Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:01,840
Previously on fire country...
2
00:00:01,980 --> 00:00:04,916
Maybe there's someone here
who can take over as chief.
3
00:00:04,940 --> 00:00:06,656
Maybe that person is
standing in front of me right now.
4
00:00:06,680 --> 00:00:08,156
Sir, I would be honored.
5
00:00:08,180 --> 00:00:10,826
I haven't slept alone in
this house in 33 years.
6
00:00:10,850 --> 00:00:13,020
Well, what if bode came
and stayed for a while?
7
00:00:13,150 --> 00:00:15,296
- I don't want to put it on him.
- I'll do it. Seriously.
8
00:00:15,320 --> 00:00:18,220
We can't have the D.C.
running on empty, right?
9
00:00:19,660 --> 00:00:22,700
"I have Sharon's number. I will use it."
10
00:00:23,630 --> 00:00:24,700
Renée?
11
00:00:24,830 --> 00:00:26,406
What the hell is this?
12
00:00:26,430 --> 00:00:27,746
I just had a feeling that
something was wrong,
13
00:00:27,770 --> 00:00:29,146
so I dug through his stuff.
14
00:00:29,170 --> 00:00:30,890
Are you saying that
these pills are bode's?
15
00:00:37,010 --> 00:00:38,756
It's just you and me, bode.
16
00:00:38,780 --> 00:00:40,380
No shame.
17
00:00:41,380 --> 00:00:44,096
Recovery has a lot of
twists and turns, man.
18
00:00:44,120 --> 00:00:45,596
Believe me, I know because
19
00:00:45,620 --> 00:00:47,366
I've walked myself inches
from the Blackjack table
20
00:00:47,390 --> 00:00:50,360
only to turn right back
around and hit a meeting.
21
00:00:50,490 --> 00:00:52,206
So I get flirting with your poison.
22
00:00:52,230 --> 00:00:55,570
But I can't help you
unless you tell me the truth.
23
00:00:57,200 --> 00:00:59,770
Why do you have these pills?
24
00:01:00,630 --> 00:01:02,060
Someone gave them to me.
25
00:01:02,200 --> 00:01:04,046
And why'd you keep them?
26
00:01:04,070 --> 00:01:06,240
I forgot that I had them.
27
00:01:07,070 --> 00:01:09,240
You lied to Audrey, bode.
28
00:01:10,580 --> 00:01:12,356
Audrey did this?
29
00:01:12,380 --> 00:01:14,356
She's worried about
you, man, and so am I.
30
00:01:14,380 --> 00:01:16,326
Which is why I need
you to tell me the truth.
31
00:01:16,350 --> 00:01:18,126
Why do you have these pills?
32
00:01:18,150 --> 00:01:20,920
The truth is I haven't taken them.
33
00:01:22,890 --> 00:01:25,090
And I wasn't going to.
34
00:01:27,260 --> 00:01:28,736
Manny, where you going?
35
00:01:28,760 --> 00:01:30,806
There's a rapid drug test in your locker.
36
00:01:30,830 --> 00:01:32,376
Not a problem.
37
00:01:33,570 --> 00:01:34,946
I'm clean.
38
00:01:34,970 --> 00:01:36,416
I hope so.
39
00:01:36,440 --> 00:01:40,310
'Cause Richards thinks
you're the problem with 42.
40
00:01:41,780 --> 00:01:43,816
Hey.
41
00:01:43,840 --> 00:01:45,926
Never would've pegged you for a narc.
42
00:01:45,950 --> 00:01:48,156
Yeah, make me the problem. That's fine.
43
00:01:48,180 --> 00:01:50,596
Did you tell Manny why one
of those little pills is missing?
44
00:01:50,620 --> 00:01:53,166
Or did you leave that little detail out?
45
00:01:53,190 --> 00:01:54,896
You think I didn't count them?
46
00:01:54,920 --> 00:01:57,866
You just gave Richards a second
reason to kick me out of here.
47
00:01:57,890 --> 00:01:59,120
How could you do this to me?
48
00:01:59,230 --> 00:02:00,936
If I didn't hand over those pills,
49
00:02:00,960 --> 00:02:03,236
I was afraid I was gonna end
up at your funeral, all right?
50
00:02:03,260 --> 00:02:04,736
What pills?
51
00:02:04,760 --> 00:02:06,560
Bode?
52
00:02:06,670 --> 00:02:08,916
Bode, tell me you are not using again.
53
00:02:08,940 --> 00:02:12,800
I'm clean. I'm... Th-the
test is gonna show it, too.
54
00:02:12,910 --> 00:02:14,416
I... I'm not gonna stand here
55
00:02:14,440 --> 00:02:17,180
and get treated like
I'm some kind of junkie.
56
00:02:24,480 --> 00:02:26,396
- Bode's getting high again.
- Vince had an affair.
57
00:02:26,420 --> 00:02:28,266
- What do you mean, he's getting...
- What do you mean, affair?
58
00:02:28,290 --> 00:02:29,466
Okay. Enough. Stop.
59
00:02:29,490 --> 00:02:31,160
You-you first.
60
00:02:32,330 --> 00:02:35,000
I found this in Vince's guitar case.
61
00:02:36,430 --> 00:02:37,830
Vince was having an affair.
62
00:02:39,930 --> 00:02:41,146
What? No.
63
00:02:41,170 --> 00:02:42,946
Vince isn't... wasn't the cheating type.
64
00:02:42,970 --> 00:02:46,446
Well, it's signed "r," like "r" for Renée.
65
00:02:46,470 --> 00:02:48,086
She was just here,
66
00:02:48,110 --> 00:02:50,216
reminiscing a little too long
about their time together.
67
00:02:50,240 --> 00:02:51,786
You mean his ex from high school?
68
00:02:51,810 --> 00:02:54,180
No, there has to be a better explanation.
69
00:02:54,310 --> 00:02:55,980
Like what?
70
00:02:56,120 --> 00:02:58,520
I don't know. Somebody's upset
that their house burned down,
71
00:02:58,620 --> 00:02:59,996
and they're turning to extortion.
72
00:03:00,020 --> 00:03:02,766
You're right. Doesn't make sense.
73
00:03:05,120 --> 00:03:07,360
All right, my turn...
74
00:03:09,460 --> 00:03:11,976
Bode's got drugs, and
Audrey found them in his stuff.
75
00:03:12,000 --> 00:03:13,246
No.
76
00:03:13,270 --> 00:03:14,846
Now, bode says he didn't take them,
77
00:03:14,870 --> 00:03:17,276
but Audrey got scared and told Manny.
78
00:03:17,300 --> 00:03:18,146
No.
79
00:03:18,170 --> 00:03:19,500
And Richards, he says that
80
00:03:19,610 --> 00:03:21,386
whoever's gonna be
the new battalion chief
81
00:03:21,410 --> 00:03:23,456
will probably have to get rid of bode.
82
00:03:23,480 --> 00:03:26,526
And that'll definitely seal the deal.
83
00:03:26,550 --> 00:03:30,026
But Richards is the
new battalion chief, right?
84
00:03:30,050 --> 00:03:31,566
Yeah. Well, you know,
85
00:03:31,590 --> 00:03:36,196
he's thinking about
anointing a new one, and...
86
00:03:38,930 --> 00:03:40,030
he thinks it's me.
87
00:03:40,160 --> 00:03:43,200
So you're gonna end bode's career.
88
00:03:46,300 --> 00:03:47,570
No, we'd be happy to help.
89
00:03:47,700 --> 00:03:49,330
Please, please bring them by.
90
00:03:49,440 --> 00:03:50,916
Okay, I'll see you soon.
91
00:03:52,370 --> 00:03:53,946
Manny.
92
00:03:53,970 --> 00:03:54,916
I slept.
93
00:03:54,940 --> 00:03:57,086
I really, really slept! Man!
94
00:03:57,110 --> 00:03:59,286
Who could've guessed
that you snoring on my couch
95
00:03:59,310 --> 00:04:01,556
would lull me to sleep
instead of keep me up?
96
00:04:01,580 --> 00:04:04,120
But thank you. I owe you.
97
00:04:05,020 --> 00:04:06,026
Sharon.
98
00:04:06,050 --> 00:04:08,026
There it is. I know that face.
99
00:04:08,050 --> 00:04:09,750
What?
100
00:04:13,860 --> 00:04:15,390
Bode's?
101
00:04:15,530 --> 00:04:17,036
Yeah.
102
00:04:17,060 --> 00:04:20,730
No, he looked me right
in the face and he lied?
103
00:04:20,870 --> 00:04:22,376
Again?
104
00:04:22,400 --> 00:04:24,176
God, Manny, this kid is
gonna break my heart again,
105
00:04:24,200 --> 00:04:26,240
isn't he?
106
00:04:26,370 --> 00:04:28,816
I don't think so, actually.
107
00:04:28,840 --> 00:04:31,056
Look, I know, and now you know.
108
00:04:31,080 --> 00:04:33,756
And Audrey knows about it.
109
00:04:33,780 --> 00:04:35,756
But Richards doesn't know.
110
00:04:35,780 --> 00:04:38,596
But, Sharon, he told Jake that
he's ready to hand over the keys
111
00:04:38,620 --> 00:04:42,290
to the new battalion chief,
if he can toss bode out.
112
00:04:45,730 --> 00:04:47,436
Maybe that's what he needs,
113
00:04:47,460 --> 00:04:49,600
is to go and get help somewhere else.
114
00:04:49,730 --> 00:04:51,136
What?
115
00:04:51,160 --> 00:04:53,160
No, Sharon, I'm trying
to get ahead of this thing.
116
00:04:53,270 --> 00:04:55,076
You know, I was gonna
keep it in the family.
117
00:04:55,100 --> 00:04:57,816
You want to keep this
from Richards? No. No.
118
00:04:57,840 --> 00:04:59,440
The guy is smart. No.
119
00:04:59,570 --> 00:05:02,086
And if we don't bring it to
him first, he'll just sniff it out.
120
00:05:02,110 --> 00:05:03,816
So what are you
suggesting, that we go tell
121
00:05:03,840 --> 00:05:05,810
the guy who wants to
kick him out of here?
122
00:05:05,950 --> 00:05:08,490
Manny, my son is a drug addict.
123
00:05:08,610 --> 00:05:10,610
And he's holding pills.
124
00:05:10,720 --> 00:05:13,820
He didn't leave us any other choice.
125
00:05:16,290 --> 00:05:19,806
Schedule I narcotics in
the locker of not just a probie
126
00:05:19,830 --> 00:05:21,330
but the problem child of the station?
127
00:05:21,460 --> 00:05:25,106
All due respect, chief,
bode's not a problem.
128
00:05:25,130 --> 00:05:26,606
He has a problem.
129
00:05:26,630 --> 00:05:28,206
Well, then he needs to get help.
130
00:05:28,230 --> 00:05:30,146
The department recommends
a residential treatment program.
131
00:05:30,170 --> 00:05:32,446
Chief, chief, his drug
test isn't even back yet.
132
00:05:32,470 --> 00:05:34,646
You don't know that rehab's
the right course of action.
133
00:05:34,670 --> 00:05:36,256
- I know what's not right.
- What's that?
134
00:05:36,280 --> 00:05:38,656
Putting an unstable former addict
135
00:05:38,680 --> 00:05:41,126
in life-and-death scenarios unchecked.
136
00:05:41,150 --> 00:05:42,820
I don't disagree.
137
00:05:42,950 --> 00:05:44,426
Come on.
138
00:05:44,450 --> 00:05:46,350
You guys can't do this to him.
139
00:05:46,490 --> 00:05:50,036
Your division and battalion
chief can absolutely do this.
140
00:05:50,060 --> 00:05:51,530
Wow.
141
00:05:53,530 --> 00:05:55,000
Okay.
142
00:05:56,260 --> 00:05:57,736
Send him away.
143
00:05:57,760 --> 00:05:59,746
But you send him out of
here, you send me with him.
144
00:05:59,770 --> 00:06:03,040
- Manny, please, come on.
- Sharon, no, I can get him through this.
145
00:06:03,170 --> 00:06:05,516
I'll tell you what.
146
00:06:05,540 --> 00:06:07,316
Bode's drug test comes back clean,
147
00:06:07,340 --> 00:06:10,716
then I take full responsibility
for him at work today.
148
00:06:10,740 --> 00:06:11,870
All right?
149
00:06:11,980 --> 00:06:14,686
42's not 42 without bode, Sharon.
150
00:06:14,710 --> 00:06:15,710
You know that.
151
00:06:19,020 --> 00:06:21,196
Chiefs, please.
152
00:06:21,220 --> 00:06:23,136
Listen to me.
153
00:06:23,160 --> 00:06:25,496
It's a silo ladder evacuation.
154
00:06:25,520 --> 00:06:28,420
- Chezem valley farmhouse.
- What's it gonna be, D.C. Leone?
155
00:06:28,530 --> 00:06:29,976
Am I rolling with bode and Perez,
156
00:06:30,000 --> 00:06:31,900
or am I down two firefighters?
157
00:06:36,470 --> 00:06:38,276
Bode's rapid drug test came back.
158
00:06:38,300 --> 00:06:39,286
And?
159
00:06:39,310 --> 00:06:40,716
Negative.
160
00:06:40,740 --> 00:06:42,740
- Yes!
- Did not think it was gonna go that way.
161
00:06:42,880 --> 00:06:43,956
I am happy to hear it.
162
00:06:43,980 --> 00:06:45,956
Both you guys, I got him, okay?
163
00:06:45,980 --> 00:06:48,226
Okay, but if he's a risk to himself,
164
00:06:48,429 --> 00:06:50,005
- then every single person on...
- Sharon.
165
00:06:51,010 --> 00:06:52,248
I got him.
166
00:06:52,273 --> 00:06:54,313
I got him, okay?
167
00:07:24,920 --> 00:07:26,290
Someone, help me!
168
00:07:30,838 --> 00:07:32,306
- Help!
- All right, ma'am,
169
00:07:32,330 --> 00:07:34,706
we're gonna get you down. Just hold on.
170
00:07:34,730 --> 00:07:36,536
Perez, you're gonna give
171
00:07:36,560 --> 00:07:38,646
incident command a whirl on this one.
172
00:07:38,670 --> 00:07:40,216
Wait, what? No, not me.
173
00:07:40,240 --> 00:07:41,946
Crawford. He's the one
who's up for battalion chief.
174
00:07:41,970 --> 00:07:43,376
- He's trained, he's studied...
- That may very well be,
175
00:07:43,400 --> 00:07:45,140
but, you stuck your neck out,
176
00:07:45,270 --> 00:07:47,800
risked your own career
hitching your fate to bode's.
177
00:07:47,910 --> 00:07:49,150
Crawford didn't do that.
178
00:07:49,280 --> 00:07:51,726
The only way to be
responsible for bode is
179
00:07:51,750 --> 00:07:53,286
be responsible for the whole game.
180
00:07:53,310 --> 00:07:54,996
- Please help me. Please.
- You vouch for him.
181
00:07:55,020 --> 00:07:57,296
Means his wins are yours,
but his loss is also yours.
182
00:07:57,320 --> 00:07:59,660
So let's see how you run this thing.
183
00:07:59,790 --> 00:08:00,966
Manny, you vouched for me?
184
00:08:00,990 --> 00:08:02,566
Of course I did, and I'd do it again.
185
00:08:02,590 --> 00:08:04,036
I know you won't make me regret it.
186
00:08:04,060 --> 00:08:05,466
I'm stuck on the ladder.
Can you help me?
187
00:08:05,490 --> 00:08:07,436
Don't worry, ma'am.
Just hold on, all right?
188
00:08:07,460 --> 00:08:08,806
- We're gonna get you down.
- Damn old ladder
189
00:08:08,830 --> 00:08:10,806
broke beneath me as I was climbing up.
190
00:08:10,830 --> 00:08:12,206
Just stay calm!
191
00:08:12,230 --> 00:08:13,976
Cap, that rung she's
standing on looks unstable.
192
00:08:14,000 --> 00:08:15,246
- Yeah.
- Looks rusted out.
193
00:08:15,270 --> 00:08:17,540
What's your move, I.C.?
194
00:08:21,010 --> 00:08:22,416
We improvise. That hay cart.
195
00:08:22,440 --> 00:08:23,886
Get it under her in case she falls.
196
00:08:23,910 --> 00:08:26,686
- 42, let's go.
- On it. Let's go.
197
00:08:26,710 --> 00:08:28,526
My name is captain Manny Perez.
198
00:08:28,550 --> 00:08:29,926
- I'm sylvana.
- We're on it, ma'am.
199
00:08:29,950 --> 00:08:31,726
Just hang on tight. You can do it!
200
00:08:31,750 --> 00:08:33,426
Hurry. Come on, hurry.
201
00:08:33,450 --> 00:08:35,266
Come on. Push.
202
00:08:36,690 --> 00:08:38,266
Please get me down, Manny.
203
00:08:38,290 --> 00:08:39,720
We're gonna do everything we can.
204
00:08:39,860 --> 00:08:41,600
This thing's gonna go!
205
00:08:46,870 --> 00:08:48,876
No, no, no, no, no!
206
00:08:48,900 --> 00:08:51,016
Sylvana, stay calm! I
need you to listen to me.
207
00:08:51,040 --> 00:08:53,846
When you let go, you got
to tuck your head, okay?
208
00:08:53,870 --> 00:08:56,016
42, hurry up! Come on, let's go!
209
00:08:56,040 --> 00:08:57,456
Come on, hurry, hurry.
210
00:08:57,480 --> 00:08:59,086
Hold on! We're almost there!
211
00:08:59,110 --> 00:09:00,310
We're gonna catch you!
212
00:09:01,120 --> 00:09:02,796
No, no, no!
213
00:09:03,920 --> 00:09:05,126
No, no, no!
214
00:09:06,350 --> 00:09:08,036
How much time do we have?
215
00:09:08,060 --> 00:09:10,430
They're one minute out.
216
00:09:10,560 --> 00:09:12,206
Did green crest explain
217
00:09:12,230 --> 00:09:16,136
why the inmate carrier
was being rerouted to 42?
218
00:09:16,160 --> 00:09:19,660
Just that they were on a
call, there's some minor burns,
219
00:09:19,770 --> 00:09:21,746
and they wanted them to
get checked before they drive
220
00:09:21,770 --> 00:09:23,546
all the way back to blue lakes.
221
00:09:23,570 --> 00:09:25,000
Okay.
222
00:09:33,750 --> 00:09:35,756
Captain wessels, blue lakes con camp.
223
00:09:35,780 --> 00:09:37,280
D.C. Leone. We spoke on the phone.
224
00:09:37,420 --> 00:09:38,866
Thanks for letting us use your station.
225
00:09:38,890 --> 00:09:40,236
My pleasure.
226
00:09:40,260 --> 00:09:41,936
Gentlemen, there's water right over here,
227
00:09:41,960 --> 00:09:43,736
and if you're injured, just line up there
228
00:09:43,760 --> 00:09:45,466
- so we can have a look at you.
- Hey, what's up, man?
229
00:09:45,490 --> 00:09:46,866
- Water over here.
- I need to check status
230
00:09:46,890 --> 00:09:48,206
on the holbrook fire on your monitors.
231
00:09:48,230 --> 00:09:49,800
Yes. It's right in there in my office.
232
00:09:49,930 --> 00:09:51,400
- All right, thanks.
- Thanks.
233
00:09:52,130 --> 00:09:54,346
My goodness.
234
00:09:54,370 --> 00:09:56,440
Ames! Big Mike!
235
00:09:56,570 --> 00:09:58,810
I didn't hear you guys
landed at another camp.
236
00:09:58,940 --> 00:10:00,356
Yeah, after we lost three rock,
237
00:10:00,380 --> 00:10:01,786
we went back to county for a bit.
238
00:10:01,810 --> 00:10:03,450
Been with this crew
for a few weeks now.
239
00:10:03,580 --> 00:10:04,926
That's good news.
240
00:10:04,950 --> 00:10:06,886
No? You get fresh air,
helping the community.
241
00:10:06,910 --> 00:10:09,096
It beats, you know,
being behind bars, right?
242
00:10:09,120 --> 00:10:11,466
We've been on that
holbrook fire since we joined.
243
00:10:11,490 --> 00:10:12,726
That's been a beast.
244
00:10:12,750 --> 00:10:14,490
Least in prison we got beds.
245
00:10:14,620 --> 00:10:15,936
Yeah, and good meds.
246
00:10:15,960 --> 00:10:17,906
Got a bad case of
swamp foot needs tending.
247
00:10:17,930 --> 00:10:20,036
Well, take it easy on that foot.
248
00:10:20,060 --> 00:10:21,860
Hydrate, okay?
249
00:10:24,300 --> 00:10:26,206
Everything okay?
250
00:10:26,230 --> 00:10:29,446
That's not the warm
reunion I was expecting, but...
251
00:10:29,470 --> 00:10:31,886
Bad news. Change of plans, buttercups.
252
00:10:31,910 --> 00:10:34,616
The wind is kicking at the holbrook fire.
253
00:10:34,640 --> 00:10:35,970
Straight back to it for us.
254
00:10:36,080 --> 00:10:38,226
Another day in paradise.
255
00:10:38,250 --> 00:10:41,096
I think these guys need a break.
256
00:10:41,120 --> 00:10:43,956
Look, I'm seeing
dehydration, exhaustion,
257
00:10:43,980 --> 00:10:45,480
some really dangerous stuff.
258
00:10:45,590 --> 00:10:47,966
I don't make the orders. I take them.
259
00:10:47,990 --> 00:10:49,660
Cal fire says we got to go.
260
00:10:51,330 --> 00:10:52,860
Let's go!
261
00:10:54,300 --> 00:10:56,040
Can you, can you move your toes?
262
00:10:56,160 --> 00:10:58,360
I think so.
263
00:11:00,300 --> 00:11:01,700
Nothing feels broken.
264
00:11:03,440 --> 00:11:06,646
Are you done getting Gary down, too?
265
00:11:06,670 --> 00:11:08,370
Gary?
266
00:11:08,510 --> 00:11:09,686
Who's Gary?
267
00:11:09,710 --> 00:11:10,886
My husband.
268
00:11:10,910 --> 00:11:12,486
He went up before me to open the silo.
269
00:11:12,510 --> 00:11:14,310
Didn't you see him?
270
00:11:14,420 --> 00:11:16,326
All right, ma'am, let's
get, let's get you down.
271
00:11:16,350 --> 00:11:18,526
Bode, take a look.
272
00:11:28,960 --> 00:11:31,176
Watch your step. There
you go. There you go.
273
00:11:31,200 --> 00:11:32,400
No one there, cap.
274
00:11:32,530 --> 00:11:34,030
Okay, are you sure?
275
00:11:34,170 --> 00:11:36,376
- You sure he went up there?
- He's up there.
276
00:11:36,400 --> 00:11:37,930
That's why I got caught on the ladder.
277
00:11:38,040 --> 00:11:40,716
I was hollering at him
to get the hell down.
278
00:11:40,740 --> 00:11:43,716
- He must have...
- Fallen in.
279
00:11:43,740 --> 00:11:46,226
- God.
- Okay.
280
00:11:46,250 --> 00:11:48,226
James, come here. Leone.
281
00:11:48,250 --> 00:11:49,896
You guys get up there
282
00:11:49,920 --> 00:11:51,566
with the climbing gear
and the ladder, all right?
283
00:11:51,590 --> 00:11:52,920
He doesn't have much time left.
284
00:11:53,050 --> 00:11:54,970
He may have already
been swallowed up. Let's go.
285
00:11:57,430 --> 00:11:58,766
Eve?
286
00:11:58,790 --> 00:12:00,136
Blue lakes is pulling out
287
00:12:00,160 --> 00:12:02,076
if you want to say goodbye to your guys.
288
00:12:02,100 --> 00:12:04,646
I could've sworn we had
some leftover antibiotics
289
00:12:04,670 --> 00:12:05,770
in here somewhere.
290
00:12:05,900 --> 00:12:07,916
- You're not feeling well?
- No.
291
00:12:07,940 --> 00:12:09,746
Ames has a foot infection,
292
00:12:09,770 --> 00:12:12,046
and my guys are being
worked into an early grave,
293
00:12:12,070 --> 00:12:14,816
and it's just killing me because
I don't know how to help.
294
00:12:14,840 --> 00:12:18,556
And now, if three rock hadn't burned, I...
295
00:12:18,580 --> 00:12:20,026
Please, don't do that to yourself.
296
00:12:20,050 --> 00:12:21,826
I mean, I'd be lying if I said
297
00:12:21,850 --> 00:12:26,226
I wasn't filled with "what ifs"
and "if onlys" myself today.
298
00:12:26,250 --> 00:12:28,350
Heard about the bode pill thing.
299
00:12:28,460 --> 00:12:31,666
And you don't have to worry
because Manny's got him today.
300
00:12:31,690 --> 00:12:33,566
Yeah. Which I just have to accept
301
00:12:33,590 --> 00:12:36,290
and hope that neither
of them get fired for it.
302
00:12:36,430 --> 00:12:38,076
Well, you know, look.
303
00:12:38,100 --> 00:12:40,416
I don't want bode leaving 42 either,
304
00:12:40,440 --> 00:12:43,046
but if there's one thing
I do know about him,
305
00:12:43,070 --> 00:12:45,116
it's that bode's resilient.
306
00:12:45,140 --> 00:12:46,310
Yes.
307
00:12:46,440 --> 00:12:48,810
Just like the rest of your three rock crew.
308
00:12:50,310 --> 00:12:52,526
Yo, we need some help out here... now.
309
00:12:56,820 --> 00:12:57,896
Mike! Mike!
310
00:12:57,920 --> 00:12:59,420
- Can you hear me?
- Thank you.
311
00:13:00,420 --> 00:13:02,066
Okay, he's unresponsive.
312
00:13:02,090 --> 00:13:03,396
Airway is clear. Shallow resps.
313
00:13:03,420 --> 00:13:04,820
- What happened?
- He was just
314
00:13:04,930 --> 00:13:07,130
waiting to get on the
carrier, and then bam.
315
00:13:08,300 --> 00:13:10,670
Hey! No "what ifs."
316
00:13:10,800 --> 00:13:12,640
We're gonna focus, right?
317
00:13:12,770 --> 00:13:14,970
Right. Gloves.
318
00:13:15,800 --> 00:13:17,170
Yeah.
319
00:13:20,792 --> 00:13:22,338
You in there?! Gary?!
320
00:13:22,409 --> 00:13:24,555
Help me!
321
00:13:24,650 --> 00:13:26,356
Hey! I'm drowning!
322
00:13:26,380 --> 00:13:28,826
It's got to be like
quicksand in there for him.
323
00:13:32,790 --> 00:13:34,106
Rescue team one, ready to descend
324
00:13:34,130 --> 00:13:35,506
into the silo with the equipment.
325
00:13:35,530 --> 00:13:37,676
Silo I.C., rescue team one, copy.
326
00:13:38,300 --> 00:13:40,506
Hey, look, we don't know
how long he's been in there.
327
00:13:40,530 --> 00:13:41,946
I mean, the pressure of the grain
328
00:13:41,970 --> 00:13:43,976
may be causing him to suffocate already.
329
00:13:44,000 --> 00:13:45,476
Yeah, well, do you have a suggestion?
330
00:13:45,500 --> 00:13:47,046
All right, we know that they're gonna be
331
00:13:47,070 --> 00:13:48,616
knocking the dust down with water,
332
00:13:48,640 --> 00:13:51,116
so saw into the side at
the level of the evacuee.
333
00:13:51,140 --> 00:13:52,616
In and out, fast.
334
00:13:52,640 --> 00:13:54,626
Look, safety's my priority
on this, Jake, all right?
335
00:13:54,650 --> 00:13:56,650
And the safest way to
extract is through the top.
336
00:13:56,780 --> 00:13:58,296
- Okay.
- And we'll... no, listen to me.
337
00:13:58,320 --> 00:14:00,126
We'll speed up the process
by having them descend on
338
00:14:00,150 --> 00:14:02,026
a charged hose, but, you
know, we try it your way,
339
00:14:02,050 --> 00:14:03,526
sparks from your saw could mix with
340
00:14:03,550 --> 00:14:05,136
the grain particles, gases in the air and...
341
00:14:05,160 --> 00:14:06,936
- Yeah, and cause a dust explosion. I know.
- Exactly.
342
00:14:06,960 --> 00:14:08,636
My point is that...
343
00:14:08,660 --> 00:14:11,460
Look, maybe the speed is worth the risk.
344
00:14:11,600 --> 00:14:12,800
Both good points.
345
00:14:12,930 --> 00:14:15,446
But Perez has the mic today.
346
00:14:15,470 --> 00:14:16,840
Your call.
347
00:14:18,500 --> 00:14:20,500
Come on, Manny.
348
00:14:30,580 --> 00:14:33,020
Careful. Those Springs are old.
349
00:14:33,750 --> 00:14:36,066
I can handle myself, James.
350
00:14:36,090 --> 00:14:39,236
Just worry about your own side of things.
351
00:14:39,260 --> 00:14:41,760
It's gonna be a long
day with that attitude.
352
00:14:42,490 --> 00:14:44,806
You can blame me till
you're blue in the face.
353
00:14:44,830 --> 00:14:47,136
Tell yourself whatever you need to.
354
00:14:47,160 --> 00:14:49,700
But only you know the
truth about those pills.
355
00:14:54,870 --> 00:14:56,416
All right, tension Springs
are released, command.
356
00:14:56,440 --> 00:14:57,840
We got room now for the equipment.
357
00:14:57,980 --> 00:14:59,156
Good work, team one.
358
00:14:59,180 --> 00:15:00,210
Charging the line.
359
00:15:03,850 --> 00:15:05,296
Thank you.
360
00:15:05,320 --> 00:15:06,796
Hey, Gary, this dust is combustible,
361
00:15:06,820 --> 00:15:09,026
so we're gonna wet down the grain.
362
00:15:11,550 --> 00:15:14,420
- Try to stay still.
- Won't be long now.
363
00:15:16,360 --> 00:15:17,976
Are you finally coming?!
364
00:15:18,000 --> 00:15:20,040
- Stay calm, all right?
- We're gonna get you out.
365
00:15:21,600 --> 00:15:23,400
Just a little bit longer, Gary.
366
00:15:23,530 --> 00:15:25,876
I'm slipping deeper in!
367
00:15:25,900 --> 00:15:27,570
Help!
368
00:15:28,510 --> 00:15:30,586
- Hey, well, listen, sir.
- You got to stay still.
369
00:15:30,610 --> 00:15:32,386
That grain's gonna act like quicksand,
370
00:15:32,410 --> 00:15:34,186
so the more that you struggle,
the faster you're gonna sink.
371
00:15:34,210 --> 00:15:36,126
Don't worry about your wife.
372
00:15:36,150 --> 00:15:37,630
She had a scare, but she's all right.
373
00:15:37,720 --> 00:15:39,226
My wife's the reason
374
00:15:39,250 --> 00:15:42,950
I'm sinking in this damn
silo in the first place!
375
00:15:44,220 --> 00:15:45,766
Command, this is rescue team one.
376
00:15:45,790 --> 00:15:46,966
Preparing to descend.
377
00:15:46,990 --> 00:15:48,930
Rescue team one, descend with care.
378
00:15:56,370 --> 00:15:57,746
Be safe.
379
00:16:16,450 --> 00:16:18,896
What the hell are those things?
380
00:16:18,920 --> 00:16:20,766
Can't you just pull me out?
381
00:16:20,790 --> 00:16:23,630
You got a ton of pressure
on you right now, Gary.
382
00:16:24,460 --> 00:16:26,436
That's probably why
you're struggling to breathe.
383
00:16:26,460 --> 00:16:28,006
You're like a...
384
00:16:28,030 --> 00:16:29,546
Like a, like a well-established tree, okay?
385
00:16:29,570 --> 00:16:31,176
If-if we try and just yank you out of here,
386
00:16:31,200 --> 00:16:32,670
it's gonna tear off your roots.
387
00:16:33,440 --> 00:16:36,110
For the love of god, sylvana.
388
00:16:36,240 --> 00:16:39,316
Look what you got me into.
389
00:16:41,240 --> 00:16:42,780
Saying she pushed you?
390
00:16:42,910 --> 00:16:44,456
No.
391
00:16:44,480 --> 00:16:47,626
She wouldn't stop nagging
me about a silo renovation.
392
00:16:49,550 --> 00:16:52,596
Doesn't seem like a bad idea,
considering the ladder snapped.
393
00:16:52,620 --> 00:16:53,850
It was a bad idea.
394
00:16:53,960 --> 00:16:55,366
Huge fight later.
395
00:16:55,390 --> 00:16:57,806
I insisted on doing the renovation myself.
396
00:16:57,830 --> 00:16:59,606
I come up here, she follows me,
397
00:16:59,630 --> 00:17:01,830
harangues me to pay a professional.
398
00:17:01,970 --> 00:17:05,276
Ladder snaps, and she screams
like a wounded wildebeest.
399
00:17:05,300 --> 00:17:07,646
Makes me lose my damn footing.
400
00:17:09,340 --> 00:17:12,786
Next thing I know, I'm inhaling
corn feed like a vacuum cleaner.
401
00:17:12,810 --> 00:17:15,086
All right, just try and hold still, all right?
402
00:17:15,110 --> 00:17:16,656
Hang on. We're gonna
get you out of here.
403
00:17:16,680 --> 00:17:18,396
Yeah, and maybe don't blame your wife
404
00:17:18,420 --> 00:17:21,596
for being afraid the silo could hurt you.
405
00:17:21,620 --> 00:17:23,426
I don't know. I think, you know,
406
00:17:23,450 --> 00:17:27,620
sometimes you just got to let a
person handle his own business.
407
00:17:30,290 --> 00:17:32,030
You two a thing or something?
408
00:17:34,530 --> 00:17:36,370
Right now, Gary, just
a couple firefighters
409
00:17:36,500 --> 00:17:37,840
getting you out of here.
410
00:17:57,520 --> 00:17:59,696
Manny, look, this is taking too long.
411
00:17:59,720 --> 00:18:01,166
Well, I stand by my call.
412
00:18:01,190 --> 00:18:02,536
And frankly, as your captain,
413
00:18:02,560 --> 00:18:03,906
I don't really owe you an explanation.
414
00:18:03,930 --> 00:18:05,376
I get it. You're I.C.
415
00:18:05,400 --> 00:18:06,976
But let me ask:
416
00:18:07,000 --> 00:18:09,900
Do you think bode will learn
anything if we let things slide?
417
00:18:10,870 --> 00:18:12,946
Is that what I did?
418
00:18:12,970 --> 00:18:15,216
- I let it slide?
- He had pills.
419
00:18:15,240 --> 00:18:16,886
He's an addict.
420
00:18:16,910 --> 00:18:18,316
Why is he on this call?
421
00:18:18,340 --> 00:18:21,240
Two plus two. It's that simple for you?
422
00:18:22,710 --> 00:18:25,126
All right, well, let me
ask you something, man.
423
00:18:25,150 --> 00:18:27,250
What do you know
about being an addict?
424
00:18:27,380 --> 00:18:29,550
Or dealing with someone in recovery?
425
00:18:33,220 --> 00:18:34,920
That's what I thought.
426
00:18:35,030 --> 00:18:36,600
And I say this with love, all right?
427
00:18:36,730 --> 00:18:39,330
But you're letting your ambition
cloud your judgment on this one.
428
00:18:41,200 --> 00:18:43,440
And you want to talk about safety?
429
00:18:44,700 --> 00:18:46,546
I'm trying to keep bode alive.
430
00:18:46,570 --> 00:18:48,770
That, besides saving
these farmers' lives,
431
00:18:48,910 --> 00:18:50,546
is my priority as I.C.
432
00:18:50,570 --> 00:18:52,310
You copy?
433
00:18:57,050 --> 00:18:58,726
All right, big Mike.
434
00:18:58,750 --> 00:19:00,750
Looks like your vitals are stable.
435
00:19:01,351 --> 00:19:03,397
Definitely feeling better.
436
00:19:03,750 --> 00:19:05,696
So that means we can head back out.
437
00:19:05,720 --> 00:19:07,590
Hey, can we, have a word for a sec?
438
00:19:07,720 --> 00:19:09,960
We'll be right back, man.
439
00:19:13,860 --> 00:19:15,300
Hey, so I grew up on a ranch,
440
00:19:15,430 --> 00:19:17,946
and my horses got better
treatment than these guys.
441
00:19:17,970 --> 00:19:20,046
The malnutrition, the
dehydration, the exhaustion...
442
00:19:20,070 --> 00:19:21,376
Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey.
443
00:19:21,400 --> 00:19:22,600
Let's not get carried away.
444
00:19:22,740 --> 00:19:25,356
Okay? We're doing the best we can.
445
00:19:26,540 --> 00:19:27,926
Look, I'm trying to help these guys.
446
00:19:27,950 --> 00:19:29,756
The more they work, the
more money they bank,
447
00:19:29,780 --> 00:19:32,026
the more days get
knocked off their sentence.
448
00:19:32,050 --> 00:19:34,456
Okay. I hear you.
449
00:19:34,480 --> 00:19:36,680
And, look, I used to be
an inmate captain, too.
450
00:19:36,790 --> 00:19:38,550
But sometimes it's not
about what they want,
451
00:19:38,590 --> 00:19:40,830
it's about what they need.
452
00:19:41,790 --> 00:19:44,206
Call your supervisor,
453
00:19:44,230 --> 00:19:46,830
and take these guys off
the board for 72 hours.
454
00:19:46,960 --> 00:19:50,206
And when my boss says the
fire's threatening neighborhoods?
455
00:19:50,230 --> 00:19:53,316
You tell him what my
daddy used to tell me.
456
00:19:53,340 --> 00:19:55,716
You work a horse too
hard, what do you get?
457
00:19:56,770 --> 00:19:58,140
A dead horse.
458
00:19:58,280 --> 00:19:59,850
Yes, sir.
459
00:20:00,680 --> 00:20:02,656
I grew up on a ranch, too.
460
00:20:05,150 --> 00:20:07,720
I'll make the call.
461
00:20:09,650 --> 00:20:11,266
Appreciate you, cap.
462
00:20:11,290 --> 00:20:12,896
Come on, Gary. Stay with us.
463
00:20:12,920 --> 00:20:16,136
Hard... to breathe.
464
00:20:16,160 --> 00:20:17,636
Your lungs have been
compressed for a long time,
465
00:20:17,660 --> 00:20:19,336
but we're gonna get you out of here.
466
00:20:19,360 --> 00:20:21,836
Pulse ox has dropped.
467
00:20:21,860 --> 00:20:23,360
Eighty-nine.
468
00:20:24,330 --> 00:20:25,776
Command, rescue one.
469
00:20:25,800 --> 00:20:27,040
Patient is now critical.
470
00:20:27,170 --> 00:20:28,446
What's the eta on egress?
471
00:20:28,470 --> 00:20:30,186
Copy. How much time we looking at?
472
00:20:30,210 --> 00:20:32,656
Eight, ten minutes tops.
473
00:20:32,680 --> 00:20:35,086
And then he's severely hypoxic.
474
00:20:35,110 --> 00:20:36,626
That's not enough time to lift him out.
475
00:20:36,650 --> 00:20:38,356
What's that mean, "hypoxic"?
476
00:20:38,380 --> 00:20:39,826
Ma'am, we're working on getting him out.
477
00:20:39,850 --> 00:20:41,620
Take her to the back.
478
00:20:42,350 --> 00:20:43,696
Manny, what if we go with my plan?
479
00:20:43,720 --> 00:20:45,736
Saw into the side but below grain level.
480
00:20:45,760 --> 00:20:47,436
Let the grain spill out, get him out fast.
481
00:20:47,460 --> 00:20:49,506
Still a huge risk for dust explosion, Jake.
482
00:20:49,530 --> 00:20:51,006
Then you back me up.
483
00:20:51,030 --> 00:20:53,400
Listen, this isn't about
being battalion chief anymore.
484
00:20:53,530 --> 00:20:56,700
I heard you, but this is the best plan.
485
00:20:57,500 --> 00:20:59,770
It's a big call, Perez. What's it gonna be?
486
00:21:01,470 --> 00:21:03,216
We can do this.
487
00:21:03,240 --> 00:21:05,010
Come on, Manny.
488
00:21:07,140 --> 00:21:09,440
We need a decision... fast.
489
00:21:09,550 --> 00:21:11,220
It's now or never.
490
00:21:20,890 --> 00:21:22,890
Manny, we can do this.
491
00:21:23,000 --> 00:21:25,740
What's it gonna be, Manny?
492
00:21:29,170 --> 00:21:31,110
Rescue one, tether yourself to the victim.
493
00:21:31,240 --> 00:21:32,940
Prepare to plunge with the grain line.
494
00:21:33,070 --> 00:21:35,616
- Copy, cap.
- We got to get some water on that!
495
00:21:35,640 --> 00:21:37,986
All right, Gary, we're
getting you out. Come on.
496
00:21:39,110 --> 00:21:41,086
Stay with us.
497
00:21:41,110 --> 00:21:43,280
You're doing great. You're doing great.
498
00:21:43,420 --> 00:21:45,160
Yeah, Gary, come on.
499
00:21:49,860 --> 00:21:51,460
Stick with us.
500
00:21:57,760 --> 00:21:59,376
Jake!
501
00:21:59,400 --> 00:22:01,100
Wait for the hose!
502
00:22:10,140 --> 00:22:11,616
The hell was that sound?
503
00:22:11,640 --> 00:22:12,940
Dust explosion.
504
00:22:13,880 --> 00:22:15,120
Manny. Jake. Hey.
505
00:22:15,250 --> 00:22:17,790
Jake! Jake!
506
00:22:22,260 --> 00:22:24,196
Jake.
507
00:22:24,220 --> 00:22:26,050
- I'm good.
- There you go.
508
00:22:26,160 --> 00:22:28,306
- Hey, man, are you sure?
- Manny, I'm good. I'm good.
509
00:22:28,330 --> 00:22:30,506
- Man, Jake.
- I'm... I'm good.
510
00:22:30,530 --> 00:22:31,606
Command, rescue one.
511
00:22:31,630 --> 00:22:32,906
Gary's turning blue.
512
00:22:32,930 --> 00:22:35,246
We need a real egress asap.
513
00:22:35,270 --> 00:22:37,416
This is just gonna keep happening.
514
00:22:37,440 --> 00:22:38,440
There's not enough time.
515
00:22:38,470 --> 00:22:40,486
What if there were two of you?
516
00:22:40,510 --> 00:22:41,986
What, you're gonna cut as I.C.?
517
00:22:42,010 --> 00:22:45,010
No, you can't do that,
especially with this risk.
518
00:22:46,980 --> 00:22:49,220
Thought you'd never ask.
519
00:23:03,300 --> 00:23:04,700
Hang in there, Gary. Come on.
520
00:23:04,830 --> 00:23:06,900
What was your name again?
521
00:23:07,800 --> 00:23:08,946
Bode.
522
00:23:08,970 --> 00:23:10,440
We're about to get you out.
523
00:23:18,910 --> 00:23:20,556
Rescue one.
524
00:23:20,580 --> 00:23:23,396
We got two saws on the
cut now. It should be soon.
525
00:23:23,420 --> 00:23:25,396
Hang in there.
526
00:23:25,420 --> 00:23:33,420
Tell her... My wife sylvie...
That it wasn't her fault.
527
00:23:33,560 --> 00:23:35,476
It... it was mine.
528
00:23:35,500 --> 00:23:36,940
Gary, you're gonna tell her yourself
529
00:23:37,060 --> 00:23:39,760
when you get out of here, okay?
530
00:23:39,900 --> 00:23:41,770
She'd love to hear it.
531
00:23:41,900 --> 00:23:43,240
Believe me.
532
00:23:49,580 --> 00:23:52,580
D.o.c. Denied our request for 72.
533
00:23:53,750 --> 00:23:56,250
They need to understand they
can't work people to the bone.
534
00:23:56,380 --> 00:23:57,796
My hands are tied.
535
00:23:57,820 --> 00:24:01,760
Short of an act of god,
we got to go back out.
536
00:24:03,560 --> 00:24:04,590
All right.
537
00:24:04,720 --> 00:24:06,050
Wait.
538
00:24:08,790 --> 00:24:10,130
I got an idea.
539
00:24:12,270 --> 00:24:14,376
All right, patient's at 83.
540
00:24:14,400 --> 00:24:15,916
We cannot do cpr in a cereal box.
541
00:24:15,940 --> 00:24:18,280
We got to get out of here now.
542
00:24:19,100 --> 00:24:20,546
Command, rescue one.
543
00:24:20,570 --> 00:24:23,140
- Patient is fading fast.
- Rescue one,
544
00:24:23,280 --> 00:24:24,456
we're almost there.
545
00:24:24,480 --> 00:24:26,356
Brace yourself for sudden egress.
546
00:24:26,380 --> 00:24:28,426
- Copy, command.
- We don't have much more time.
547
00:24:28,450 --> 00:24:29,696
On three!
548
00:24:29,720 --> 00:24:32,090
One, two, three!
549
00:24:45,800 --> 00:24:47,306
Where is my husband?
550
00:24:47,330 --> 00:24:48,306
Please step back.
551
00:24:48,330 --> 00:24:50,670
He's... he's in there.
552
00:24:55,280 --> 00:24:56,280
Bode.
553
00:25:06,286 --> 00:25:08,292
James! James, you okay?!
554
00:25:09,464 --> 00:25:12,770
Lung full of popcorn, but... Yeah.
555
00:25:18,130 --> 00:25:19,846
Over here!
556
00:25:19,870 --> 00:25:22,746
Gary. Gary. Gary.
557
00:25:22,770 --> 00:25:23,846
Ma'am.
558
00:25:30,040 --> 00:25:33,986
I should've gotten those repairs, sylvie.
559
00:25:34,010 --> 00:25:35,210
I'm sorry.
560
00:25:35,350 --> 00:25:38,456
Yes. You should have.
561
00:25:40,050 --> 00:25:41,920
But I love you.
562
00:25:46,690 --> 00:25:50,060
Last year's harvest, gone.
563
00:25:50,900 --> 00:25:52,876
No, it's not.
564
00:25:52,900 --> 00:25:54,406
We'll take care of it.
565
00:25:55,640 --> 00:25:58,410
But how? It's all out of the silo.
566
00:26:00,470 --> 00:26:02,710
We'll find a way. We always do.
567
00:26:53,890 --> 00:26:57,506
You look like a mom who
just got all of her kids to bed.
568
00:26:59,500 --> 00:27:04,016
Vince and I used to celebrate
that with a risqué cable movie
569
00:27:04,040 --> 00:27:05,946
and two glasses of wine.
570
00:27:05,970 --> 00:27:07,346
Okay.
571
00:27:07,370 --> 00:27:12,086
That's a little tmi, but...
That was a good call today,
572
00:27:12,110 --> 00:27:15,186
telling the d.O.C. That
the carrier was busted.
573
00:27:15,210 --> 00:27:18,610
Well, luckily, their captain
went along with the story.
574
00:27:18,750 --> 00:27:20,926
- So...
- And if he hadn't?
575
00:27:20,950 --> 00:27:22,950
Taken a fire axe to the tires.
576
00:27:27,430 --> 00:27:28,706
You care.
577
00:27:30,160 --> 00:27:31,830
Yeah.
578
00:27:34,500 --> 00:27:37,416
But still, I let my guys
get sent elsewhere.
579
00:27:37,440 --> 00:27:39,680
I took my eye off the ball.
580
00:27:39,810 --> 00:27:42,286
I-I should've done more.
581
00:27:42,310 --> 00:27:43,456
But you know what?
582
00:27:43,480 --> 00:27:45,726
Now... I'm gonna find a way
583
00:27:45,750 --> 00:27:47,850
to get the state to reopen three rock.
584
00:27:49,310 --> 00:27:52,150
I will not hear a no.
585
00:28:02,860 --> 00:28:04,660
Good work out there today.
586
00:28:06,370 --> 00:28:08,740
You shouldn't have vouched for me.
587
00:28:12,340 --> 00:28:14,540
I lied to you.
588
00:28:18,540 --> 00:28:20,110
There it is.
589
00:28:21,210 --> 00:28:22,710
Now.
590
00:28:23,820 --> 00:28:25,390
The truth.
591
00:28:31,160 --> 00:28:34,006
I was holding on to those
pills as an escape hatch.
592
00:28:34,030 --> 00:28:36,376
Something to numb out
if things got really bad.
593
00:28:36,400 --> 00:28:38,776
I took one a couple weeks back.
594
00:28:38,800 --> 00:28:42,070
Yeah, but your test came back clean.
595
00:28:43,340 --> 00:28:45,040
'Cause I spit it out.
596
00:28:46,710 --> 00:28:48,646
I was this close.
597
00:28:51,210 --> 00:28:52,980
Now we're finally talking.
598
00:28:53,810 --> 00:28:55,140
That's good. Come here.
599
00:28:55,250 --> 00:28:56,890
That's progress.
600
00:28:58,280 --> 00:28:59,580
Listen to me.
601
00:29:01,050 --> 00:29:05,196
I want you to take these and flush them.
602
00:29:05,220 --> 00:29:06,590
For real.
603
00:29:14,400 --> 00:29:15,816
Aren't you gonna watch?
604
00:29:15,840 --> 00:29:16,840
Nah.
605
00:29:16,900 --> 00:29:19,400
You coming clean with me right now
606
00:29:19,540 --> 00:29:20,740
shows me I don't have to.
607
00:29:20,870 --> 00:29:23,810
Go on. I'll take care of Richards.
608
00:29:39,420 --> 00:29:41,766
You were right about Leone.
609
00:29:41,790 --> 00:29:44,090
There's a lot of different
ways to look at it.
610
00:29:44,230 --> 00:29:46,276
Yeah?
611
00:29:46,300 --> 00:29:48,270
What's your way?
612
00:29:49,300 --> 00:29:51,476
Well, he didn't have a
good reason to keep the pills.
613
00:29:51,500 --> 00:29:53,140
But he copped to it.
614
00:29:53,270 --> 00:29:55,286
I know him.
615
00:29:55,310 --> 00:29:57,480
He's fighting his way through it now.
616
00:29:59,240 --> 00:30:01,086
You're recommending a pass?
617
00:30:01,110 --> 00:30:03,026
I am.
618
00:30:03,050 --> 00:30:04,990
And I know what it sounds like.
619
00:30:05,120 --> 00:30:07,960
Same ol' same ol' at 42, right?
620
00:30:09,120 --> 00:30:10,596
But you stand by it.
621
00:30:10,620 --> 00:30:12,320
I do.
622
00:30:17,700 --> 00:30:20,000
Maybe I didn't see things right.
623
00:30:21,430 --> 00:30:24,046
Maybe, bode isn't the problem.
624
00:30:24,070 --> 00:30:28,310
Maybe my focus on the 10s
and 18s clouded the truth.
625
00:30:29,880 --> 00:30:31,456
Which is what?
626
00:30:33,150 --> 00:30:35,890
42 needs family healing.
627
00:30:36,980 --> 00:30:39,666
Well, I'm not gonna fight you on that.
628
00:30:39,690 --> 00:30:42,530
Let me tell you what
I saw out there today.
629
00:30:42,660 --> 00:30:45,706
A lot of emotional intelligence from you.
630
00:30:45,730 --> 00:30:48,006
Especially about a
probie who lost his dad
631
00:30:48,030 --> 00:30:51,570
and is under more pressure
than anyone can imagine.
632
00:30:53,170 --> 00:30:55,916
Now, that said, the way he
butts heads with authority,
633
00:30:55,940 --> 00:30:57,576
that's gonna continue to be a problem.
634
00:30:57,600 --> 00:30:59,276
- I don't disagree.
- You managed a captain
635
00:30:59,300 --> 00:31:01,616
who was upset about not being I.C.
636
00:31:01,640 --> 00:31:04,156
You were respectful but honest.
637
00:31:04,180 --> 00:31:06,326
Firm.
638
00:31:06,350 --> 00:31:08,420
And you see all the angles.
639
00:31:11,343 --> 00:31:14,060
You're exactly what 42 needs.
640
00:31:14,541 --> 00:31:17,581
I'm naming you the new battalion chief.
641
00:31:23,630 --> 00:31:25,230
- Hey, hey.
- What's up, Manny?
642
00:31:25,370 --> 00:31:27,616
Wanted you to hear this from me first.
643
00:31:27,640 --> 00:31:30,410
- What's up?
- Richards is leaving.
644
00:31:31,410 --> 00:31:32,716
Well, great.
645
00:31:32,740 --> 00:31:35,286
I was afraid, after that bode business,
646
00:31:35,310 --> 00:31:37,556
he would camp here forever.
647
00:31:37,580 --> 00:31:39,356
There's more.
648
00:31:39,380 --> 00:31:42,550
He just named 42's
permanent battalion chief.
649
00:31:45,720 --> 00:31:47,590
It's me, Jake.
650
00:31:49,990 --> 00:31:52,760
There's-there's still a lot of steps
651
00:31:52,900 --> 00:31:54,376
we got to go through.
652
00:31:54,400 --> 00:31:55,936
But...
653
00:31:55,960 --> 00:31:59,430
Richards is gonna make
sure it gets over the line.
654
00:32:02,910 --> 00:32:05,110
Do you even want the job?
655
00:32:06,170 --> 00:32:08,316
- Do I want it?
- Yeah.
656
00:32:08,340 --> 00:32:09,570
No.
657
00:32:09,680 --> 00:32:11,886
But I feel responsible to answer the call,
658
00:32:11,910 --> 00:32:14,280
to keep it in our 42 family.
659
00:32:15,080 --> 00:32:17,320
Look, Jake, you...
660
00:32:20,790 --> 00:32:21,930
Jake, you're gonna make
661
00:32:22,060 --> 00:32:24,766
an excellent battalion chief one day.
662
00:32:24,790 --> 00:32:26,590
Just not today.
663
00:32:31,300 --> 00:32:34,916
Yeah. Yeah, well, you know,
I guess we'll never know.
664
00:32:40,940 --> 00:32:43,210
Well, here's what I do know.
665
00:32:45,850 --> 00:32:48,020
I need you, cap.
666
00:32:49,080 --> 00:32:50,780
And I don't know if Vince ever told you,
667
00:32:50,890 --> 00:32:54,160
but 42 does not run well
without Jake Crawford.
668
00:32:55,560 --> 00:32:57,500
'Cause we're family.
669
00:32:57,630 --> 00:32:59,136
And you're part of that.
670
00:32:59,160 --> 00:33:00,830
And he knew that.
671
00:33:00,960 --> 00:33:02,276
I don't know, maybe he just had
672
00:33:02,300 --> 00:33:03,876
a hard time saying it, but I don't.
673
00:33:03,900 --> 00:33:08,040
Please don't make my
appointment your reason to leave.
674
00:33:24,990 --> 00:33:26,560
I'm sorry.
675
00:33:28,420 --> 00:33:29,890
Good.
676
00:33:30,790 --> 00:33:32,990
'Cause you wrinkled this one.
677
00:33:35,230 --> 00:33:37,700
I meant about what I said this morning.
678
00:33:39,470 --> 00:33:41,110
You're not a narc.
679
00:33:41,900 --> 00:33:44,346
I was being stubborn.
680
00:33:44,370 --> 00:33:46,710
But I can see it now, you know?
681
00:33:47,980 --> 00:33:50,026
You were just trying to help me.
682
00:33:50,050 --> 00:33:52,190
Manny, too.
683
00:33:56,120 --> 00:33:58,190
Holding those pills...
684
00:33:59,790 --> 00:34:01,890
I can see why you wanted to take them.
685
00:34:02,020 --> 00:34:03,920
I wanted to take them.
686
00:34:05,190 --> 00:34:08,130
They were burning a
hole through my hand, too.
687
00:34:13,040 --> 00:34:16,946
Bode, I feel like, when we were apart,
688
00:34:16,970 --> 00:34:18,546
I got good again.
689
00:34:18,570 --> 00:34:22,710
And being back here,
where Finn was and...
690
00:34:22,850 --> 00:34:24,856
Everything that's gone on,
691
00:34:24,880 --> 00:34:28,080
I can feel that progress
starting to slip away.
692
00:34:32,490 --> 00:34:35,396
We can get through this together.
693
00:34:35,420 --> 00:34:37,420
I'm ready now.
694
00:34:44,170 --> 00:34:46,070
We can get through it.
695
00:34:49,570 --> 00:34:51,516
But I don't know about together.
696
00:34:51,540 --> 00:34:54,740
We just got back to being us.
697
00:34:58,580 --> 00:35:00,620
"Us" is not the problem.
698
00:35:01,550 --> 00:35:03,790
Nothing was ever broken there.
699
00:35:04,750 --> 00:35:06,726
It's just that...
700
00:35:06,750 --> 00:35:09,450
Staying clean feels so fragile right now.
701
00:35:10,360 --> 00:35:13,600
And I'm just scared that being
fragile together would sink us.
702
00:35:15,030 --> 00:35:18,300
So I think we got to
get through this apart.
703
00:35:29,610 --> 00:35:30,886
I know.
704
00:35:32,480 --> 00:35:34,150
I'm sad, too.
705
00:35:35,650 --> 00:35:37,296
But it's like I said.
706
00:35:37,320 --> 00:35:39,490
"No funerals."
707
00:35:43,630 --> 00:35:45,966
Are you gonna go back to Lynette's?
708
00:35:45,990 --> 00:35:47,330
No.
709
00:35:48,160 --> 00:35:51,806
I'm still determined to finish
my probie punch list before you.
710
00:35:53,100 --> 00:35:55,870
Richards says that 58 needs bodies.
711
00:35:56,940 --> 00:35:59,810
42's star probie didn't
sound too bad to them.
712
00:35:59,940 --> 00:36:01,186
Star probie?
713
00:36:01,210 --> 00:36:02,616
Really, really?
714
00:36:02,640 --> 00:36:04,326
- Ask him.
- Okay.
715
00:36:04,350 --> 00:36:05,820
All right.
716
00:36:16,620 --> 00:36:19,220
You get yourself right, 24k.
717
00:36:23,370 --> 00:36:25,540
Win me back.
718
00:36:26,940 --> 00:36:29,176
We love a romantic comeback.
719
00:36:49,490 --> 00:36:52,606
Don't tell me you're
packing up and leaving now.
720
00:36:52,630 --> 00:36:55,376
- You heard?
- Yeah.
721
00:36:55,400 --> 00:36:58,306
And I'm torn because
I'm happy for Manny,
722
00:36:58,330 --> 00:37:00,030
but I'm disappointed for you.
723
00:37:00,140 --> 00:37:02,816
Yeah, I'm disappointed, too.
724
00:37:02,840 --> 00:37:04,710
In myself.
725
00:37:05,370 --> 00:37:08,410
What... I mean, don't
beat yourself up, man.
726
00:37:08,540 --> 00:37:11,456
- You worked your ass off.
- No, not that.
727
00:37:11,480 --> 00:37:14,956
Eve, trying to get this
job has changed me.
728
00:37:14,980 --> 00:37:18,380
I mean, this morning, I
was ready to ship bode off.
729
00:37:19,190 --> 00:37:20,636
What kind of friend does that?
730
00:37:20,660 --> 00:37:24,430
Jake, we have been through a lot.
731
00:37:26,360 --> 00:37:28,336
You still have that Vince letter?
732
00:37:28,360 --> 00:37:30,160
Yeah. You want to tell Sharon about it?
733
00:37:30,270 --> 00:37:32,446
No. No, the opposite.
734
00:37:32,470 --> 00:37:34,770
I want to protect her.
735
00:37:48,780 --> 00:37:50,496
Look at you.
736
00:37:50,520 --> 00:37:53,120
Ignoring the "closed" sign.
737
00:37:53,260 --> 00:37:55,636
Here I thought you were a rule follower.
738
00:37:55,660 --> 00:37:58,960
Thought we chiefs might share
a brew on my way out of town.
739
00:37:59,730 --> 00:38:02,800
You know what they say about rules.
740
00:38:03,870 --> 00:38:06,110
Heard about Manny as b.C.
741
00:38:06,230 --> 00:38:08,300
Great choice.
742
00:38:08,440 --> 00:38:11,286
Got to say, I was a little surprised.
743
00:38:11,310 --> 00:38:14,980
I was convinced you were gonna
dig your claws in here for good.
744
00:38:15,110 --> 00:38:17,086
What, these puppy paws?
745
00:38:20,950 --> 00:38:24,066
I got stung by a yellow jacket
today at that chezem farm.
746
00:38:25,450 --> 00:38:26,996
You think it's funny?
747
00:38:27,020 --> 00:38:30,290
Edgewater bit you on
your way out of town?
748
00:38:30,430 --> 00:38:33,276
Even Vince would find that funny.
749
00:38:36,800 --> 00:38:38,476
That a battle scar?
750
00:38:38,500 --> 00:38:40,300
Yeah.
751
00:38:41,400 --> 00:38:44,516
Structure fire in clear lake oaks.
752
00:38:44,540 --> 00:38:46,240
Seven years ago.
753
00:38:47,910 --> 00:38:50,886
You know, one of
those quiet morning calls,
754
00:38:50,910 --> 00:38:51,980
supposed to be simple.
755
00:38:52,110 --> 00:38:54,180
That does not seem simple.
756
00:38:54,320 --> 00:38:56,190
I'm sorry.
757
00:38:57,950 --> 00:39:00,320
My mentor...
758
00:39:01,660 --> 00:39:04,836
She stepped on a spongy roof.
759
00:39:04,860 --> 00:39:08,336
Realized it too late, sunk like a stone.
760
00:39:09,500 --> 00:39:11,800
By the time we found her...
761
00:39:15,370 --> 00:39:17,340
About the mentor.
762
00:39:18,370 --> 00:39:22,210
Let's just say you and I
have something in common.
763
00:39:27,150 --> 00:39:29,496
Your mentor was your wife?
764
00:39:29,520 --> 00:39:31,790
Who died in the line of duty?
765
00:39:33,160 --> 00:39:34,696
Why didn't you tell me?
766
00:39:35,690 --> 00:39:37,860
Wasn't exactly a warm room.
767
00:39:39,260 --> 00:39:40,390
Hey, come on.
768
00:39:40,530 --> 00:39:42,930
You-you have to tell me the truth, then.
769
00:39:45,900 --> 00:39:50,386
Does this get... Easier?
770
00:39:50,410 --> 00:39:51,940
Yeah.
771
00:39:53,810 --> 00:39:55,750
Kinda.
772
00:39:56,810 --> 00:40:00,756
But, I mean, I-I feel guilty
admitting it sometimes.
773
00:40:00,780 --> 00:40:03,920
It-it does. Takes time, though.
774
00:40:06,220 --> 00:40:08,296
But y-you're in it right now.
775
00:40:08,320 --> 00:40:09,890
I'm sorry to say.
776
00:40:12,330 --> 00:40:14,400
And I'm also sorry to say...
777
00:40:15,630 --> 00:40:19,006
the real reason I'm here is
to tell you something else.
778
00:40:21,100 --> 00:40:24,100
The atf's investigation
into the zabel Ridge fire
779
00:40:24,240 --> 00:40:27,286
is shaping up to show that someone...
780
00:40:27,310 --> 00:40:28,956
Might have started it.
781
00:40:28,980 --> 00:40:32,486
The fire that nearly decimated
this town was set by a person?
782
00:40:32,510 --> 00:40:33,610
Looks like it.
783
00:40:33,750 --> 00:40:35,326
And I'm sure your son,
784
00:40:35,350 --> 00:40:39,666
with his passion and sense of justice,
785
00:40:39,690 --> 00:40:40,936
he's gonna have feelings.
786
00:40:40,960 --> 00:40:44,266
I would watch out how he gets the news.
787
00:41:17,960 --> 00:41:21,476
Hey, bode, you got a sec?
788
00:41:21,500 --> 00:41:24,276
I flushed the pills. You
can ask Manny if you want.
789
00:41:24,300 --> 00:41:27,476
No, that's your business,
and I'll stay out of it.
790
00:41:27,500 --> 00:41:31,840
Unless you need support,
then I can be all up in it.
791
00:41:31,970 --> 00:41:34,470
- I'm good.
- Bode, don't.
792
00:41:34,580 --> 00:41:37,386
We've all been going
through it since Vince passed.
793
00:41:37,410 --> 00:41:38,786
And now you want to push away Jake?
794
00:41:38,810 --> 00:41:40,726
I'm not gonna let you guys get
795
00:41:40,750 --> 00:41:42,256
as bad as you did when we lost Riley.
796
00:41:42,280 --> 00:41:45,320
I-I don't want to get
back to that place again.
797
00:41:46,490 --> 00:41:49,190
That place wasn't a good time.
798
00:41:53,300 --> 00:41:56,336
With Audrey leaving to go to 58,
799
00:41:56,360 --> 00:41:58,960
I'm gonna need
someone to hang out with.
800
00:41:59,070 --> 00:42:00,340
So Audrey's leaving?
801
00:42:01,370 --> 00:42:03,446
Well, look, man, whatever you need.
802
00:42:03,470 --> 00:42:08,340
I mean, a night out,
bowling... Yeah, we're family.
803
00:42:08,480 --> 00:42:09,586
Right, y'all?
804
00:42:09,610 --> 00:42:10,840
Yeah.
805
00:42:10,865 --> 00:42:12,871
Which is why we wanted
to show you something.
806
00:42:13,010 --> 00:42:16,480
Something I think
should stay in the family.
807
00:42:17,220 --> 00:42:19,596
It was in your dad's guitar case.
808
00:42:19,620 --> 00:42:22,196
I wasn't sure what to do with it.
809
00:42:22,220 --> 00:42:24,320
Keeping it from you
felt like the wrong move.
810
00:42:24,430 --> 00:42:25,966
Look, this person, "r..."
811
00:42:25,990 --> 00:42:27,936
Which could be Renée.
812
00:42:27,960 --> 00:42:31,306
Whoever it is, they
were something to Vince,
813
00:42:31,330 --> 00:42:35,230
and if her threats have
any bite to their bark, bode...
814
00:42:36,200 --> 00:42:38,500
she's coming after your mom.
815
00:42:46,009 --> 00:42:48,727
subsync
johnhallgeir
57873
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.