All language subtitles for Fargo.S01E08.720p.BluRay.x264.ShAaNiG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,800 --> 00:01:00,600 Mr. Nygaard! Oh, you betcha. 2 00:01:06,080 --> 00:01:09,440 She's a beaut. Yeah. Got that little water feature, but don't skimp on 3 00:01:10,620 --> 00:01:11,760 Am I taking the old one? 4 00:01:12,220 --> 00:01:14,980 Yeah, if they said on the phone, it'd be no problem. 5 00:01:15,260 --> 00:01:16,139 Oh, sure. 6 00:01:16,140 --> 00:01:17,140 It's no problem. 7 00:01:18,660 --> 00:01:20,060 The T -160, huh? 8 00:01:20,740 --> 00:01:21,740 Yeah. 9 00:01:22,180 --> 00:01:24,180 Geez. See why you're trading her in? 10 00:01:24,740 --> 00:01:25,740 She's a real lemon. 11 00:01:26,400 --> 00:01:27,400 Water mount. 12 00:01:27,530 --> 00:01:28,870 Chinese use plastic screws. 13 00:01:29,510 --> 00:01:30,710 Bet you buck like a bronco. 14 00:01:30,990 --> 00:01:32,610 You do not know the half of it. 15 00:01:33,050 --> 00:01:34,210 Stopped making them pretty quick. 16 00:01:35,790 --> 00:01:36,790 Recalled, I think. 17 00:01:37,630 --> 00:01:38,910 Surprised to see your truth be told. 18 00:01:39,510 --> 00:01:42,710 You'd be better off washing your clothes and keeping them locked, you know what 19 00:01:42,710 --> 00:01:43,710 I mean? 20 00:02:24,040 --> 00:02:26,700 They got Chaz up at Faribault till the trial. 21 00:02:28,740 --> 00:02:34,740 Gordo's at Red Wing, which is... Well, you know, at least they're close. 22 00:02:35,900 --> 00:02:38,160 His lawyer thinks we can play it down to probation. 23 00:02:39,240 --> 00:02:40,240 Time served. 24 00:02:40,920 --> 00:02:41,899 For murder? 25 00:02:41,900 --> 00:02:43,300 No. Gordo. 26 00:02:43,680 --> 00:02:45,020 Oh. And the gun charge. 27 00:02:45,260 --> 00:02:48,320 Yeah. Chaz, well, good riddance. 28 00:02:48,960 --> 00:02:50,820 Don't care what that man gets. No, sir. 29 00:02:51,720 --> 00:02:52,860 Not after what he did. 30 00:02:54,350 --> 00:02:55,630 Killing my wife, you mean? 31 00:02:56,310 --> 00:02:57,310 Oh, well, yeah. 32 00:02:58,070 --> 00:02:59,070 Yeah, of course that. 33 00:02:59,650 --> 00:03:03,570 But also... Well, I mean, look at me. 34 00:03:05,770 --> 00:03:08,050 I was Miss Hubbard County for Pete's sake. 35 00:03:09,590 --> 00:03:11,330 You don't cheat on Miss Hubbard County. 36 00:03:15,490 --> 00:03:17,070 I just don't believe it, you know? 37 00:03:18,730 --> 00:03:22,550 I mean, just three weeks ago, we were sitting around the table. 38 00:03:23,730 --> 00:03:24,730 Eating ham. 39 00:03:27,170 --> 00:03:30,710 And now Gordo's having his night terrors again. Plus, we have to sell everything 40 00:03:30,710 --> 00:03:31,730 to pay the legal bills. 41 00:03:32,330 --> 00:03:33,330 Did you know? 42 00:03:34,430 --> 00:03:36,450 Chaz bought a timeshare in a boat. 43 00:03:36,810 --> 00:03:38,670 Well, I didn't even know that was a thing. 44 00:03:39,490 --> 00:03:40,490 It's a thing. 45 00:03:42,510 --> 00:03:46,050 So if there's anything from the house you want, you know, like I was thinking 46 00:03:46,050 --> 00:03:49,630 maybe Chaz's hunting gear, I boxed it up for you. 47 00:03:50,750 --> 00:03:52,350 Not sure it's anything you want. 48 00:03:52,760 --> 00:03:53,519 Oh, sure. 49 00:03:53,520 --> 00:03:54,920 That'd be fine. Thank you. 50 00:04:09,740 --> 00:04:14,740 Well, listen, if there's anything I can do... Oh, no. 51 00:04:15,580 --> 00:04:19,560 Master, you are so sweet. I am the one who should be paying that after what he 52 00:04:19,560 --> 00:04:20,980 did to you and my husband. 53 00:04:23,560 --> 00:04:24,379 What'd you get? 54 00:04:24,380 --> 00:04:25,380 A new washer. 55 00:04:25,800 --> 00:04:26,800 The old one. 56 00:04:27,880 --> 00:04:31,740 I had to get rid of everything from the basement, you know. 57 00:04:32,180 --> 00:04:35,600 Not to count all the... You deserve it, Lester. 58 00:04:36,280 --> 00:04:38,380 All good things you deserve. 59 00:05:57,190 --> 00:05:58,190 Back to it now. 60 00:05:58,630 --> 00:05:59,630 Looks like. 61 00:06:00,470 --> 00:06:01,770 Doc cleared me for duty, so. 62 00:06:03,250 --> 00:06:07,410 More flowers came for you from Duluth. 63 00:06:13,230 --> 00:06:15,370 A smarter man to think you were being wooed. 64 00:06:16,790 --> 00:06:18,170 I don't know what you're talking about. 65 00:06:21,350 --> 00:06:22,950 Put him up where we can see him, at least. 66 00:06:29,950 --> 00:06:32,370 So, you got a strategy on this Lester thing? 67 00:06:32,710 --> 00:06:36,430 Well, I'm just going to walk in and say, Bill... What do you think is best? 68 00:06:38,010 --> 00:06:39,010 Direct approach. 69 00:06:41,050 --> 00:06:42,050 Your point being? 70 00:06:43,030 --> 00:06:44,030 No, no point. 71 00:06:46,390 --> 00:06:47,450 Bye, Dad. 72 00:07:08,130 --> 00:07:09,130 Chief, are you busy? 73 00:07:09,610 --> 00:07:10,610 What's that? 74 00:07:10,810 --> 00:07:12,110 I said, are you busy? 75 00:07:12,370 --> 00:07:14,430 Got a request for your attendance. 76 00:07:15,410 --> 00:07:16,410 Can it wait? 77 00:07:16,510 --> 00:07:19,450 I just ate an omelet waiting for it to digest. 78 00:07:20,090 --> 00:07:21,090 Oh, yeah? 79 00:07:21,230 --> 00:07:22,230 What kind? 80 00:07:22,330 --> 00:07:24,330 Well, it was mushrooms and cheese. 81 00:07:26,070 --> 00:07:27,070 Sally make it? 82 00:07:27,250 --> 00:07:30,010 Yeah. She wrapped it in tinfoil to keep it warm. 83 00:07:33,190 --> 00:07:34,530 Molly need you is the thing. 84 00:07:35,210 --> 00:07:37,470 Ask me to see if you'd come down to the staff room. 85 00:07:37,820 --> 00:07:38,820 She's back already? 86 00:07:39,140 --> 00:07:40,380 Yeah. Hmm. 87 00:07:40,720 --> 00:07:42,040 Thought I had another day. 88 00:07:43,860 --> 00:07:44,759 All right. 89 00:07:44,760 --> 00:07:46,680 Let's go see what we're going to do today. 90 00:07:56,080 --> 00:07:58,740 There she is, the gunfighter. Hey, Chief. 91 00:07:59,180 --> 00:08:02,140 Nice collage. You take a basket -weaving two in your downtime? 92 00:08:03,200 --> 00:08:06,320 Yeah, it's just some loose ends I wanted to... Molly, before you... 93 00:08:06,880 --> 00:08:12,600 I want you to know, I'm not too proud to say I was wrong on the Lester case. I 94 00:08:12,600 --> 00:08:17,640 had the wrong idea. I thought it was a drifter thing, which was the wrong way 95 00:08:17,640 --> 00:08:18,640 go, clearly. 96 00:08:18,800 --> 00:08:25,000 But, you know, some good police work, and we caught the guy, so... That's the 97 00:08:25,000 --> 00:08:30,660 problem, actually, that you're still... Still what? 98 00:08:34,260 --> 00:08:35,260 Wrong. 99 00:08:35,950 --> 00:08:40,870 I'm sorry, I mean, no disrespect, it's just, it doesn't make any sense. 100 00:08:41,470 --> 00:08:46,730 I mean, the brother, with all the things we know are true, I've been lying in 101 00:08:46,730 --> 00:08:51,030 bed just thinking about this. For example, okay, if it was the brother, 102 00:08:51,030 --> 00:08:54,030 do we explain the phone call from Lester's to the motel? Molly, darn it, 103 00:08:54,270 --> 00:08:57,610 just, you can't keep going over. 104 00:08:58,770 --> 00:08:59,770 It's time. 105 00:09:00,210 --> 00:09:01,230 You gotta let it go. 106 00:09:01,550 --> 00:09:02,770 We did our job. 107 00:09:02,990 --> 00:09:05,230 The brother Nygaard killed the wife. 108 00:09:05,690 --> 00:09:07,130 And he cornered and shot the chief. 109 00:09:07,410 --> 00:09:10,510 And Lester was covering for him on account of the brother thing, which 110 00:09:10,510 --> 00:09:15,550 explained... We had drinks to celebrate. 111 00:09:16,250 --> 00:09:17,950 I had a Greyhound. 112 00:09:18,170 --> 00:09:19,870 Knutson had, what was it with the cherry? 113 00:09:20,230 --> 00:09:25,370 Rob Roy. Rob Roy. Yeah, he had a few of them, if I'm not... What about the Heth 114 00:09:25,370 --> 00:09:26,370 case? What about it? 115 00:09:26,710 --> 00:09:27,710 Still open, yeah? 116 00:09:27,850 --> 00:09:28,850 Yeah. No. 117 00:09:28,910 --> 00:09:32,290 See, we're checking to see if the hooker had a boyfriend. 118 00:09:32,530 --> 00:09:33,389 Jealous type. 119 00:09:33,390 --> 00:09:35,830 You know, didn't like her getting tooled by every Tom, Dick, and Jane. But 120 00:09:35,830 --> 00:09:36,950 otherwise... Who's working that now? 121 00:09:37,310 --> 00:09:38,310 Terry. 122 00:09:39,430 --> 00:09:40,430 Well, that's good. 123 00:09:40,830 --> 00:09:41,830 Yeah. 124 00:09:42,270 --> 00:09:45,410 Except Terry doesn't always have enough mop to use to wash the floor. 125 00:09:47,490 --> 00:09:49,530 He's not the brightest bulb, I'll give you that. 126 00:09:50,390 --> 00:09:51,530 But he's soldiering through. 127 00:09:52,630 --> 00:09:53,630 Well, good for him. 128 00:09:55,930 --> 00:09:59,410 Except I'm back now. No. Chief, please. No, Molly, Deputy. 129 00:10:00,140 --> 00:10:02,440 Now, I would give it to you. I would. 130 00:10:02,880 --> 00:10:06,440 Except we both know in two days I'd be back in this room with you pointing at 131 00:10:06,440 --> 00:10:08,980 names on that whiteboard and me chewing my tie. 132 00:10:09,460 --> 00:10:13,980 Chief, for Pete's sake, I've got evidence that puts Lester Nygaard in a 133 00:10:13,980 --> 00:10:17,260 with a known killer on the day of the Hess murder, and then the next night 134 00:10:17,260 --> 00:10:21,700 Lester called the guy. He called him at the motel. Look, you can't. 135 00:10:22,460 --> 00:10:24,160 That's just how it is sometimes. 136 00:10:24,840 --> 00:10:25,840 Life. 137 00:10:26,540 --> 00:10:28,260 You know, you go to bed unsatisfied. 138 00:10:29,290 --> 00:10:32,990 They're calling the lottery numbers on the TV, and you get the first few, and 139 00:10:32,990 --> 00:10:37,450 already in your mind you're buying a jet or a fjord or whatever, but it's just 140 00:10:37,450 --> 00:10:38,450 not meant to be. 141 00:10:38,670 --> 00:10:40,270 It's just not meant to be. 142 00:10:46,290 --> 00:10:50,290 Hey, look, we're all real glad to have you back, okay? You're a heck of a 143 00:10:50,290 --> 00:10:51,290 officer. 144 00:10:53,410 --> 00:10:54,410 Tell her about the cake. 145 00:10:55,430 --> 00:10:57,510 The guys are going to have a cake for you later. 146 00:10:58,800 --> 00:10:59,940 Try to look surprised. 147 00:11:00,160 --> 00:11:01,780 It's really something. 148 00:11:02,740 --> 00:11:08,740 It's got an assault rifle on top made of frosting, which I don't know how they 149 00:11:08,740 --> 00:11:09,740 do that. 150 00:11:42,280 --> 00:11:43,280 Hey, Lester. 151 00:11:43,740 --> 00:11:45,540 I like your tie. 152 00:11:46,880 --> 00:11:47,880 Thank you. 153 00:11:48,140 --> 00:11:49,220 I got it online. 154 00:11:49,560 --> 00:11:50,560 Oh, yeah? 155 00:11:51,180 --> 00:11:52,180 Jacket, too. 156 00:11:52,940 --> 00:11:55,220 I was a bit nervous about it at first. 157 00:11:55,480 --> 00:11:57,920 I had to send the jacket back once, actually. 158 00:11:58,300 --> 00:12:00,140 Too big in the arms. 159 00:12:00,620 --> 00:12:02,880 Well, I think you look terrific. 160 00:12:03,760 --> 00:12:08,480 Oh. And I was thinking of making some chili on Saturday night. 161 00:12:09,060 --> 00:12:10,360 If you maybe want to. 162 00:12:10,920 --> 00:12:11,920 Where is he? 163 00:12:13,060 --> 00:12:14,700 You son of a bitch. 164 00:12:15,820 --> 00:12:17,400 I'm going to bust your balls. 165 00:12:17,760 --> 00:12:20,220 You want me to do it, Ma? Yeah, Ma, want to, sis? Shut up! 166 00:12:21,840 --> 00:12:26,800 I'm going to bust your balls. Now, Mrs. Hess, what can I do for you? Do you Mrs. 167 00:12:27,000 --> 00:12:30,780 Hess me? I was picking your pubes out of my teeth 12 hours ago, and then I get 168 00:12:30,780 --> 00:12:31,780 this? 169 00:12:40,360 --> 00:12:44,220 That is a... This is highly irregular. 170 00:12:47,100 --> 00:12:48,100 I'll make some calls. 171 00:12:48,640 --> 00:12:54,160 Liar. This is... Liar, you knew the whole thing. 172 00:12:54,360 --> 00:12:55,360 No, no. Mrs. 173 00:12:55,600 --> 00:13:00,780 Gina, this is... Listen, I'm going to make some calls. Like I said, I was 174 00:13:00,780 --> 00:13:04,240 speaking to the guy from mid -claims just yesterday. He didn't mention a 175 00:13:04,240 --> 00:13:07,400 thing. I let you come inside of me. 176 00:13:07,959 --> 00:13:09,560 Yeah, Ma, don't talk like that. 177 00:13:09,840 --> 00:13:11,820 We don't need to bring that into the conversation. 178 00:13:12,240 --> 00:13:15,280 Get me my money, you little shit. 179 00:13:15,900 --> 00:13:18,360 Two million dollars you've got until the end of the day. 180 00:13:19,520 --> 00:13:21,060 And show them what we'll do. 181 00:13:26,060 --> 00:13:27,060 All right, all right. 182 00:13:28,340 --> 00:13:29,340 Sorry, loser. 183 00:13:30,480 --> 00:13:31,480 Me too. 184 00:13:34,760 --> 00:13:35,760 Yeah! 185 00:13:36,650 --> 00:13:37,650 So are we calm? 186 00:13:39,010 --> 00:13:40,050 Are we calm? 187 00:13:43,190 --> 00:13:44,490 Now, here's what's going to happen. 188 00:13:45,850 --> 00:13:48,090 I'm going to make some calls, like I said. 189 00:13:49,270 --> 00:13:55,110 Because this is the first that I've... But if it's true, if Sam did miss some 190 00:13:55,110 --> 00:14:01,950 payments, then they're within their rights to... I think we might have a 191 00:14:01,950 --> 00:14:02,950 problem here. 192 00:14:27,560 --> 00:14:34,360 That was... Sorry, you had to see that. No, I... That was... You're amazing. 193 00:15:12,650 --> 00:15:13,650 He'll be right out. 194 00:15:32,390 --> 00:15:33,390 Follow. 195 00:15:44,959 --> 00:15:51,720 Sir, we... What Agent 196 00:15:51,720 --> 00:15:55,420 Pepper is trying to say, the Syndicate 3 killing, yes, technically, we were 197 00:15:55,420 --> 00:16:01,460 there, outside, in our car, while it was... But you have to... You have to 198 00:16:01,460 --> 00:16:08,220 it as a positive, because it leaves us, myself and Agent Budge, it 199 00:16:08,220 --> 00:16:09,220 leaves us poised. 200 00:16:09,520 --> 00:16:11,960 That's the word we like, poised to catch this guy. 201 00:16:12,730 --> 00:16:17,850 Because, sir, first of all, we got this photo from an ATM across the street. It 202 00:16:17,850 --> 00:16:22,090 captures a single individual who's clearly armed and about to... Now, the 203 00:16:22,090 --> 00:16:26,170 photo's not great, but we were thinking definitely white male. 204 00:16:35,690 --> 00:16:36,690 Sir? 205 00:16:46,420 --> 00:16:52,040 Listen, sir. This is where you work now. We are highly effective, highly 206 00:16:52,040 --> 00:16:53,140 trained. I have a commendation. 207 00:16:54,920 --> 00:16:56,000 A commendation. 208 00:16:57,640 --> 00:16:58,580 That's your... 209 00:16:58,580 --> 00:17:05,880 Okay. 210 00:17:07,599 --> 00:17:08,599 Okay. 211 00:17:09,300 --> 00:17:13,920 It's... We're still good. 212 00:17:14,420 --> 00:17:15,440 We're still alive. 213 00:17:16,010 --> 00:17:20,690 He could have... It could be worse, right? Much, much worse. 214 00:17:23,130 --> 00:17:27,890 This right here, two weeks, tops. 215 00:17:29,250 --> 00:17:36,230 I just want to sweat a little, feel the... No, I mean, it's 216 00:17:36,230 --> 00:17:37,230 only fair. 217 00:17:37,630 --> 00:17:38,690 I can see that. 218 00:17:39,830 --> 00:17:43,870 I mean, we did... I mean, 22 people... 219 00:17:44,170 --> 00:17:46,470 They'd get killed and we were sitting in the car with a couple of them. 220 00:17:51,670 --> 00:17:52,609 We're okay. 221 00:17:52,610 --> 00:17:53,610 We're all right. 222 00:19:41,740 --> 00:19:43,220 Never heard of a deaf hitman. 223 00:19:45,600 --> 00:19:49,020 Carolina Murphy had his tongue cut out by an Indian back in the 80s. 224 00:19:49,680 --> 00:19:52,660 He worked a little after that, but never quite the same. 225 00:19:54,860 --> 00:19:57,140 And Buzz Mead. You know Buzz? 226 00:19:59,380 --> 00:20:01,400 He was born with just a socket. 227 00:20:03,020 --> 00:20:06,860 He used to take his glass eye out at parties and drop it in his drink. 228 00:20:08,500 --> 00:20:09,980 He was a shit shot, though. 229 00:20:12,610 --> 00:20:16,850 Now, the other fellow, your partner, he can hear just fine. 230 00:20:18,610 --> 00:20:22,130 We had a kind of a chat before I cut his throat. 231 00:20:34,070 --> 00:20:35,890 You're unemployed now, by the way. 232 00:20:38,530 --> 00:20:39,970 Okay, don't read the papers. 233 00:20:48,430 --> 00:20:50,010 I watched a bear once. 234 00:20:50,290 --> 00:20:52,070 His leg was in a steel trap. 235 00:20:53,010 --> 00:20:55,290 It chewed through bloody bone to get free. 236 00:20:57,070 --> 00:20:58,210 It was in Alaska. 237 00:21:01,970 --> 00:21:05,370 It died about an hour later, face down in a stream. 238 00:21:09,390 --> 00:21:12,350 He was on his own toes, you know? 239 00:21:32,970 --> 00:21:33,970 You got close. 240 00:21:35,830 --> 00:21:37,210 Closer than anybody else. 241 00:21:46,370 --> 00:21:51,170 I don't know if it was you or your partner, but look, if you still feel raw 242 00:21:51,170 --> 00:21:53,290 about things, when you heal up, come see me. 243 00:22:20,010 --> 00:22:21,150 Just me and Bill, right? 244 00:22:21,750 --> 00:22:24,010 It's a long night, and the call comes in. 245 00:22:25,110 --> 00:22:26,730 He don't like when I tell this story. 246 00:22:28,710 --> 00:22:29,970 Heard you got some flowers. 247 00:22:31,630 --> 00:22:35,150 Some people do love to flap their lip. More than once when I heard. 248 00:22:36,610 --> 00:22:37,850 Well, there's a suitor. 249 00:22:38,490 --> 00:22:40,070 Is all I'm prepared to say. 250 00:22:43,690 --> 00:22:46,930 Vern was so bad at courtship. 251 00:22:49,680 --> 00:22:52,640 One time, he gave me a bouquet of poison ivy. 252 00:22:53,460 --> 00:22:54,460 Picked it himself. 253 00:22:59,240 --> 00:23:00,420 He's up in Duluth. 254 00:23:02,200 --> 00:23:03,200 My gentleman. 255 00:23:04,980 --> 00:23:05,980 Has a daughter. 256 00:23:07,380 --> 00:23:08,380 What's his name? 257 00:23:09,600 --> 00:23:10,800 I call him Sergio. 258 00:23:12,460 --> 00:23:13,700 He's a pirate, I think. 259 00:23:14,040 --> 00:23:15,040 Very funny, you. 260 00:23:16,840 --> 00:23:18,880 Yours is the one with the icing clip. 261 00:23:19,370 --> 00:23:22,250 And Ida, your frosting comes from the barrel, I think. 262 00:23:23,910 --> 00:23:27,070 Good to have everyone together again, don't you think? It's like one big 263 00:23:27,070 --> 00:23:33,710 happy... Which is 264 00:23:33,710 --> 00:23:34,970 good, is all. 265 00:23:38,990 --> 00:23:45,730 I wanted to thank you 266 00:23:45,730 --> 00:23:47,650 for catching the guy. 267 00:23:49,939 --> 00:23:53,820 Not me. And I was in bed. Stop. You were in the hospital with a bullet. 268 00:23:54,920 --> 00:23:55,920 No. 269 00:23:56,940 --> 00:24:01,080 Bill may have made the arrest, but we both know who did the real work. 270 00:24:03,240 --> 00:24:04,380 He's not convicted yet. 271 00:24:09,900 --> 00:24:11,800 I mean, not all the evidence. 272 00:24:13,820 --> 00:24:15,040 For me, there are still... 273 00:24:18,620 --> 00:24:21,720 But yeah, no, I'm glad it's behind us. 274 00:27:44,960 --> 00:27:46,000 Deputy Salverson? 275 00:27:46,680 --> 00:27:49,020 Yeah, hi, it's Gus Grimley. 276 00:27:49,940 --> 00:27:50,940 Yeah, hi. 277 00:27:54,460 --> 00:27:56,040 So what's happening then? 278 00:27:58,040 --> 00:27:59,240 You know, on patrol. 279 00:28:03,080 --> 00:28:06,540 I helped a fellow who got his private stuck to a mailbox. 280 00:28:09,340 --> 00:28:10,340 Didn't like his mail? 281 00:28:10,820 --> 00:28:11,820 Something like that. 282 00:28:16,400 --> 00:28:18,260 There's the hearing tomorrow on the shooting. 283 00:28:19,320 --> 00:28:20,320 Oh, yeah. 284 00:28:21,840 --> 00:28:24,080 That's tomorrow. 285 00:28:26,500 --> 00:28:28,400 Well, just tell the truth. 286 00:28:36,400 --> 00:28:37,720 But leave out the part. 287 00:28:37,940 --> 00:28:40,960 Leave out the part where that person you shot was me. 288 00:28:45,520 --> 00:28:47,600 I am really sorry about that. 289 00:28:48,920 --> 00:28:52,660 Yeah, I gathered from the volume of flowers. 290 00:28:53,820 --> 00:28:54,820 Too much? 291 00:28:55,180 --> 00:28:56,180 No. 292 00:28:58,320 --> 00:28:59,320 No, it's nice. 293 00:29:02,600 --> 00:29:03,800 So, um... 294 00:29:05,320 --> 00:29:10,320 I saw in the paper this morning the, uh, login festival's coming up over in your 295 00:29:10,320 --> 00:29:14,140 neck of the, uh, you know, and Greta, you know, she really likes going to 296 00:29:14,200 --> 00:29:15,200 Yeah, me too. 297 00:29:15,400 --> 00:29:16,720 Yeah? Good. 298 00:29:17,200 --> 00:29:22,540 Good. Well, maybe, um, I mean, maybe we'll see you there. 299 00:29:23,960 --> 00:29:27,200 Yeah, a certainty if, uh, we go together. 300 00:29:29,440 --> 00:29:30,440 Yeah. 301 00:29:30,740 --> 00:29:32,680 Yeah. That's, uh... 302 00:29:34,230 --> 00:29:35,230 You're right about that. 303 00:29:36,950 --> 00:29:39,510 And when you're right, you're right. 304 00:29:39,990 --> 00:29:41,590 On Friday, there's chainsaw carving. 305 00:29:42,870 --> 00:29:45,290 And, uh, all you can eat. 306 00:29:45,610 --> 00:29:47,890 And on Saturday, they roast a pig underground. 307 00:29:49,190 --> 00:29:50,790 You've never had it, but it's supposed to be good. 308 00:29:51,470 --> 00:29:54,170 Well, I didn't know that you could do that. 309 00:29:56,250 --> 00:29:58,150 On Sundays, they do a pie -eating contest. 310 00:29:58,930 --> 00:30:02,410 Yeah, yeah, no, I, you know, I like to just go for the food. 311 00:30:03,620 --> 00:30:08,600 Greta likes all the different contests they have. Have you ever seen the guys, 312 00:30:08,700 --> 00:30:10,820 they go all the way up to the top of the... 313 00:31:08,680 --> 00:31:09,980 Dad here. Come back. 314 00:31:10,340 --> 00:31:11,700 What's the deal with dinner? 315 00:31:12,520 --> 00:31:13,520 Yeah, 316 00:31:15,280 --> 00:31:16,280 just finishing up. 317 00:31:16,520 --> 00:31:18,940 Thought we'd do tacos tonight. Over. 318 00:32:02,860 --> 00:32:03,860 I forgot the food, didn't you? 319 00:32:09,020 --> 00:32:09,799 Mom home? 320 00:32:09,800 --> 00:32:10,920 Yeah. Is that your dad? 321 00:32:11,780 --> 00:32:13,020 Do you remember the Red Sox? 322 00:32:16,500 --> 00:32:17,500 Oh, shoot. 323 00:32:17,860 --> 00:32:20,480 I can go back. That's okay. I think we got some left from last time. 324 00:32:20,900 --> 00:32:23,060 Go get changed up, you, and let's eat. I'm starving. 325 00:32:23,280 --> 00:32:24,280 Yeah. 326 00:32:27,140 --> 00:32:28,340 Why don't you put them on the table? 327 00:32:39,950 --> 00:32:41,250 Dad wants to know about the game someday. 328 00:32:41,530 --> 00:32:45,530 Watch the plays or... I thought we could watch it here. You know, I had to make 329 00:32:45,530 --> 00:32:46,530 that pasta thing. 330 00:32:46,810 --> 00:32:48,010 The one with the peas? 331 00:32:50,530 --> 00:32:52,310 Capers. Wait, you liked it last time. 332 00:32:52,590 --> 00:32:55,670 Oh, don't forget we got that thing that I did on Saturday. The anniversary. 333 00:32:55,990 --> 00:32:57,210 I remember. 334 00:32:57,690 --> 00:32:59,110 It was a week before I met you. 335 00:33:00,630 --> 00:33:01,630 Anniversary of what? 336 00:33:04,290 --> 00:33:06,170 Uh, just your, uh... 337 00:33:08,899 --> 00:33:12,060 Molly had a friend of hers that got killed last year, but we'll go over 338 00:33:12,060 --> 00:33:13,060 and pay our respects. 339 00:33:13,980 --> 00:33:16,400 It was, um, Vern, right? 340 00:33:17,060 --> 00:33:18,060 Yeah. 341 00:33:18,820 --> 00:33:21,080 He's the chief before Bill hired me. 342 00:33:21,840 --> 00:33:23,420 Ida, the lady with the baby. Yeah. 343 00:33:23,680 --> 00:33:24,680 That's his wife. 344 00:33:25,740 --> 00:33:28,140 Which, uh, speaking of, she asked if we could bring drinks. 345 00:33:29,460 --> 00:33:32,020 Yeah, I've still got some of that Halloween beer I made. 346 00:33:33,940 --> 00:33:35,860 Not seeing her memory of spitting that on the floor. 347 00:33:38,060 --> 00:33:39,060 Oh, yeah. 348 00:33:39,920 --> 00:33:40,920 I'll go to the store. 349 00:33:41,980 --> 00:33:42,980 You okay? 350 00:33:43,020 --> 00:33:43,859 Oh, sure. 351 00:33:43,860 --> 00:33:44,900 It's hard to sit that long. 352 00:33:45,260 --> 00:33:46,260 Legs go to sleep. 353 00:34:43,440 --> 00:34:44,440 Hi. 354 00:34:44,860 --> 00:34:46,500 Deputy Salverson again. Bemidji Police? 355 00:34:47,120 --> 00:34:48,120 Yes. 356 00:34:48,659 --> 00:34:52,679 Well, I called a couple times now about the Fargo Syndicate massacre, how I 357 00:34:52,679 --> 00:34:56,820 might know the fellow responsible, meaning he's a suspect in a case 358 00:34:56,820 --> 00:34:59,640 Yeah, I see your name on the computer. Looks like those suspicions were 359 00:34:59,640 --> 00:35:03,660 investigated and dismissed. Yeah, well, they sent a fellow down, but I'm not 360 00:35:03,660 --> 00:35:05,440 sure he really... Do you have any new information? 361 00:35:06,340 --> 00:35:07,340 No. 362 00:35:07,960 --> 00:35:12,560 No, I just... You know, a lot of people are dead, so... 363 00:35:15,950 --> 00:35:17,730 I wouldn't expect a call back, though. 364 00:35:18,170 --> 00:35:20,810 We're pretty busy these days with the Patriot Act and all. 365 00:35:43,210 --> 00:35:44,350 The file room. 366 00:35:47,850 --> 00:35:49,190 A room with files. 367 00:35:52,630 --> 00:35:54,810 Say you took one of them out. Took it where? 368 00:35:55,310 --> 00:35:56,310 Doesn't matter. 369 00:35:56,510 --> 00:35:58,110 Say you took one of the files out. 370 00:35:59,150 --> 00:36:00,470 Is it still the file room? 371 00:36:03,810 --> 00:36:04,810 Pizza today, right? 372 00:36:05,910 --> 00:36:06,910 In the cafeteria? 373 00:36:07,630 --> 00:36:08,750 Or is it meatloaf? 374 00:36:08,990 --> 00:36:14,950 Now I'm saying that you and I both agree that the file room, minus one file, is 375 00:36:14,950 --> 00:36:15,950 still the file room. 376 00:36:17,440 --> 00:36:20,440 Now, say you took another one out, and then another. 377 00:36:22,060 --> 00:36:27,200 If the file room minus one file is still a file room, and you keep subtracting 378 00:36:27,200 --> 00:36:30,360 one at a time, you could end up with zero files. 379 00:36:30,980 --> 00:36:31,980 I'm saying logically. 380 00:36:32,480 --> 00:36:33,740 Or even negative files. 381 00:36:33,980 --> 00:36:35,440 How do you have negative files? 382 00:36:37,560 --> 00:36:38,560 Logically, I'm saying. 383 00:36:39,720 --> 00:36:41,220 So no one's taking files. 384 00:36:42,400 --> 00:36:43,880 They just bring more. 385 00:36:44,260 --> 00:36:45,260 What about a cemetery? 386 00:36:46,020 --> 00:36:50,140 Remove one body from a cemetery still a cemetery, but a cemetery with no bodies 387 00:36:50,140 --> 00:36:51,820 What's that? 388 00:36:52,760 --> 00:36:53,760 condos 389 00:37:23,820 --> 00:37:29,800 Okay, and this is, uh, well, these are my officers, so... Where is everybody? 390 00:37:30,280 --> 00:37:31,280 Coffee run? 391 00:37:31,660 --> 00:37:32,660 Who's this then? 392 00:37:32,900 --> 00:37:35,940 Uh, this is, uh, Tahir. He's, uh... Hi. 393 00:37:36,180 --> 00:37:37,520 Hello, I am Tahir. 394 00:37:37,840 --> 00:37:39,720 I'm Molly, Deputy Salverson. 395 00:37:40,600 --> 00:37:43,520 Yeah, so remember I told you me and Sally were taking in a foster? 396 00:37:43,900 --> 00:37:45,160 Uh, yeah, from Africa. 397 00:37:45,400 --> 00:37:49,180 Yeah. I am from Sudan. You know Last Boy? 398 00:37:49,760 --> 00:37:50,760 I sure do. 399 00:37:51,420 --> 00:37:52,420 Welcome to America. 400 00:37:53,480 --> 00:37:56,800 I thought there was a problem, though. Oh, I'll say. The kid disappeared. 401 00:37:58,700 --> 00:37:59,700 Disappeared how? 402 00:37:59,900 --> 00:38:05,100 Oh, tell her the story. Oh, this is the craziest thing. All right, you go on. 403 00:38:05,160 --> 00:38:06,098 You tell her. 404 00:38:06,100 --> 00:38:09,440 In my village, I tend goats. You know goats? 405 00:38:09,940 --> 00:38:10,598 Uh -huh. 406 00:38:10,600 --> 00:38:13,200 One day a man came and killed everyone. 407 00:38:14,040 --> 00:38:16,760 Mothers, fathers, brothers, sisters. 408 00:38:17,620 --> 00:38:20,080 Jeez. I alone am free. 409 00:38:20,360 --> 00:38:22,480 Three days I walked and... 410 00:38:22,910 --> 00:38:24,290 I meet nice people. 411 00:38:25,970 --> 00:38:26,970 American. 412 00:38:27,170 --> 00:38:30,210 These nice people put me airplane to America. 413 00:38:31,910 --> 00:38:32,910 Land of free. 414 00:38:34,450 --> 00:38:35,450 Home of brave. 415 00:38:35,850 --> 00:38:36,848 Yeah, Todd. 416 00:38:36,850 --> 00:38:38,130 He's coming to live with us? 417 00:38:38,410 --> 00:38:39,910 Yeah. Go on. 418 00:38:40,150 --> 00:38:42,930 At the airport, man say, take a bag. 419 00:38:43,690 --> 00:38:48,430 He say he's getting a cop, but he doesn't come back. 420 00:38:48,910 --> 00:38:51,490 Guy stole his bag. Can you believe it? A refugee. 421 00:38:52,330 --> 00:38:57,970 One day and one night I wait at the airport, but this man, he does not come 422 00:38:57,970 --> 00:39:00,370 back. I had no money, no paper. 423 00:39:02,610 --> 00:39:05,830 Nice woman says, tell policeman, but I'm afraid. 424 00:39:06,550 --> 00:39:09,290 I told her I have a family waiting. 425 00:39:09,990 --> 00:39:10,990 Nice family. 426 00:39:11,950 --> 00:39:12,950 American family. 427 00:39:13,190 --> 00:39:16,010 But the name is in the back and the number. 428 00:39:16,690 --> 00:39:20,590 Nice woman gives me coat and money to take the bus. 429 00:39:20,940 --> 00:39:22,160 So, not all bad. 430 00:39:23,000 --> 00:39:24,820 I take the bus to the city. 431 00:39:25,780 --> 00:39:27,300 But I am very hungry. 432 00:39:27,600 --> 00:39:29,100 Four days, I no eat. 433 00:39:30,760 --> 00:39:36,960 Then I see a store. You know, July and January. 434 00:39:37,520 --> 00:39:40,300 Phoenix Farms? Yes, Phoenix Farms. 435 00:39:41,540 --> 00:39:42,680 Did I tell you this? 436 00:39:43,500 --> 00:39:47,240 Oh, so, he shoplifts. 437 00:39:47,760 --> 00:39:50,020 Take some food and eat. 438 00:39:50,490 --> 00:39:53,470 In fact, he does it every day for how long? 439 00:39:54,390 --> 00:39:56,090 Three months. Three months. 440 00:39:56,430 --> 00:40:00,890 Meanwhile, we're frantic. You remember all those phone calls, me raising my 441 00:40:00,890 --> 00:40:04,130 voice. How can you lose a kid from Africa and freaking Minnesota? 442 00:40:05,290 --> 00:40:08,450 Every day I steal food, but I'm the same. 443 00:40:10,370 --> 00:40:11,850 I don't want to steal. 444 00:40:12,730 --> 00:40:13,850 I want to work. 445 00:40:14,430 --> 00:40:15,830 What work can I do? 446 00:40:16,250 --> 00:40:20,210 Then, a week ago, Sally and I are heading into the city to the ballet. 447 00:40:20,730 --> 00:40:22,210 You went to the ballet? 448 00:40:22,670 --> 00:40:24,230 Well, Sally likes the ballet. 449 00:40:24,450 --> 00:40:25,450 Yeah. 450 00:40:25,810 --> 00:40:26,810 Go ahead, finish. 451 00:40:27,150 --> 00:40:28,850 I'm looking around the store. 452 00:40:29,470 --> 00:40:34,490 Skateboards and peanut butter cups. Then this man grabs me. 453 00:40:35,090 --> 00:40:38,980 I... Think I'm arrested. It's me. It's the point of the story. 454 00:40:39,540 --> 00:40:43,360 All those weeks looking for the kid, writing letters, making phone calls. We 455 00:40:43,360 --> 00:40:47,940 even put up flyers. And then I stop by a supermarket in a city I don't live. 456 00:40:48,080 --> 00:40:52,660 Also, Sally can have checks mixed at the ballet, and there's the kid. Like, what 457 00:40:52,660 --> 00:40:53,660 are the odds? 458 00:40:53,940 --> 00:40:55,220 I can't even imagine. 459 00:40:55,640 --> 00:40:58,600 I'm so worried and thinking I'm arrested. 460 00:40:59,040 --> 00:41:03,520 But Mr. Bill is hugging me and crying. 461 00:41:05,480 --> 00:41:06,960 Yeah, well, you know. 462 00:41:08,140 --> 00:41:14,680 And look why I'm with my American 463 00:41:14,680 --> 00:41:20,100 family. Sally says it's a miracle. I don't know. It might be, but don't 464 00:41:20,100 --> 00:41:23,580 the universe. That's my motto. Sometimes things just work out. 465 00:41:25,340 --> 00:41:26,920 Yeah, I like to think that's true. 466 00:41:27,620 --> 00:41:29,780 We found you, buddy. 467 00:41:30,300 --> 00:41:31,300 We found you. 468 00:41:55,180 --> 00:41:56,180 You need something? 469 00:41:57,100 --> 00:41:58,100 No, I'm good. 470 00:41:58,220 --> 00:41:59,220 Go back to sleep. 471 00:41:59,660 --> 00:42:01,960 Stand back, everybody. I got you covered. Stand back. 472 00:42:03,220 --> 00:42:04,220 Chief! Chief! 473 00:42:04,360 --> 00:42:06,280 What happened? 474 00:42:06,580 --> 00:42:12,180 It causes you to have a loose... What's the meaning of this? Police raiding all 475 00:42:12,180 --> 00:42:14,080 over the hotel. Who sent for you? Why are you here? 476 00:42:14,680 --> 00:42:17,360 Well, this is Mr. Williams' suite. Mr. Williams has been murdered. 477 00:42:17,680 --> 00:42:18,680 Quiet, 478 00:42:19,160 --> 00:42:20,200 everybody. You'll be quiet. 479 00:42:20,440 --> 00:42:24,180 And that goes for all of you. Yeah, the chief is right. No, he's Bentley Ham. 480 00:42:24,280 --> 00:42:25,280 Who can say? 481 00:42:44,710 --> 00:42:47,090 We're doing good I 482 00:42:47,090 --> 00:43:01,090 was 483 00:43:01,090 --> 00:43:04,270 just saying we're doing good, you know 484 00:43:04,270 --> 00:43:08,150 Everything 485 00:43:08,150 --> 00:43:12,170 we need 486 00:43:13,550 --> 00:43:14,550 Mm -hmm. 487 00:43:18,890 --> 00:43:23,730 I'll go that way. 488 00:43:28,210 --> 00:43:31,950 Yeah, me too. 489 00:43:51,630 --> 00:43:54,170 I was scared stiff, and all of a sudden the lights went out. 490 00:43:54,630 --> 00:43:57,530 Then something hit me on the head, then the lights went out again. 491 00:44:25,900 --> 00:44:26,940 John Meadows, everybody. 492 00:44:27,400 --> 00:44:28,400 Give it up. 493 00:44:29,740 --> 00:44:36,720 I took your laws, ladies and gentlemen. Make sure you didn't make those vanish, 494 00:44:36,780 --> 00:44:37,780 too. 495 00:44:39,440 --> 00:44:44,260 Well, it's been a big year for insurance. A banner year. 496 00:44:45,160 --> 00:44:46,580 Reserve trends are up. 497 00:44:47,120 --> 00:44:52,340 And loss ratios are down a whopping 17%. 498 00:45:01,200 --> 00:45:07,160 We all know that behind every insurance policy, and the reinsurance policy 499 00:45:07,160 --> 00:45:10,760 covering that policy, there's a salesman. 500 00:45:11,480 --> 00:45:17,760 A man, a woman, knocking on doors, making calls, matching 501 00:45:17,760 --> 00:45:21,300 people and businesses with the right plan for their needs. 502 00:45:22,180 --> 00:45:28,820 And so, without further delay, I give you Insurance Salesman of the Year 503 00:45:28,820 --> 00:45:29,820 2007. 504 00:45:31,380 --> 00:45:32,460 Lester Nygaard. 505 00:45:38,380 --> 00:45:44,200 Thank you. 506 00:45:44,920 --> 00:45:51,720 Thank you so much. Oh, geez, that's a real honor. 507 00:45:53,540 --> 00:45:57,540 Now, I knew I should have memorized this. 508 00:46:01,800 --> 00:46:02,800 Speak from the heart. 509 00:46:02,880 --> 00:46:04,320 Speak from the heart. Okay. 510 00:46:07,840 --> 00:46:13,180 Those of you that know me know it's been a tough year for me personally. 511 00:46:16,120 --> 00:46:19,740 And that I wouldn't have gotten through it without the love and support of my 512 00:46:19,740 --> 00:46:22,840 beautiful wife, Linda. Let's get around. 513 00:46:24,220 --> 00:46:25,220 All right. 514 00:46:32,300 --> 00:46:38,020 You know, you can go through your whole life without a care. 515 00:46:39,980 --> 00:46:43,040 And one day, it all changes. 516 00:46:44,580 --> 00:46:45,580 People die. 517 00:46:47,100 --> 00:46:48,300 They lose their homes. 518 00:46:50,400 --> 00:46:51,420 They go to prison. 519 00:46:53,780 --> 00:46:54,960 It's calamity, huh? 520 00:46:55,900 --> 00:46:57,340 I know it because I lived it. 521 00:46:59,480 --> 00:47:01,040 And if this year had taught me 522 00:47:01,890 --> 00:47:03,370 Believe me, I've seen it all. 523 00:47:05,110 --> 00:47:06,550 It's that the worst does happen. 524 00:47:09,470 --> 00:47:11,090 And you need to be insured. 525 00:47:11,430 --> 00:47:13,330 Thank you so much. It's a great honor. 526 00:48:05,180 --> 00:48:06,740 So proud of you, Lester. 527 00:48:07,420 --> 00:48:08,480 Oh, thanks, son. 528 00:48:10,620 --> 00:48:11,620 You tired? 529 00:48:12,260 --> 00:48:13,300 Oh, aren't you? 530 00:48:15,040 --> 00:48:21,660 Well... Um... No, actually, 531 00:48:21,720 --> 00:48:27,400 I'm feeling pretty keyed up. You know, I might grab a nightcap at the bar. 532 00:48:28,620 --> 00:48:31,640 Yeah, want me to go? No, no, no, you go up to bed. I'll be up shortly. 533 00:48:32,940 --> 00:48:34,620 Just, uh, it's my night, you know. 534 00:48:35,480 --> 00:48:38,860 I'm sorry. I'm such a downer. Oh, you're a sunny day. 535 00:48:42,480 --> 00:48:43,740 Go on. I'll be out presently. 536 00:49:06,549 --> 00:49:07,549 Hi. Hey. 537 00:49:07,890 --> 00:49:08,890 Big night, huh? 538 00:49:09,890 --> 00:49:10,990 Salesman of the year. Oh. 539 00:49:11,910 --> 00:49:12,910 Drugs? 540 00:49:13,790 --> 00:49:15,030 Insurance. Ah. 541 00:49:15,830 --> 00:49:18,090 You're only giving an award to the guy who sells the most drugs? 542 00:49:19,330 --> 00:49:20,750 Pharmaceutical. Ah, that makes more sense. 543 00:49:22,290 --> 00:49:23,510 So, what are you drinking? 544 00:49:25,010 --> 00:49:26,010 Something dangerous. 545 00:49:26,210 --> 00:49:27,210 Let's have a look. 546 00:49:27,390 --> 00:49:29,150 Oh, blood and sand. 547 00:49:29,390 --> 00:49:30,209 What's that? 548 00:49:30,210 --> 00:49:31,330 Gotch and blood orange. 549 00:49:32,279 --> 00:49:33,279 That's the one. 550 00:50:03,890 --> 00:50:05,270 Can we get some more sparkling water? 551 00:50:06,250 --> 00:50:07,250 Thanks. 552 00:50:09,590 --> 00:50:12,150 Anyway, so I say hi, I'm your doctor. 553 00:50:12,430 --> 00:50:13,770 It's nice to meet you and everything. 554 00:50:14,410 --> 00:50:16,410 And I get ready to give him the napkin shot. 555 00:50:17,170 --> 00:50:18,190 I'm sticking to my own thing. 556 00:50:19,670 --> 00:50:20,870 And it hurts, but I don't know. 557 00:53:08,380 --> 00:53:09,380 Now I get it. 38792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.