 00:22:40,486 What if there were two of you? 516 00:22:40,510 --> 00:22:41,986 What, you're gonna cut as I.C.? 517 00:22:42,010 --> 00:22:45,010 No, you can't do that, especially with this risk. 518 00:22:46,980 --> 00:22:49,220 Thought you'd never ask. 519 00:23:03,300 --> 00:23:04,700 Hang in there, Gary. Come on. 520 00:23:04,830 --> 00:23:06,900 What was your name again? 521 00:23:07,800 --> 00:23:08,946 Bode. 522 00:23:08,970 --> 00:23:10,440 We're about to get you out. 523 00:23:18,910 --> 00:23:20,556 Rescue one. 524 00:23:20,580 --> 00:23:23,396 We got two saws on the cut now. It should be soon. 525 00:23:23,420 --> 00:23:25,396 Hang in there. 526 00:23:25,420 --> 00:23:33,420 Tell her... My wife sylvie... That it wasn't her fault. 527 00:23:33,560 --> 00:23:35,476 It... it was mine. 528 00:23:35,500 --> 00:23:36,940 Gary, you're gonna tell her yourself 529 00:23:37,060 --> 00:23:39,760 when you get out of here, okay? 530 00:23:39,900 --> 00:23:41,770 She'd love to hear it. 531 00:23:41,900 --> 00:23:43,240 Believe me. 532 00:23:49,580 --> 00:23:52,580 D.o.c. Denied our request for 72. 533 00:23:53,750 --> 00:23:56,250 They need to understand they can't work people to the bone. 534 00:23:56,380 --> 00:23:57,796 My hands are tied. 535 00:23:57,820 --> 00:24:01,760 Short of an act of god, we got to go back out. 536 00:24:03,560 --> 00:24:04,590 All right. 537 00:24:04,720 --> 00:24:06,050 Wait. 538 00:24:08,790 --> 00:24:10,130 I got an idea. 539 00:24:12,270 --> 00:24:14,376 All right, patient's at 83. 540 00:24:14,400 --> 00:24:15,916 We cannot do cpr in a cereal box. 541 00:24:15,940 --> 00:24:18,280 We got to get out of here now. 542 00:24:19,100 --> 00:24:20,546 Command, rescue one. 543 00:24:20,570 --> 00:24:23,140 - Patient is fading fast. - Rescue one, 544 00:24:23,280 --> 00:24:24,456 we're almost there. 545 00:24:24,480 --> 00:24:26,356 Brace yourself for sudden egress. 546 00:24:26,380 --> 00:24:28,426 - Copy, command. - We don't have much more time. 547 00:24:28,450 --> 00:24:29,696 On three! 548 00:24:29,720 --> 00:24:32,090 One, two, three! 549 00:24:45,800 --> 00:24:47,306 Where is my husband? 550 00:24:47,330 --> 00:24:48,306 Please step back. 551 00:24:48,330 --> 00:24:50,670 He's... he's in there. 552 00:24:55,280 --> 00:24:56,280 Bode. 553 00:25:06,286 --> 00:25:08,292 James! James, you okay?! 554 00:25:09,464 --> 00:25:12,770 Lung full of popcorn, but... Yeah. 555 00:25:18,130 --> 00:25:19,846 Over here! 556 00:25:19,870 --> 00:25:22,746 Gary. Gary. Gary. 557 00:25:22,770 --> 00:25:23,846 Ma'am. 558 00:25:30,040 --> 00:25:33,986 I should've gotten those repairs, sylvie. 559 00:25:34,010 --> 00:25:35,210 I'm sorry. 560 00:25:35,350 --> 00:25:38,456 Yes. You should have. 561 00:25:40,050 --> 00:25:41,920 But I love you. 562 00:25:46,690 --> 00:25:50,060 Last year's harvest, gone. 563 00:25:50,900 --> 00:25:52,876 No, it's not. 564 00:25:52,900 --> 00:25:54,406 We'll take care of it. 565 00:25:55,640 --> 00:25:58,410 But how? It's all out of the silo. 566 00:26:00,470 --> 00:26:02,710 We'll find a way. We always do. 567 00:26:53,890 --> 00:26:57,506 You look like a mom who just got all of her kids to bed. 568 00:26:59,500 --> 00:27:04,016 Vince and I used to celebrate that with a risqué cable movie 569 00:27:04,040 --> 00:27:05,946 and two glasses of wine. 570 00:27:05,970 --> 00:27:07,346 Okay. 571 00:27:07,370 --> 00:27:12,086 That's a little tmi, but... That was a good call today, 572 00:27:12,110 --> 00:27:15,186 telling the d.O.C. That the carrier was busted. 573 00:27:15,210 --> 00:27:18,610 Well, luckily, their captain went along with the story. 574 00:27:18,750 --> 00:27:20,926 - So... - And if he hadn't? 575 00:27:20,950 --> 00:27:22,950 Taken a fire axe to the tires. 576 00:27:27,430 --> 00:27:28,706 You care. 577 00:27:30,160 --> 00:27:31,830 Yeah. 578 00:27:34,500 --> 00:27:37,416 But still, I let my guys get sent elsewhere. 579 00:27:37,440 --> 00:27:39,680 I took my eye off the ball. 580 00:27:39,810 --> 00:27:42,286 I-I should've done more. 581 00:27:42,310 --> 00:27:43,456 But you know what? 582 00:27:43,480 --> 00:27:45,726 Now... I'm gonna find a way 583 00:27:45,750 --> 00:27:47,850 to get the state to reopen three rock. 584 00:27:49,310 --> 00:27:52,150 I will not hear a no. 585 00:28:02,860 --> 00:28:04,660 Good work out there today. 586 00:28:06,370 --> 00:28:08,740 You shouldn't have vouched for me. 587 00:28:12,340 --> 00:28:14,540 I lied to you. 588 00:28:18,540 --> 00:28:20,110 There it is. 589 00:28:21,210 --> 00:28:22,710 Now. 590 00:28:23,820 --> 00:28:25,390 The truth. 591 00:28:31,160 --> 00:28:34,006 I was holding on to those pills as an escape hatch. 592 00:28:34,030 --> 00:28:36,376 Something to numb out if things got really bad. 593 00:28:36,400 --> 00:28:38,776 I took one a couple weeks back. 594 00:28:38,800 --> 00:28:42,070 Yeah, but your test came back clean. 595 00:28:43,340 --> 00:28:45,040 'Cause I spit it out. 596 00:28:46,710 --> 00:28:48,646 I was this close. 597 00:28:51,210 --> 00:28:52,980 Now we're finally talking. 598 00:28:53,810 --> 00:28:55,140 That's good. Come here. 599 00:28:55,250 --> 00:28:56,890 That's progress. 600 00:28:58,280 --> 00:28:59,580 Listen to me. 601 00:29:01,050 --> 00:29:05,196 I want you to take these and flush them. 602 00:29:05,220 --> 00:29:06,590 For real. 603 00:29:14,400 --> 00:29:15,816 Aren't you gonna watch? 604 00:29:15,840 --> 00:29:16,840 Nah. 605 00:29:16,900 --> 00:29:19,400 You coming clean with me right now 606 00:29:19,540 --> 00:29:20,740 shows me I don't have to. 607 00:29:20,870 --> 00:29:23,810 Go on. I'll take care of Richards. 608 00:29:39,420 --> 00:29:41,766 You were right about Leone. 609 00:29:41,790 --> 00:29:44,090 There's a lot of different ways to look at it. 610 00:29:44,230 --> 00:29:46,276 Yeah? 611 00:29:46,300 --> 00:29:48,270 What's your way? 612 00:29:49,300 --> 00:29:51,476 Well, he didn't have a good reason to keep the pills. 613 00:29:51,500 --> 00:29:53,140 But he copped to it. 614 00:29:53,270 --> 00:29:55,286 I know him. 615 00:29:55,310 --> 00:29:57,480 He's fighting his way through it now. 616 00:29:59,240 --> 00:30:01,086 You're recommending a pass? 617 00:30:01,110 --> 00:30:03,026 I am. 618 00:30:03,050 --> 00:30:04,990 And I know what it sounds like. 619 00:30:05,120 --> 00:30:07,960 Same ol' same ol' at 42, right? 620 00:30:09,120 --> 00:30:10,596 But you stand by it. 621 00:30:10,620 --> 00:30:12,320 I do. 622 00:30:17,700 --> 00:30:20,000 Maybe I didn't see things right. 623 00:30:21,430 --> 00:30:24,046 Maybe, bode isn't the problem. 624 00:30:24,070 --> 00:30:28,310 Maybe my focus on the 10s and 18s clouded the truth. 625 00:30:29,880 --> 00:30:31,456 Which is what? 626 00:30:33,150 --> 00:30:35,890 42 needs family healing. 627 00:30:36,980 --> 00:30:39,666 Well, I'm not gonna fight you on that. 628 00:30:39,690 --> 00:30:42,530 Let me tell you what I saw out there today. 629 00:30:42,660 --> 00:30:45,706 A lot of emotional intelligence from you. 630 00:30:45,730 --> 00:30:48,006 Especially about a probie who lost his dad 631 00:30:48,030 --> 00:30:51,570 and is under more pressure than anyone can imagine. 632 00:30:53,170 --> 00:30:55,916 Now, that said, the way he butts heads with authority, 633 00:30:55,940 --> 00:30:57,576 that's gonna continue to be a problem. 634 00:30:57,600 --> 00:30:59,276 - I don't disagree. - You managed a captain 635 00:30:59,300 --> 00:31:01,616 who was upset about not being I.C. 636 00:31:01,640 --> 00:31:04,156 You were respectful but honest. 637 00:31:04,180 --> 00:31:06,326 Firm. 638 00:31:06,350 --> 00:31:08,420 And you see all the angles. 639 00:31:11,343 --> 00:31:14,060 You're exactly what 42 needs. 640 00:31:14,541 --> 00:31:17,581 I'm naming you the new battalion chief. 641 00:31:23,630 --> 00:31:25,230 - Hey, hey. - What's up, Manny? 642 00:31:25,370 --> 00:31:27,616 Wanted you to hear this from me first. 643 00:31:27,640 --> 00:31:30,410 - What's up? - Richards is leaving. 644 00:31:31,410 --> 00:31:32,716 Well, great. 645 00:31:32,740 --> 00:31:35,286 I was afraid, after that bode business, 646 00:31:35,310 --> 00:31:37,556 he would camp here forever. 647 00:31:37,580 --> 00:31:39,356 There's more. 648 00:31:39,380 --> 00:31:42,550 He just named 42's permanent battalion chief. 649 00:31:45,720 --> 00:31:47,590 It's me, Jake. 650 00:31:49,990 --> 00:31:52,760 There's-there's still a lot of steps 651 00:31:52,900 --> 00:31:54,376 we got to go through. 652 00:31:54,400 --> 00:31:55,936 But... 653 00:31:55,960 --> 00:31:59,430 Richards is gonna make sure it gets over the line. 654 00:32:02,910 --> 00:32:05,110 Do you even want the job? 655 00:32:06,170 --> 00:32:08,316 - Do I want it? - Yeah. 656 00:32:08,340 --> 00:32:09,570 No. 657 00:32:09,680 --> 00:32:11,886 But I feel responsible to answer the call, 658 00:32:11,910 --> 00:32:14,280 to keep it in our 42 family. 659 00:32:15,080 --> 00:32:17,320 Look, Jake, you... 660 00:32:20,790 --> 00:32:21,930 Jake, you're gonna make 661 00:32:22,060 --> 00:32:24,766 an excellent battalion chief one day. 662 00:32:24,790 --> 00:32:26,590 Just not today. 663 00:32:31,300 --> 00:32:34,916 Yeah. Yeah, well, you know, I guess we'll never know. 664 00:32:40,940 --> 00:32:43,210 Well, here's what I do know. 665 00:32:45,850 --> 00:32:48,020 I need you, cap. 666 00:32:49,080 --> 00:32:50,780 And I don't know if Vince ever told you, 667 00:32:50,890 --> 00:32:54,160 but 42 does not run well without Jake Crawford. 668 00:32:55,560 --> 00:32:57,500 'Cause we're family. 669 00:32:57,630 --> 00:32:59,136 And you're part of that. 670 00:32:59,160 --> 00:33:00,830 And he knew that. 671 00:33:00,960 --> 00:33:02,276 I don't know, maybe he just had 672 00:33:02,300 --> 00:33:03,876 a hard time saying it, but I don't. 673 00:33:03,900 --> 00:33:08,040 Please don't make my appointment your reason to leave. 674 00:33:24,990 --> 00:33:26,560 I'm sorry. 675 00:33:28,420 --> 00:33:29,890 Good. 676 00:33:30,790 --> 00:33:32,990 'Cause you wrinkled this one. 677 00:33:35,230 --> 00:33:37,700 I meant about what I said this morning. 678 00:33:39,470 --> 00:33:41,110 You're not a narc. 679 00:33:41,900 --> 00:33:44,346 I was being stubborn. 680 00:33:44,370 --> 00:33:46,710 But I can see it now, you know? 681 00:33:47,980 --> 00:33:50,026 You were just trying to help me. 682 00:33:50,050 --> 00:33:52,190 Manny, too. 683 00:33:56,120 --> 00:33:58,190 Holding those pills... 684 00:33:59,790 --> 00:34:01,890 I can see why you wanted to take them. 685 00:34:02,020 --> 00:34:03,920 I wanted to take them. 686 00:34:05,190 --> 00:34:08,130 They were burning a hole through my hand, too. 687 00:34:13,040 --> 00:34:16,946 Bode, I feel like, when we were apart, 688 00:34:16,970 --> 00:34:18,546 I got good again. 689 00:34:18,570 --> 00:34:22,710 And being back here, where Finn was and... 690 00:34:22,850 --> 00:34:24,856 Everything that's gone on, 691 00:34:24,880 --> 00:34:28,080 I can feel that progress starting to slip away. 692 00:34:32,490 --> 00:34:35,396 We can get through this together. 693 00:34:35,420 --> 00:34:37,420 I'm ready now. 694 00:34:44,170 --> 00:34:46,070 We can get through it. 695 00:34:49,570 --> 00:34:51,516 But I don't know about together. 696 00:34:51,540 --> 00:34:54,740 We just got back to being us. 697 00:34:58,580 --> 00:35:00,620 "Us" is not the problem. 698 00:35:01,550 --> 00:35:03,790 Nothing was ever broken there. 699 00:35:04,750 --> 00:35:06,726 It's just that... 700 00:35:06,750 --> 00:35:09,450 Staying clean feels so fragile right now. 701 00:35:10,360 --> 00:35:13,600 And I'm just scared that being fragile together would sink us. 702 00:35:15,030 --> 00:35:18,300 So I think we got to get through this apart. 703 00:35:29,610 --> 00:35:30,886 I know. 704 00:35:32,480 --> 00:35:34,150 I'm sad, too. 705 00:35:35,650 --> 00:35:37,296 But it's like I said. 706 00:35:37,320 --> 00:35:39,490 "No funerals." 707 00:35:43,630 --> 00:35:45,966 Are you gonna go back to Lynette's? 708 00:35:45,990 --> 00:35:47,330 No. 709 00:35:48,160 --> 00:35:51,806 I'm still determined to finish my probie punch list before you. 710 00:35:53,100 --> 00:35:55,870 Richards says that 58 needs bodies. 711 00:35:56,940 --> 00:35:59,810 42's star probie didn't sound too bad to them. 712 00:35:59,940 --> 00:36:01,186 Star probie? 713 00:36:01,210 --> 00:36:02,616 Really, really? 714 00:36:02,640 --> 00:36:04,326 - Ask him. - Okay. 715 00:36:04,350 --> 00:36:05,820 All right. 716 00:36:16,620 --> 00:36:19,220 You get yourself right, 24k. 717 00:36:23,370 --> 00:36:25,540 Win me back. 718 00:36:26,940 --> 00:36:29,176 We love a romantic comeback. 719 00:36:49,490 --> 00:36:52,606 Don't tell me you're packing up and leaving now. 720 00:36:52,630 --> 00:36:55,376 - You heard? - Yeah. 721 00:36:55,400 --> 00:36:58,306 And I'm torn because I'm happy for Manny, 722 00:36:58,330 --> 00:37:00,030 but I'm disappointed for you. 723 00:37:00,140 --> 00:37:02,816 Yeah, I'm disappointed, too. 724 00:37:02,840 --> 00:37:04,710 In myself. 725 00:37:05,370 --> 00:37:08,410 What... I mean, don't beat yourself up, man. 726 00:37:08,540 --> 00:37:11,456 - You worked your ass off. - No, not that. 727 00:37:11,480 --> 00:37:14,956 Eve, trying to get this job has changed me. 728 00:37:14,980 --> 00:37:18,380 I mean, this morning, I was ready to ship bode off. 729 00:37:19,190 --> 00:37:20,636 What kind of friend does that? 730 00:37:20,660 --> 00:37:24,430 Jake, we have been through a lot. 731 00:37:26,360 --> 00:37:28,336 You still have that Vince letter? 732 00:37:28,360 --> 00:37:30,160 Yeah. You want to tell Sharon about it? 733 00:37:30,270 --> 00:37:32,446 No. No, the opposite. 734 00:37:32,470 --> 00:37:34,770 I want to protect her. 735 00:37:48,780 --> 00:37:50,496 Look at you. 736 00:37:50,520 --> 00:37:53,120 Ignoring the "closed" sign. 737 00:37:53,260 --> 00:37:55,636 Here I thought you were a rule follower. 738 00:37:55,660 --> 00:37:58,960 Thought we chiefs might share a brew on my way out of town. 739 00:37:59,730 --> 00:38:02,800 You know what they say about rules. 740 00:38:03,870 --> 00:38:06,110 Heard about Manny as b.C. 741 00:38:06,230 --> 00:38:08,300 Great choice. 742 00:38:08,440 --> 00:38:11,286 Got to say, I was a little surprised. 743 00:38:11,310 --> 00:38:14,980 I was convinced you were gonna dig your claws in here for good. 744 00:38:15,110 --> 00:38:17,086 What, these puppy paws? 745 00:38:20,950 --> 00:38:24,066 I got stung by a yellow jacket today at that chezem farm. 746 00:38:25,450 --> 00:38:26,996 You think it's funny? 747 00:38:27,020 --> 00:38:30,290 Edgewater bit you on your way out of town? 748 00:38:30,430 --> 00:38:33,276 Even Vince would find that funny. 749 00:38:36,800 --> 00:38:38,476 That a battle scar? 750 00:38:38,500 --> 00:38:40,300 Yeah. 751 00:38:41,400 --> 00:38:44,516 Structure fire in clear lake oaks. 752 00:38:44,540 --> 00:38:46,240 Seven years ago. 753 00:38:47,910 --> 00:38:50,886 You know, one of those quiet morning calls, 754 00:38:50,910 --> 00:38:51,980 supposed to be simple. 755 00:38:52,110 --> 00:38:54,180 That does not seem simple. 756 00:38:54,320 --> 00:38:56,190 I'm sorry. 757 00:38:57,950 --> 00:39:00,320 My mentor... 758 00:39:01,660 --> 00:39:04,836 She stepped on a spongy roof. 759 00:39:04,860 --> 00:39:08,336 Realized it too late, sunk like a stone. 760 00:39:09,500 --> 00:39:11,800 By the time we found her... 761 00:39:15,370 --> 00:39:17,340 About the mentor. 762 00:39:18,370 --> 00:39:22,210 Let's just say you and I have something in common. 763 00:39:27,150 --> 00:39:29,496 Your mentor was your wife? 764 00:39:29,520 --> 00:39:31,790 Who died in the line of duty? 765 00:39:33,160 --> 00:39:34,696 Why didn't you tell me? 766 00:39:35,690 --> 00:39:37,860 Wasn't exactly a warm room. 767 00:39:39,260 --> 00:39:40,390 Hey, come on. 768 00:39:40,530 --> 00:39:42,930 You-you have to tell me the truth, then. 769 00:39:45,900 --> 00:39:50,386 Does this get... Easier? 770 00:39:50,410 --> 00:39:51,940 Yeah. 771 00:39:53,810 --> 00:39:55,750 Kinda. 772 00:39:56,810 --> 00:40:00,756 But, I mean, I-I feel guilty admitting it sometimes. 773 00:40:00,780 --> 00:40:03,920 It-it does. Takes time, though. 774 00:40:06,220 --> 00:40:08,296 But y-you're in it right now. 775 00:40:08,320 --> 00:40:09,890 I'm sorry to say. 776 00:40:12,330 --> 00:40:14,400 And I'm also sorry to say... 777 00:40:15,630 --> 00:40:19,006 the real reason I'm here is to tell you something else. 778 00:40:21,100 --> 00:40:24,100 The atf's investigation into the zabel Ridge fire 779 00:40:24,240 --> 00:40:27,286 is shaping up to show that someone... 780 00:40:27,310 --> 00:40:28,956 Might have started it. 781 00:40:28,980 --> 00:40:32,486 The fire that nearly decimated this town was set by a person? 782 00:40:32,510 --> 00:40:33,610 Looks like it. 783 00:40:33,750 --> 00:40:35,326 And I'm sure your son, 784 00:40:35,350 --> 00:40:39,666 with his passion and sense of justice, 785 00:40:39,690 --> 00:40:40,936 he's gonna have feelings. 786 00:40:40,960 --> 00:40:44,266 I would watch out how he gets the news. 787 00:41:17,960 --> 00:41:21,476 Hey, bode, you got a sec? 788 00:41:21,500 --> 00:41:24,276 I flushed the pills. You can ask Manny if you want. 789 00:41:24,300 --> 00:41:27,476 No, that's your business, and I'll stay out of it. 790 00:41:27,500 --> 00:41:31,840 Unless you need support, then I can be all up in it. 791 00:41:31,970 --> 00:41:34,470 - I'm good. - Bode, don't. 792 00:41:34,580 --> 00:41:37,386 We've all been going through it since Vince passed. 793 00:41:37,410 --> 00:41:38,786 And now you want to push away Jake? 794 00:41:38,810 --> 00:41:40,726 I'm not gonna let you guys get 795 00:41:40,750 --> 00:41:42,256 as bad as you did when we lost Riley. 796 00:41:42,280 --> 00:41:45,320 I-I don't want to get back to that place again. 797 00:41:46,490 --> 00:41:49,190 That place wasn't a good time. 798 00:41:53,300 --> 00:41:56,336 With Audrey leaving to go to 58, 799 00:41:56,360 --> 00:41:58,960 I'm gonna need someone to hang out with. 800 00:41:59,070 --> 00:42:00,340 So Audrey's leaving? 801 00:42:01,370 --> 00:42:03,446 Well, look, man, whatever you need. 802 00:42:03,470 --> 00:42:08,340 I mean, a night out, bowling... Yeah, we're family. 803 00:42:08,480 --> 00:42:09,586 Right, y'all? 804 00:42:09,610 --> 00:42:10,840 Yeah. 805 00:42:10,865 --> 00:42:12,871 Which is why we wanted to show you something. 806 00:42:13,010 --> 00:42:16,480 Something I think should stay in the family. 807 00:42:17,220 --> 00:42:19,596 It was in your dad's guitar case. 808 00:42:19,620 --> 00:42:22,196 I wasn't sure what to do with it. 809 00:42:22,220 --> 00:42:24,320 Keeping it from you felt like the wrong move. 810 00:42:24,430 --> 00:42:25,966 Look, this person, "r..." 811 00:42:25,990 --> 00:42:27,936 Which could be Renée. 812 00:42:27,960 --> 00:42:31,306 Whoever it is, they were something to Vince, 813 00:42:31,330 --> 00:42:35,230 and if her threats have any bite to their bark, bode... 814 00:42:36,200 --> 00:42:38,500 she's coming after your mom. 815 00:42:46,009 --> 00:42:48,727 subsync johnhallgeir 57873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.