Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,201 --> 00:00:04,237
2
00:00:04,238 --> 00:00:07,340
-[indistinct police radio chatter]
-[thudding and clattering in building]
3
00:00:07,341 --> 00:00:08,608
[glass shatters]
4
00:00:08,609 --> 00:00:10,076
[man] Help.
5
00:00:10,077 --> 00:00:15,077
[yelling]
6
00:00:16,049 --> 00:00:21,049
Come out with your hands up.
7
00:00:22,556 --> 00:00:26,392
[gasps]
8
00:00:26,393 --> 00:00:31,130
-I told you the place was haunted.
-[Garrett] At ease, officers.
9
00:00:31,131 --> 00:00:32,331
I'll handle it.
10
00:00:32,332 --> 00:00:35,601
Now, stay back, son.
We got a dangerous situation here.
11
00:00:35,602 --> 00:00:40,273
[scoffs] Dangerous? It's a level C.
It's gonna wish it never died.
12
00:00:40,274 --> 00:00:42,174
Yippee-ki-yay!
13
00:00:42,175 --> 00:00:46,846
[ominous music playing]
14
00:00:46,847 --> 00:00:48,915
[growling]
15
00:00:48,916 --> 00:00:51,417
Ooh. You're pretty ugly
for a level C, ain't you?
16
00:00:51,418 --> 00:00:54,820
-[Egon] Garrett, do you read me?
-Not now, Egon, I'm busy.
17
00:00:54,821 --> 00:00:57,757
Shouldn't you be waiting for backup?
18
00:00:57,758 --> 00:01:00,927
-[whimsical music playing]
-[hammer clanking]
19
00:01:00,928 --> 00:01:03,262
So we don't get there.
Cops will handle it.
20
00:01:03,263 --> 00:01:05,231
Garrett's gone. Let's move.
21
00:01:05,232 --> 00:01:07,800
Oh, man.
22
00:01:07,801 --> 00:01:11,103
Socket wrench, please. Hello?
23
00:01:11,104 --> 00:01:13,239
You don't scare me, Casper.
24
00:01:13,240 --> 00:01:14,740
I ain't afraid of you.
25
00:01:14,741 --> 00:01:18,477
[growls]
26
00:01:18,478 --> 00:01:19,812
I ain't afraid of nothing.
27
00:01:19,813 --> 00:01:22,114
[eerie music playing]
28
00:01:22,115 --> 00:01:23,916
[shrieks]
29
00:01:23,917 --> 00:01:26,352
[yells, then grunts]
30
00:01:26,353 --> 00:01:30,389
Except small, confined spaces.
31
00:01:30,390 --> 00:01:34,026
[chortles]
32
00:01:34,027 --> 00:01:39,027
Heads up, Chuckles.
33
00:01:52,579 --> 00:01:57,579
-Garrett? Garrett?
-Maybe he's dead?
34
00:01:57,751 --> 00:02:00,953
[telephone rings]
35
00:02:00,954 --> 00:02:04,357
Hello? Garrett, where are you?
36
00:02:04,358 --> 00:02:08,060
I'm in the phone booth.
37
00:02:08,061 --> 00:02:13,061
[theme music playing]
38
00:02:17,237 --> 00:02:21,674
♪ If there's something strange
In your neighborhood ♪
39
00:02:21,675 --> 00:02:25,444
♪ Who you gonna call? ♪
40
00:02:25,445 --> 00:02:30,249
♪ If there's something weird
And it don't look good ♪
41
00:02:30,250 --> 00:02:33,619
♪ Who you gonna call? ♪
42
00:02:33,620 --> 00:02:38,620
♪ That's right ♪
43
00:02:40,761 --> 00:02:42,795
♪ I ain't 'fraid of no ghost ♪
44
00:02:42,796 --> 00:02:47,333
♪ If you're seeing things
Running through your head ♪
45
00:02:47,334 --> 00:02:48,701
♪ Who you gonna call? ♪
46
00:02:48,702 --> 00:02:53,702
♪ Ghostbusters ♪
47
00:02:53,807 --> 00:02:57,476
♪ I ain't 'fraid of no ghost ♪
48
00:02:57,477 --> 00:03:02,281
♪ You know busting
Makes me feel good ♪
49
00:03:02,282 --> 00:03:07,282
♪ I ain't 'fraid of no ghost ♪
50
00:03:10,791 --> 00:03:15,791
♪ Whoo-ooh! ♪
51
00:03:18,699 --> 00:03:23,699
[ominous music playing]
52
00:03:25,706 --> 00:03:27,840
A little spit and polish
53
00:03:27,841 --> 00:03:32,841
and this rat trap will be
the swankiest nightclub in the city.
54
00:03:34,481 --> 00:03:39,481
Uh, Mr. Swank, look at this.
55
00:03:41,321 --> 00:03:43,456
1, uh, wouldn't recommend
going down there.
56
00:03:43,457 --> 00:03:48,457
I may be afraid of heights,
but I'm not afraid of the dark.
57
00:03:53,600 --> 00:03:57,002
This place goes on forever.
58
00:03:57,003 --> 00:03:59,872
[yells]
59
00:03:59,873 --> 00:04:04,873
[yells]
60
00:04:07,147 --> 00:04:11,884
[yells, then grunts]
61
00:04:11,885 --> 00:04:13,953
[yells]
62
00:04:13,954 --> 00:04:18,257
Help me. Somebody, help me.
63
00:04:18,258 --> 00:04:23,258
[ghost chittering]
64
00:04:25,799 --> 00:04:29,335
[whimsical music playing]
65
00:04:29,336 --> 00:04:32,004
[Egon] This is one specimen
of spectral phenomena
66
00:04:32,005 --> 00:04:33,672
that doesn't belong on the streets.
67
00:04:33,673 --> 00:04:35,708
Good job, Ghostbusters.
68
00:04:35,709 --> 00:04:38,144
Under my supervision, of course.
69
00:04:38,145 --> 00:04:41,547
"Spectral phenomenon"?
Egon's a geek.
70
00:04:41,548 --> 00:04:43,182
He's a brilliant geek.
71
00:04:43,183 --> 00:04:46,485
Go kiss him. You know you want to.
72
00:04:46,486 --> 00:04:49,355
Yep, he was one bad ghost all right.
73
00:04:49,356 --> 00:04:52,124
Taking him down wasn't easy.
I had to soften him up first.
74
00:04:52,125 --> 00:04:54,160
I've been meaning
to bring that up, Garrett.
75
00:04:54,161 --> 00:04:57,663
Don't you think heading in there alone
was a little risky?
76
00:04:57,664 --> 00:05:01,734
[scoffs] No sweat.
I ain't afraid of no ghost.
77
00:05:01,735 --> 00:05:03,369
I don't know,
you looked pretty clammy
78
00:05:03,370 --> 00:05:05,237
when we pulled you
out of that phone booth.
79
00:05:05,238 --> 00:05:08,174
Oh, yeah? Well, I'm getting
mighty crabby listening to your fat trap.
80
00:05:08,175 --> 00:05:09,141
Children.
81
00:05:09,142 --> 00:05:12,144
I am not scared of ghosts.
82
00:05:12,145 --> 00:05:14,313
I'm not scared of anything.
83
00:05:14,314 --> 00:05:18,150
Besides, the Ecto-1 pooped out.
What was I supposed to do?
84
00:05:18,151 --> 00:05:20,019
Just sit around?
85
00:05:20,020 --> 00:05:21,787
[groans] Garrett's right.
86
00:05:21,788 --> 00:05:23,556
The Ecto-I had a clogged fuel line.
87
00:05:23,557 --> 00:05:25,825
I never should have let it leave
the garage that way.
88
00:05:25,826 --> 00:05:28,994
Roland, it wasn't your fault.
89
00:05:28,995 --> 00:05:30,429
Sure it was, Kylie.
90
00:05:30,430 --> 00:05:34,700
It's my job to make sure
the hardware around here is reliable.
91
00:05:34,701 --> 00:05:39,701
Yeah, well, whose job is it
to make sure the fridge is reliable?
92
00:05:40,574 --> 00:05:45,574
[belches]
93
00:05:46,179 --> 00:05:48,214
-[Kylie] Slimer.
-Oh!
94
00:05:48,215 --> 00:05:50,015
You ate all our lunches?
95
00:05:50,016 --> 00:05:53,018
Growing teenagers need their nutrients.
96
00:05:53,019 --> 00:05:56,288
-Can we kill him?
-No, he's already dead.
97
00:05:56,289 --> 00:06:01,026
Well, it seems Slimer also ate
the steamed broccoli I made for Egon.
98
00:06:01,027 --> 00:06:04,663
[gasps]
99
00:06:04,664 --> 00:06:09,664
[Slimer retching]
100
00:06:09,736 --> 00:06:11,170
[rings]
101
00:06:11,171 --> 00:06:15,407
Extreme Ghostbusters.
We ain't afraid of no ghosts.
102
00:06:15,408 --> 00:06:17,142
Uh-huh.
103
00:06:17,143 --> 00:06:20,112
All right. See you in 30 minutes or less,
or you don't pay.
104
00:06:20,113 --> 00:06:23,315
We got a situation, people.
105
00:06:23,316 --> 00:06:28,316
[ominous music playing]
106
00:06:29,856 --> 00:06:33,859
Don't let me fall, please.
[wails] Don't let me fall.
107
00:06:33,860 --> 00:06:37,529
-[beeping]
-Oh, he's got a nice ecto-afterglow.
108
00:06:37,530 --> 00:06:40,466
It's okay, sir, you're on terra firm a now.
109
00:06:40,467 --> 00:06:45,467
Weird. Just before Swank went in,
he said he had a fear of heights.
110
00:06:45,505 --> 00:06:48,908
[scoffs] It's a basement, man.
He went down, not up.
111
00:06:48,909 --> 00:06:53,445
Well, that's what I mean.
Don't you think it's weird?
112
00:06:53,446 --> 00:06:56,515
[eerie music playing]
113
00:06:56,516 --> 00:07:00,419
No electric. There's a surprise.
114
00:07:00,420 --> 00:07:03,856
Hey, you guys
wanna see something cool?
115
00:07:03,857 --> 00:07:07,526
There's nothing cool
about a broken spine, Garrett.
116
00:07:07,527 --> 00:07:12,431
Oh, yeah, I might lose
the use of a limb.
117
00:07:12,432 --> 00:07:17,432
Something's here.
118
00:07:20,807 --> 00:07:24,677
Ready?
119
00:07:24,678 --> 00:07:26,478
[screams]
120
00:07:26,479 --> 00:07:28,681
[groaning]
121
00:07:28,682 --> 00:07:31,283
Slimer, what are you doing here?
122
00:07:31,284 --> 00:07:33,986
What else? Looking for food.
123
00:07:33,987 --> 00:07:38,223
Where'd you get that?
124
00:07:38,224 --> 00:07:39,191
Hey.
125
00:07:39,192 --> 00:07:43,095
-[whimsical music plays]
-[whistling]
126
00:07:43,096 --> 00:07:46,165
[eerie music playing]
127
00:07:46,166 --> 00:07:48,667
Whoo. This place is like a maze.
128
00:07:48,668 --> 00:07:50,569
-We'd better split up.
-"Split up"?
129
00:07:50,570 --> 00:07:51,737
[proton pack energizes]
130
00:07:51,738 --> 00:07:56,738
-Yes.
-Just scream if you run into trouble.
131
00:07:57,877 --> 00:08:02,877
I'm not a screamer.
132
00:08:20,333 --> 00:08:22,267
[whirring]
133
00:08:22,268 --> 00:08:24,303
Nothing.
134
00:08:24,304 --> 00:08:29,304
[eerie music continues]
135
00:08:31,111 --> 00:08:36,111
[beeping]
136
00:08:38,818 --> 00:08:39,818
[yells]
137
00:08:39,819 --> 00:08:44,819
[screaming]
138
00:08:44,824 --> 00:08:48,660
[grunts]
139
00:08:48,661 --> 00:08:50,729
Real swift, Kylie.
140
00:08:50,730 --> 00:08:52,598
[gasps]
141
00:08:52,599 --> 00:08:54,400
[gasping]
142
00:08:54,401 --> 00:08:59,401
[screaming]
143
00:09:00,173 --> 00:09:03,142
[eerie music playing]
144
00:09:03,143 --> 00:09:08,143
[Kylie screaming]
145
00:09:09,949 --> 00:09:13,385
[screams]
146
00:09:13,386 --> 00:09:14,920
That sounded like Kylie.
147
00:09:14,921 --> 00:09:16,355
"I'm not a screamer.”
148
00:09:16,356 --> 00:09:19,258
[Kylie screaming]
149
00:09:19,259 --> 00:09:21,693
This way.
150
00:09:21,694 --> 00:09:26,694
[gasping]
151
00:09:31,037 --> 00:09:34,873
Kylie? [grunts]
152
00:09:34,874 --> 00:09:37,943
-You okay?
-Do I look okay?
153
00:09:37,944 --> 00:09:39,278
Not really.
154
00:09:39,279 --> 00:09:41,046
155
00:09:41,047 --> 00:09:45,484
[Roland] Where is it?
156
00:09:45,485 --> 00:09:46,652
Cover me.
157
00:09:46,653 --> 00:09:49,521
-Okay.
-[proton pack energizes]
158
00:09:49,522 --> 00:09:51,390
[Roland] Ugh! Gross.
159
00:09:51,391 --> 00:09:53,325
What? What is it?
160
00:09:53,326 --> 00:09:54,326
Trash.
161
00:09:54,327 --> 00:09:58,130
Well, whatever it was turned
the ice queen into a scream queen.
162
00:09:58,131 --> 00:10:00,499
Must have been wearing its guts
on the outside or something.
163
00:10:00,500 --> 00:10:03,135
It was a level A, wasn't it?
Oh, I do love a challenge.
164
00:10:03,136 --> 00:10:04,436
It was...
165
00:10:04,437 --> 00:10:06,371
maggots.
166
00:10:06,372 --> 00:10:07,873
Regular maggots?
167
00:10:07,874 --> 00:10:11,877
Non-level A, non-ectoplasmic
run-of-the-mill maggots?
168
00:10:11,878 --> 00:10:16,215
A chick who keeps her doll
in a spider's web is afraid of worms?
169
00:10:16,216 --> 00:10:19,284
Why is it everyone thinks I'm Vampira?
170
00:10:19,285 --> 00:10:21,220
-Black hair.
-Black nail polish.
171
00:10:21,221 --> 00:10:23,455
Likes Nine Inch Nails.
172
00:10:23,456 --> 00:10:27,025
It cuts deeper. Admit it.
Maggots are symbolic.
173
00:10:27,026 --> 00:10:29,461
You are really afraid of death.
174
00:10:29,462 --> 00:10:31,563
Oh, yeah, that's deep.
175
00:10:31,564 --> 00:10:34,833
No, I'm afraid of maggots.
They creep me out, okay?
176
00:10:34,834 --> 00:10:36,468
Gee, bite my head off.
177
00:10:36,469 --> 00:10:38,971
I thought everyone
was afraid of death.
178
00:10:38,972 --> 00:10:40,939
Ha. Speak for yourself.
179
00:10:40,940 --> 00:10:43,709
So where are they?
Maggots don't just up and split.
180
00:10:43,710 --> 00:10:47,779
I mean, they're maggots.
They move slow.
181
00:10:47,780 --> 00:10:50,949
Something was in there.
I got a strong P.K.E. read.
182
00:10:50,950 --> 00:10:54,786
Oh, who cares about the maggots?
Let's find us a ghost already.
183
00:10:54,787 --> 00:10:56,655
[meter beeping]
184
00:10:56,656 --> 00:10:58,423
Verified. I'm showing traces.
185
00:10:58,424 --> 00:11:01,960
You guys show up,
then there's no ghosts and no maggots.
186
00:11:01,961 --> 00:11:04,563
Eduardo's right.
Something weird is going on.
187
00:11:04,564 --> 00:11:07,966
Yeah, Kylie's saying
we got us some fast maggots.
188
00:11:07,967 --> 00:11:12,371
No, I'm saying,
what if the maggots are the ghost?
189
00:11:12,372 --> 00:11:15,974
[ominous music playing]
190
00:11:15,975 --> 00:11:18,143
So you're saying
we're dealing with a shape-shifter?
191
00:11:18,144 --> 00:11:20,312
Maybe.
It could be a Class 5 demonoid.
192
00:11:20,313 --> 00:11:23,682
All we know is Swank had acrophobia,
a fear of heights,
193
00:11:23,683 --> 00:11:27,920
and he found himself
a mile in the sky down here.
194
00:11:27,921 --> 00:11:31,190
Nothing scares me
more than maggots, and...
195
00:11:31,191 --> 00:11:32,724
You get the picture.
196
00:11:32,725 --> 00:11:34,493
But nobody knew your fear.
197
00:11:34,494 --> 00:11:37,863
This thing, whatever it is, it knew.
198
00:11:37,864 --> 00:11:40,399
Somehow, it sniffs out our deepest fear.
199
00:11:40,400 --> 00:11:42,067
[chittering]
200
00:11:42,068 --> 00:11:44,002
And makes it come true.
201
00:11:44,003 --> 00:11:45,504
Well, I should be okay.
202
00:11:45,505 --> 00:11:49,274
The only thing that scares me
is my equipment breaking down.
203
00:11:49,275 --> 00:11:51,710
So, uh, what spooks you, Eddie?
204
00:11:51,711 --> 00:11:54,846
I see you as a fear-of-being-naked-
in-public kind of guy.
205
00:11:54,847 --> 00:11:59,484
I'm gonna find out what your fear is
and shove it in your face.
206
00:11:59,485 --> 00:12:01,053
Oh, yeah? You and who else,
207
00:12:01,054 --> 00:12:04,056
Mr. Scrawny, fear-of-being-naked man?
208
00:12:04,057 --> 00:12:06,959
Roland? Roland? He vanished.
209
00:12:06,960 --> 00:12:09,027
-Roland?
-[static hissing]
210
00:12:09,028 --> 00:12:11,863
Do you read me? Roland?
211
00:12:11,864 --> 00:12:16,235
Nada. Maybe he's dead?
212
00:12:16,236 --> 00:12:19,338
[Roland] How did I get here?
213
00:12:19,339 --> 00:12:21,673
Kylie? Garrett?
214
00:12:21,674 --> 00:12:25,110
You guys all right?
215
00:12:25,111 --> 00:12:30,111
The only way out of here
is the hard way.
216
00:12:41,461 --> 00:12:44,463
[tense music playing]
217
00:12:44,464 --> 00:12:48,200
[chittering]
218
00:12:48,201 --> 00:12:53,201
[screaming]
219
00:12:57,510 --> 00:12:59,177
Roland? Roland?
220
00:12:59,178 --> 00:13:01,480
Maybe we should split up again?
221
00:13:01,481 --> 00:13:03,315
-No.
-No. I mean, uh, well,
222
00:13:03,316 --> 00:13:05,951
you remember
what happened to you last time.
223
00:13:05,952 --> 00:13:06,852
You're right.
224
00:13:06,853 --> 00:13:11,657
That's probably what it wants,
whatever it is.
225
00:13:11,658 --> 00:13:12,858
[yells]
226
00:13:12,859 --> 00:13:16,828
[both gasp]
227
00:13:16,829 --> 00:13:20,432
Kylie.
228
00:13:20,433 --> 00:13:23,168
[grunting]
229
00:13:23,169 --> 00:13:28,169
[eerie music playing]
230
00:13:28,675 --> 00:13:32,544
[gasps, then grunts]
231
00:13:32,545 --> 00:13:37,545
[panting]
232
00:13:39,852 --> 00:13:41,219
[gasps]
233
00:13:41,220 --> 00:13:45,524
No!
234
00:13:45,525 --> 00:13:46,591
[yelps]
235
00:13:46,592 --> 00:13:51,592
Oh, no.
236
00:13:53,633 --> 00:13:58,633
[groaning]
237
00:14:02,575 --> 00:14:03,575
[roars]
238
00:14:03,576 --> 00:14:08,146
[screams]
239
00:14:08,147 --> 00:14:10,882
Hello?
240
00:14:10,883 --> 00:14:15,883
Hello?
241
00:14:22,495 --> 00:14:24,429
[dramatic sting playing]
242
00:14:24,430 --> 00:14:28,533
[screaming]
243
00:14:28,534 --> 00:14:31,203
[chittering]
244
00:14:31,204 --> 00:14:33,972
Why do I get the feeling
we lost Slimer too?
245
00:14:33,973 --> 00:14:38,410
Because it's picking us off, man.
It's taking us down one by one.
246
00:14:38,411 --> 00:14:40,112
Rhetorical question.
247
00:14:40,113 --> 00:14:42,514
Get ready to face your fear,
peach fuzz.
248
00:14:42,515 --> 00:14:44,049
How do you know mine's next?
249
00:14:44,050 --> 00:14:46,251
Nothing scares me, remember?
250
00:14:46,252 --> 00:14:48,720
I don't have a fear.
251
00:14:48,721 --> 00:14:50,756
Yeah? Well, that makes two of us.
252
00:14:50,757 --> 00:14:52,591
[eerie music playing]
253
00:14:52,592 --> 00:14:54,593
Oh, no. Oh, no.
254
00:14:54,594 --> 00:14:56,228
[dramatic organ music playing]
255
00:14:56,229 --> 00:14:57,829
[screams]
256
00:14:57,830 --> 00:14:59,698
It's a coffin.
257
00:14:59,699 --> 00:15:03,502
My coffin.
258
00:15:03,503 --> 00:15:05,170
[Garrett] Oh.
259
00:15:05,171 --> 00:15:07,105
So that's your fear?
260
00:15:07,106 --> 00:15:08,440
The big D?
261
00:15:08,441 --> 00:15:11,243
At least my fear's normal, man.
262
00:15:11,244 --> 00:15:13,745
At least I'm not afraid of maggots.
263
00:15:13,746 --> 00:15:16,348
What are you afraid of, mayonnaise?
264
00:15:16,349 --> 00:15:19,551
[screams] Oh, no!
265
00:15:19,552 --> 00:15:23,622
-Eddie?
-No. Let go.
266
00:15:23,623 --> 00:15:26,324
No.
267
00:15:26,325 --> 00:15:28,460
-No.
-It's me.
268
00:15:28,461 --> 00:15:30,962
-I'm dead.
-No!
269
00:15:30,963 --> 00:15:35,963
Eddie!
270
00:15:36,302 --> 00:15:41,302
It's not just a coffin.
271
00:15:41,974 --> 00:15:45,911
It's my fear.
272
00:15:45,912 --> 00:15:50,912
[yelling]
273
00:15:55,188 --> 00:16:00,188
[wheels squeaking]
274
00:16:02,094 --> 00:16:04,062
[Garrett groans] Come on, Garrett.
275
00:16:04,063 --> 00:16:08,333
There's nothing to fear
but fear itself, right?
276
00:16:08,334 --> 00:16:11,169
Maybe the others will find me.
277
00:16:11,170 --> 00:16:13,605
Oh, wait a second.
278
00:16:13,606 --> 00:16:18,443
I'm more afraid of that.
I'm not letting anyone think I'm a pansy.
279
00:16:18,444 --> 00:16:22,981
It's all in my mind.
Nothing to fear but fear itself.
280
00:16:22,982 --> 00:16:26,518
Hey, how about that?
I could be onto something.
281
00:16:26,519 --> 00:16:30,522
Wherever you are, you'd better run,
because I'm coming for you.
282
00:16:30,523 --> 00:16:33,124
Think positive, Garrett. You can beat it.
283
00:16:33,125 --> 00:16:36,828
[dramatic music playing]
284
00:16:36,829 --> 00:16:41,829
[music turns ominous]
285
00:16:45,605 --> 00:16:50,342
[yelling]
286
00:16:50,343 --> 00:16:55,343
[brakes squeak]
287
00:16:55,581 --> 00:16:57,649
Nothing to fear but fear itself.
288
00:16:57,650 --> 00:17:02,153
[thudding]
289
00:17:02,154 --> 00:17:05,557
Well, I am feeling a little closed in.
290
00:17:05,558 --> 00:17:10,558
[proton pack energizing]
291
00:17:21,607 --> 00:17:25,410
Kylie. Listen, I figured it out.
292
00:17:25,411 --> 00:17:28,346
-[gasp]
-Nothing to fear but fear itself.
293
00:17:28,347 --> 00:17:31,049
These things are all in our heads.
294
00:17:31,050 --> 00:17:36,050
-They're not real.
-[roaring]
295
00:17:40,626 --> 00:17:45,626
[grunts] Okay, so they're real.
296
00:17:48,267 --> 00:17:50,001
The good news is, this cripple's faster
297
00:17:50,002 --> 00:17:52,704
than any lard-butt
mother of all maggots.
298
00:17:52,705 --> 00:17:56,141
-Hold on tight.
-Stairs.
299
00:17:56,142 --> 00:18:00,011
-[Kylie yelling]
-[Garrett grunting]
300
00:18:00,012 --> 00:18:01,546
Wanna ride again?
301
00:18:01,547 --> 00:18:03,081
[groans]
302
00:18:03,082 --> 00:18:05,383
[moaning]
303
00:18:05,384 --> 00:18:09,120
Eddie? You don't look so good.
304
00:18:09,121 --> 00:18:11,089
Look out!
305
00:18:11,090 --> 00:18:12,457
It's not me.
306
00:18:12,458 --> 00:18:15,060
Keep it away! Keep it away!
307
00:18:15,061 --> 00:18:18,630
[ghost chittering]
308
00:18:18,631 --> 00:18:21,666
Don't ask. It's my fear.
309
00:18:21,667 --> 00:18:24,502
[roars]
310
00:18:24,503 --> 00:18:26,004
Any ideas?
311
00:18:26,005 --> 00:18:28,907
Maybe we could all learn
to face our fears.
312
00:18:28,908 --> 00:18:30,609
Not an option, Roland.
313
00:18:30,610 --> 00:18:33,178
Okay. We know these aren't illusions.
314
00:18:33,179 --> 00:18:36,548
Whatever we're up against
actually materializes our fears.
315
00:18:36,549 --> 00:18:40,352
We can't face our fears. It knows that.
316
00:18:40,353 --> 00:18:43,555
Cut to the chase, man. It's touching me.
317
00:18:43,556 --> 00:18:47,959
What I'm trying to say is,
I ain't afraid of no stinking maggot.
318
00:18:47,960 --> 00:18:52,960
We can fight each other's fears.
319
00:18:53,366 --> 00:18:55,166
Look at me. I'm a monster truck.
320
00:18:55,167 --> 00:19:00,167
[dramatic music playing]
321
00:19:05,244 --> 00:19:06,811
You're afraid of ghosts?
322
00:19:06,812 --> 00:19:08,847
Hey, that's not any ghost.
323
00:19:08,848 --> 00:19:11,683
Oh, yeah, I see a resemblance.
324
00:19:11,684 --> 00:19:16,388
This ought to be fun.
325
00:19:16,389 --> 00:19:19,424
Guess I'll take the maggot!
326
00:19:19,425 --> 00:19:22,394
[roaring]
327
00:19:22,395 --> 00:19:24,029
Gross.
328
00:19:24,030 --> 00:19:29,030
Now.
329
00:19:30,302 --> 00:19:32,404
[roars]
330
00:19:32,405 --> 00:19:37,405
[screaming]
331
00:19:41,080 --> 00:19:42,080
Presto.
332
00:19:42,081 --> 00:19:46,885
-[whimsical music plays]
-[gibbering]
333
00:19:46,886 --> 00:19:50,188
[dramatic music playing]
334
00:19:50,189 --> 00:19:52,424
We've faced our worst fears
and survived.
335
00:19:52,425 --> 00:19:54,559
Our enemy can't get any stronger.
336
00:19:54,560 --> 00:19:59,560
So let's find it and kick its butt.
337
00:20:03,102 --> 00:20:07,038
-[beeping]
-It's here.
338
00:20:07,039 --> 00:20:12,039
[ghost chittering]
339
00:20:12,678 --> 00:20:15,547
That's it? This is fear itself?
340
00:20:15,548 --> 00:20:20,548
It's afraid of us.
341
00:20:21,087 --> 00:20:22,921
Cool. Let's nuke it.
342
00:20:22,922 --> 00:20:25,090
It's afraid and it's weak.
343
00:20:25,091 --> 00:20:27,759
We beat it.
There's nothing left to fear.
344
00:20:27,760 --> 00:20:30,295
It's probably been here
undisturbed for eons
345
00:20:30,296 --> 00:20:32,163
until the nightclub people found it.
346
00:20:32,164 --> 00:20:37,164
What, it doesn't like disco?
Everyone likes disco.
347
00:20:37,503 --> 00:20:41,706
It doesn't mean any harm.
It was just defending its realm.
348
00:20:41,707 --> 00:20:45,810
So if we're not gonna nuke it,
what are we gonna do?
349
00:20:45,811 --> 00:20:47,479
[upbeat music playing]
350
00:20:47,480 --> 00:20:48,980
[Kylie] Everyone wins.
351
00:20:48,981 --> 00:20:52,250
We bury our fears
and the creature's left alone in peace.
352
00:20:52,251 --> 00:20:55,420
Garrett, I don't remember
seeing your fear.
353
00:20:55,421 --> 00:21:00,258
[chuckles] How soon you forget.
I am fearless, remember?
354
00:21:00,259 --> 00:21:02,761
-Fine.
-We're out of here.
355
00:21:02,762 --> 00:21:06,097
You know, I just hope
the creature's not claustrophobic.
356
00:21:06,098 --> 00:21:09,067
What? Uh, what made you say that?
What do you mean?
357
00:21:09,068 --> 00:21:14,068
Come on, if you have a point to make,
make it. [scoffs]
358
00:21:15,875 --> 00:21:20,875
[haunting music playing]
24554
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.