Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,268 --> 00:00:05,705
2
00:00:05,706 --> 00:00:08,474
[vandal 1 snickers]
3
00:00:08,475 --> 00:00:13,475
[vandal 1] Shalom, baby.
4
00:00:20,954 --> 00:00:24,257
-[screaming]
-[growling]
5
00:00:24,258 --> 00:00:26,859
Huh?
6
00:00:26,860 --> 00:00:31,397
Kevin?
7
00:00:31,398 --> 00:00:34,767
What the...?
8
00:00:34,768 --> 00:00:38,337
Hey, back off! You hear me?
9
00:00:38,338 --> 00:00:41,707
[growling]
10
00:00:41,708 --> 00:00:45,811
[gasps] Get away from me.
11
00:00:45,812 --> 00:00:48,915
[whimpers] Get away from me, man!
12
00:00:48,916 --> 00:00:53,916
[yelling]
13
00:00:54,421 --> 00:00:58,391
[vandal 2 screaming]
14
00:00:58,392 --> 00:01:03,392
[theme music playing]
15
00:01:06,800 --> 00:01:11,203
♪ If there's something strange
In your neighborhood ♪
16
00:01:11,204 --> 00:01:14,974
♪ Who you gonna call? ♪
17
00:01:14,975 --> 00:01:19,679
♪ If there's something weird
And it don't look good ♪
18
00:01:19,680 --> 00:01:23,149
♪ Who you gonna call? ♪
19
00:01:23,150 --> 00:01:28,150
♪ That's right ♪
20
00:01:30,324 --> 00:01:32,358
♪ I ain't afraid of no ghost ♪
21
00:01:32,359 --> 00:01:36,829
♪ If you're seeing things
Running through your head ♪
22
00:01:36,830 --> 00:01:38,264
♪ Who you gonna call? ♪
23
00:01:38,265 --> 00:01:43,265
♪ Ghostbusters ♪
24
00:01:43,370 --> 00:01:47,306
♪ I ain't afraid of no ghost ♪
25
00:01:47,307 --> 00:01:51,844
♪ You know
Busting makes me feel good ♪
26
00:01:51,845 --> 00:01:56,845
♪ I ain't afraid of no ghost ♪
27
00:02:00,187 --> 00:02:05,187
♪ Whoo-oh! ♪
28
00:02:08,261 --> 00:02:11,030
[coroner] The police brought them in
last night.
29
00:02:11,031 --> 00:02:12,732
[beeping]
30
00:02:12,733 --> 00:02:16,702
We've been unable to identify
this substance covering them.
31
00:02:16,703 --> 00:02:18,604
Some sort of clay.
32
00:02:18,605 --> 00:02:21,107
And it's brimming
with ectoplasmic residue.
33
00:02:21,108 --> 00:02:25,945
Try some on your face, Kylie.
Might clear up that pasty complexion.
34
00:02:25,946 --> 00:02:29,849
Look, the chief of staff would be furious
if he knew I called you people.
35
00:02:29,850 --> 00:02:34,720
Oh, but whatever's afflicting these two
is beyond the scope of medical science.
36
00:02:34,721 --> 00:02:37,957
-First, you got to get the clay off--
-No!
37
00:02:37,958 --> 00:02:42,828
[yells]
38
00:02:42,829 --> 00:02:47,829
-I should have warned you about that.
-Yeah. Tiny oversight.
39
00:02:53,840 --> 00:02:57,343
How are you ever gonna pass
if you keep dozing off in class?
40
00:02:57,344 --> 00:03:01,113
Comparative sociology?
How can you stay awake?
41
00:03:01,114 --> 00:03:04,950
Over here! Over here! I'm wide open!
42
00:03:04,951 --> 00:03:08,587
Swish. In your face.
43
00:03:08,588 --> 00:03:12,158
Man. Beat you guys bad.
44
00:03:12,159 --> 00:03:14,827
Yeah, well,
it's only because you had the big guy.
45
00:03:14,828 --> 00:03:19,732
Hey, man, I got 50 bucks says
me and my grandma could wax you stiffs.
46
00:03:19,733 --> 00:03:22,702
Yeah, well, that's easy to say
'cause your grandma ain't around.
47
00:03:22,703 --> 00:03:24,870
Hang on, Roland.
48
00:03:24,871 --> 00:03:29,871
See that guy in the wheelchair?
I'll take him and spot you five points.
49
00:03:30,043 --> 00:03:32,445
All right, mouth. You're on.
50
00:03:32,446 --> 00:03:34,580
My friend here happens to be very athle--
51
00:03:34,581 --> 00:03:39,581
Very flattered.
52
00:03:41,188 --> 00:03:45,991
[chuckles] I'll try not to cost you
too many points, pal.
53
00:03:45,992 --> 00:03:47,193
[funky music playing]
54
00:03:47,194 --> 00:03:49,295
Over here! Over here!
Come on. Come on.
55
00:03:49,296 --> 00:03:50,563
[player 1] Go, go, go!
56
00:03:50,564 --> 00:03:55,334
[players shouting indistinctly]
57
00:03:55,335 --> 00:03:57,570
[player 2] Shoot it! Shoot it!
58
00:03:57,571 --> 00:04:00,206
[player 1] Go, go, go!
59
00:04:00,207 --> 00:04:01,507
[music stops]
60
00:04:01,508 --> 00:04:06,508
Oh, man, nice doing business
with you, gentlemen.
61
00:04:08,115 --> 00:04:11,283
Those boys never knew what hit them.
62
00:04:11,284 --> 00:04:14,854
Guys, meet Garrett.
This is Trey and Charlie.
63
00:04:14,855 --> 00:04:16,655
-Hey, what's going on?
-'Sup?
64
00:04:16,656 --> 00:04:18,090
How you doing?
65
00:04:18,091 --> 00:04:19,759
You two know each other?
66
00:04:19,760 --> 00:04:21,961
Yeah. Spence is from
the old neighborhood,
67
00:04:21,962 --> 00:04:22,928
Brooklyn Heights.
68
00:04:22,929 --> 00:04:24,864
We used to do this for pizza money.
69
00:04:24,865 --> 00:04:27,299
I can't believe
you're still working the courts.
70
00:04:27,300 --> 00:04:30,269
Ah, you know me, G-man.
Anything for the juice.
71
00:04:30,270 --> 00:04:32,905
The juice?
72
00:04:32,906 --> 00:04:35,608
Hello? The adrenaline rush?
73
00:04:35,609 --> 00:04:37,710
Man, is this guy with you or something?
74
00:04:37,711 --> 00:04:38,611
Oh, yeah. Sorry.
75
00:04:38,612 --> 00:04:43,612
Guys, this is Roland,
one of my fellow Ghostbusters.
76
00:04:45,852 --> 00:04:50,623
Yeah, well, I'm running late.
I'll see you at the firehouse, Garrett.
77
00:04:50,624 --> 00:04:51,957
Oh, yeah. Later.
78
00:04:51,958 --> 00:04:54,627
So, what you been up to, man?
79
00:04:54,628 --> 00:04:57,062
[Spence] Ah, you know,
little this, little that.
80
00:04:57,063 --> 00:04:59,131
Play a little basketball here and there.
81
00:04:59,132 --> 00:05:01,100
[Roland] I've seen that look before.
82
00:05:01,101 --> 00:05:04,370
You know, the one that says,
"We don't like your kind."
83
00:05:04,371 --> 00:05:06,272
Maybe you're just being overly sensitive.
84
00:05:06,273 --> 00:05:08,541
Garrett wouldn't hang out
with people like that.
85
00:05:08,542 --> 00:05:10,109
Yeah, well, maybe.
86
00:05:10,110 --> 00:05:12,044
I just get a bad feeling from them,
that's all.
87
00:05:12,045 --> 00:05:15,648
So what? You get a bad feeling
when your socks don't match.
88
00:05:15,649 --> 00:05:18,617
-[glam-metal music playing on TV]
-[singer screaming]
89
00:05:18,618 --> 00:05:21,387
[gags]
90
00:05:21,388 --> 00:05:23,389
Hey!
91
00:05:23,390 --> 00:05:28,390
...making for a plump, juicy bird
with all the trimmings.
92
00:05:32,232 --> 00:05:34,133
[Eduardo] Give me!
93
00:05:34,134 --> 00:05:35,901
Oh, yeah. This was worth it.
94
00:05:35,902 --> 00:05:37,436
[Egon] Fascinating.
95
00:05:37,437 --> 00:05:39,004
According to my analysis,
96
00:05:39,005 --> 00:05:41,340
this clay sample
you brought back from the hospital
97
00:05:41,341 --> 00:05:43,676
demonstrates pro to-organic properties.
98
00:05:43,677 --> 00:05:44,944
It's alive?
99
00:05:44,945 --> 00:05:46,278
It's growing.
100
00:05:46,279 --> 00:05:47,880
Which begs the question:
101
00:05:47,881 --> 00:05:52,184
Where did this pro to-organic clay
come from?
102
00:05:52,185 --> 00:05:55,354
A pro to-organic hobby shop?
103
00:05:55,355 --> 00:05:58,090
...delighting your friends
and relatives with...
104
00:05:58,091 --> 00:06:00,860
Especially puzzling was
that the synagogue walls
105
00:06:00,861 --> 00:06:02,862
were found covered with wet clay.
106
00:06:02,863 --> 00:06:06,398
-[singer screaming]
-[Roland] Hold it.
107
00:06:06,399 --> 00:06:08,601
[reporter on TV]
...as police continue the search
108
00:06:08,602 --> 00:06:12,304
for the vandals who defiled
this house of worship late last night.
109
00:06:12,305 --> 00:06:17,305
From the Beth Shalom Synagogue
in Brooklyn, this is Nancy Morrison.
110
00:06:19,512 --> 00:06:22,314
Here you go, Slimeball.
111
00:06:22,315 --> 00:06:27,186
Me and my boys got some business
to attend to in Brooklyn.
112
00:06:27,187 --> 00:06:31,357
-Your boys?
{veins}
113
00:06:31,358 --> 00:06:34,460
[rabbi] Please, we've been besieged
by reporters all day.
114
00:06:34,461 --> 00:06:36,695
We just want to be left in peace.
115
00:06:36,696 --> 00:06:40,466
Do I look like a reporter?
I'm a scientist, man.
116
00:06:40,467 --> 00:06:42,635
We don't want to bother anyone, sir.
117
00:06:42,636 --> 00:06:44,837
We just need a small sample of the clay.
118
00:06:44,838 --> 00:06:48,707
We suspect there may be
some supernatural entity at play here.
119
00:06:48,708 --> 00:06:50,876
[rabbi] Supernatural, you call it?
120
00:06:50,877 --> 00:06:53,779
This is an act of hatred,
an act of cowardice.
121
00:06:53,780 --> 00:06:56,282
They have desecrated
our house of worship.
122
00:06:56,283 --> 00:07:01,283
Rabbi, please, come inside.
123
00:07:03,023 --> 00:07:06,425
I'm starting to see what you mean
by that "We don't want your kind" look.
124
00:07:06,426 --> 00:07:11,426
No, that was more of a
"I've got something to hide" look.
125
00:07:15,468 --> 00:07:17,836
-How come I gotta hop the fence?
-Because...
126
00:07:17,837 --> 00:07:21,307
[imitating Eduardo]
you're a scientist, man.
127
00:07:21,308 --> 00:07:23,575
Maybe we shouldn't
be trespassing like this.
128
00:07:23,576 --> 00:07:26,211
[in normal voice] Get a grip, Roland.
We're after a clay sample,
129
00:07:26,212 --> 00:07:31,212
not the Hope Diamond.
130
00:07:32,953 --> 00:07:35,721
-"Because you're a scientist, man."
-[growling nearby]
131
00:07:35,722 --> 00:07:38,857
Eduardo! Look out!
132
00:07:38,858 --> 00:07:40,926
[ominous music playing]
133
00:07:40,927 --> 00:07:44,229
[growling]
134
00:07:44,230 --> 00:07:45,497
[ominous music playing]
135
00:07:45,498 --> 00:07:47,066
[growling]
136
00:07:47,067 --> 00:07:49,501
Oh, man.
137
00:07:49,502 --> 00:07:53,973
[yelps]
138
00:07:53,974 --> 00:07:56,475
No! [yells]
139
00:07:56,476 --> 00:07:58,644
Aim carefully. Don't hit Eduardo.
140
00:07:58,645 --> 00:08:03,645
[weapon powering up]
141
00:08:03,783 --> 00:08:08,783
-[creature howls]
-That ought to slow it down.
142
00:08:10,623 --> 00:08:15,623
For about a second.
143
00:08:21,001 --> 00:08:23,502
Uh, I think we made it mad.
144
00:08:23,503 --> 00:08:28,503
Is it me, or is he getting bigger?
145
00:08:29,075 --> 00:08:34,075
[groaning]
146
00:08:37,717 --> 00:08:41,987
Looks like Mr. Bill
won't be giving us no more trouble.
147
00:08:41,988 --> 00:08:46,988
He melted. It must be a shape-shifter.
148
00:08:48,528 --> 00:08:50,062
Uh, it's moving.
149
00:08:50,063 --> 00:08:52,564
Recalibrate the blaster,
150
00:08:52,565 --> 00:08:57,565
and that thing
turns into a mud... milkshake.
151
00:08:59,139 --> 00:09:03,142
I thought I asked you to leave.
152
00:09:03,143 --> 00:09:06,712
[gasps]
153
00:09:06,713 --> 00:09:09,181
You did this.
154
00:09:09,182 --> 00:09:13,752
No. Well, I mean, some of it,
but there was this creature.
155
00:09:13,753 --> 00:09:17,623
An ectoplasmic pro to-organic entity.
156
00:09:17,624 --> 00:09:20,092
We were trying to stop it.
157
00:09:20,093 --> 00:09:23,929
We did stop it.
Stopped that giant mud pie cold.
158
00:09:23,930 --> 00:09:28,133
I want you gone from this place,
or I'm calling the police.
159
00:09:28,134 --> 00:09:30,269
We were only trying to help.
160
00:09:30,270 --> 00:09:32,104
We really are the good guys.
161
00:09:32,105 --> 00:09:36,909
You have to understand,
things are really tense around here.
162
00:09:36,910 --> 00:09:39,945
The rabbi's not only worried
for the safety of the synagogue
163
00:09:39,946 --> 00:09:41,280
but what's inside.
164
00:09:41,281 --> 00:09:44,416
Last week, some ancient scrolls
arrived from Prague,
165
00:09:44,417 --> 00:09:48,454
and to have them damaged
would be unthinkable.
166
00:09:48,455 --> 00:09:53,455
I'm beginning to think
you were right about the rabbi.
167
00:09:54,794 --> 00:09:57,763
[grunts] Ninety-nine.
168
00:09:57,764 --> 00:09:58,964
169
00:09:58,965 --> 00:10:02,901
[panting]
170
00:10:02,902 --> 00:10:05,571
One-oh-one.
171
00:10:05,572 --> 00:10:08,073
One-oh-two.
172
00:10:08,074 --> 00:10:13,074
Ah, the pungent smell of testosterone.
173
00:10:13,113 --> 00:10:14,847
This is a private club.
174
00:10:14,848 --> 00:10:16,215
Yeah, it's okay.
175
00:10:16,216 --> 00:10:19,985
I told them to contact me
when there's some action.
176
00:10:19,986 --> 00:10:21,553
So, what do we got?
177
00:10:21,554 --> 00:10:24,389
Haunting, possession,
demonic desiccation?
178
00:10:24,390 --> 00:10:29,027
We're not sure.
Something made out of clay.
179
00:10:29,028 --> 00:10:30,229
Clay?
180
00:10:30,230 --> 00:10:33,565
This wasn't like Play-Doh clay.
This was clay with attitude.
181
00:10:33,566 --> 00:10:36,902
We're running a spectral analysis
to see what's making it come alive.
182
00:10:36,903 --> 00:10:38,203
Tell you what.
183
00:10:38,204 --> 00:10:42,241
You guys handle the lab-rat stuff.
Call me when the fireworks start.
184
00:10:42,242 --> 00:10:44,610
-You're not coming?
-I can't.
185
00:10:44,611 --> 00:10:46,445
I'm in the middle of a workout.
186
00:10:46,446 --> 00:10:51,446
Fine. If you want the lab rats,
we'll be back in the maze.
187
00:10:52,252 --> 00:10:54,386
What's the point of having a private club
188
00:10:54,387 --> 00:10:56,522
when any of them
can just come waltzing in?
189
00:10:56,523 --> 00:10:59,858
Hey, they may be a little uncool, but...
190
00:10:59,859 --> 00:11:02,761
[scoffs] Being uncool
is the least of their problems.
191
00:11:02,762 --> 00:11:06,632
The day they let them in here
is the day you're dunking jump shots.
192
00:11:06,633 --> 00:11:10,802
I'll show you a jump shot.
193
00:11:10,803 --> 00:11:14,373
What say we show Garrett here
a real jump shot?
194
00:11:14,374 --> 00:11:17,242
[sneaky music playing]
195
00:11:17,243 --> 00:11:20,913
Too bad you're stuck in that wheelchair.
You're gonna miss out on a major rush.
196
00:11:20,914 --> 00:11:25,914
Yeah. Poor me, stuck in a wheelchair.
197
00:11:26,719 --> 00:11:31,719
We've been planning this for months.
198
00:11:32,325 --> 00:11:34,726
[chuckling]
199
00:11:34,727 --> 00:11:36,595
Is this guy out of his mind?
200
00:11:36,596 --> 00:11:41,596
Always has been.
201
00:11:41,901 --> 00:11:44,870
Yippee ki-yay!
202
00:11:44,871 --> 00:11:47,973
Whoa! [laughs]
203
00:11:47,974 --> 00:11:51,243
-[Spence] Yeah!
-Yeah! [whoops]
204
00:11:51,244 --> 00:11:54,646
Spence, you have brought us
one truly righteous individual.
205
00:11:54,647 --> 00:11:57,149
What do you say?
The guy's proved he's got the stuff.
206
00:11:57,150 --> 00:11:58,550
Yeah, maybe.
207
00:11:58,551 --> 00:12:02,321
But can he hang
when we really put it on the line?
208
00:12:02,322 --> 00:12:05,090
[woman] A supernatural creature
made of clay.
209
00:12:05,091 --> 00:12:07,926
-I know it sounds weird, but--
-You mean a golem.
210
00:12:07,927 --> 00:12:12,731
According to an old European folktale,
during times of extreme strife,
211
00:12:12,732 --> 00:12:15,934
a kind of clay robot called a golem
could be created
212
00:12:15,935 --> 00:12:18,670
to defend the people in the village
from being persecuted.
213
00:12:18,671 --> 00:12:20,706
But it would never be undertaken lightly
214
00:12:20,707 --> 00:12:25,043
because the golem could become difficult
or impossible to control.
215
00:12:25,044 --> 00:12:27,846
-I remember one story where--
-How many did they make?
216
00:12:27,847 --> 00:12:30,382
Excuse me? It's a fable.
217
00:12:30,383 --> 00:12:32,084
Well, what if it were true?
218
00:12:32,085 --> 00:12:36,955
And what if a golem did exist,
here and now, in New York?
219
00:12:36,956 --> 00:12:40,058
Then the only thing that could stop it
from attacking would be...
220
00:12:40,059 --> 00:12:42,728
To wipe out bigotry and hate.
221
00:12:42,729 --> 00:12:45,797
[scoffs] Good luck doing that.
222
00:12:45,798 --> 00:12:48,533
-Ah, enough of this sitting around.
-Whee!
223
00:12:48,534 --> 00:12:50,502
Thought we were gonna
see some action.
224
00:12:50,503 --> 00:12:52,137
[yelps, then grunts]
225
00:12:52,138 --> 00:12:53,639
Hey, dude, you don't like it here?
226
00:12:53,640 --> 00:12:56,174
Go back and hang
with your dumb jock homeboys.
227
00:12:56,175 --> 00:12:59,611
Hey, at least those guys know
how to have fun.
228
00:12:59,612 --> 00:13:02,247
Unlike some people I know.
229
00:13:02,248 --> 00:13:04,983
I'm trying to do
some sensitive repairs here, Garrett.
230
00:13:04,984 --> 00:13:06,618
Fine.
231
00:13:06,619 --> 00:13:10,622
Give me a call when you wanna do
something that requires a pulse.
232
00:13:10,623 --> 00:13:14,359
The clay samples from the synagogue
match those from the hospital.
233
00:13:14,360 --> 00:13:18,030
The entity we're dealing with is clearly
some sort of ecto-based hybrid.
234
00:13:18,031 --> 00:13:19,665
[Kylie] It's called a golem,
235
00:13:19,666 --> 00:13:24,169
a clay statue brought to life by inserting
an ancient scroll into its mouth.
236
00:13:24,170 --> 00:13:25,170
That student.
237
00:13:25,171 --> 00:13:28,807
He said the rabbi just got
some ancient scrolls from overseas.
238
00:13:28,808 --> 00:13:30,175
Come on.
239
00:13:30,176 --> 00:13:33,812
He's not gonna say "I told you so," is he?
I hate it when he says "I told you so."
240
00:13:33,813 --> 00:13:35,580
[Roland] I knew it.
241
00:13:35,581 --> 00:13:38,383
Close enough.
242
00:13:38,384 --> 00:13:40,552
[foreboding music playing]
243
00:13:40,553 --> 00:13:42,454
[Garrett] Sorry I'm late, guys.
244
00:13:42,455 --> 00:13:43,989
Firehouse detail.
245
00:13:43,990 --> 00:13:46,658
Man, you need to cut yourself loose
from that crew.
246
00:13:46,659 --> 00:13:49,428
Are you kidding?
They'd fall apart without me.
247
00:13:49,429 --> 00:13:51,396
So, what's up for tonight?
248
00:13:51,397 --> 00:13:55,400
Tonight we're wrapping up
some old business.
249
00:13:55,401 --> 00:14:00,401
[foreboding music playing]
250
00:14:03,976 --> 00:14:07,512
-What are we doing here?
-A little payback.
251
00:14:07,513 --> 00:14:10,949
For what?
252
00:14:10,950 --> 00:14:12,584
Hey, guys, wait a minute.
253
00:14:12,585 --> 00:14:15,187
Couple of nights ago,
our buddies came around here.
254
00:14:15,188 --> 00:14:20,188
They were sending these clowns
a message and got sent to the hospital.
255
00:14:20,193 --> 00:14:23,462
Covered with clay. Can you believe that?
256
00:14:23,463 --> 00:14:25,163
Clay?
257
00:14:25,164 --> 00:14:30,164
[men chattering, laughing]
258
00:14:32,305 --> 00:14:37,305
Come on, Garrett, let's party!
259
00:14:37,877 --> 00:14:41,346
Party time's over.
260
00:14:41,347 --> 00:14:44,783
I thought you said this guy could hang.
261
00:14:44,784 --> 00:14:46,318
We're just having fun.
262
00:14:46,319 --> 00:14:50,122
Fun? Come on, Spence. This isn't you.
263
00:14:50,123 --> 00:14:52,724
-[yells]
-[laughs]
264
00:14:52,725 --> 00:14:57,725
Your registration's expired, son.
We're confiscating this vehicle.
265
00:14:58,998 --> 00:15:02,801
[Garrett] No! Stop!
266
00:15:02,802 --> 00:15:06,772
[window shatters]
267
00:15:06,773 --> 00:15:11,376
Cut it out, you jerks.
268
00:15:11,377 --> 00:15:15,347
-[laughs]
-[whoops]
269
00:15:15,348 --> 00:15:17,816
[Trey] What have we here?
270
00:15:17,817 --> 00:15:22,817
[both whooping, laughing]
271
00:15:23,022 --> 00:15:26,825
Whoa, check out the soft, gooey center
on this one.
272
00:15:26,826 --> 00:15:28,193
[ominous music playing]
273
00:15:28,194 --> 00:15:30,695
-[clay squelching]
-[yells]
274
00:15:30,696 --> 00:15:35,696
[growling]
275
00:15:36,436 --> 00:15:39,871
Charlie! Get away! Run!
276
00:15:39,872 --> 00:15:43,975
[yells]
277
00:15:43,976 --> 00:15:48,976
-[screams]
-Charlie!
278
00:15:54,787 --> 00:15:57,556
Stop!
279
00:15:57,557 --> 00:16:00,759
Chaim, call the police.
280
00:16:00,760 --> 00:16:04,663
[golem growling]
281
00:16:04,664 --> 00:16:09,664
Oh, yeah. This is a fair fight.
282
00:16:10,069 --> 00:16:11,036
[growling]
283
00:16:11,037 --> 00:16:12,904
[suspenseful music playing]
284
00:16:12,905 --> 00:16:17,905
Stay away. Leave him alone.
285
00:16:32,391 --> 00:16:37,391
Hold it right there, Sandman.
Here's mud in your eye.
286
00:16:44,303 --> 00:16:46,438
What are you doing here?
287
00:16:46,439 --> 00:16:50,041
It's a long story.
288
00:16:50,042 --> 00:16:51,543
Are you all right, sir?
289
00:16:51,544 --> 00:16:53,078
I'm fine.
290
00:16:53,079 --> 00:16:58,079
Then don't just stand there.
Stop that thing.
291
00:16:58,784 --> 00:17:03,784
How? I didn't even believe
such things existed.
292
00:17:04,857 --> 00:17:09,060
Stop! I command you!
293
00:17:09,061 --> 00:17:12,130
I created you. You must obey.
294
00:17:12,131 --> 00:17:14,099
You did this, Chaim?
295
00:17:14,100 --> 00:17:18,203
I was only trying to protect us,
the synagogue, the community.
296
00:17:18,204 --> 00:17:23,204
Stop! You must obey me!
297
00:17:24,443 --> 00:17:29,214
Looks like somebody
failed obedience school.
298
00:17:29,215 --> 00:17:32,050
What's the deal?
The blasters don't work on this thing.
299
00:17:32,051 --> 00:17:34,486
It's a pro to-organic hybrid.
300
00:17:34,487 --> 00:17:36,821
Not purely ectoplasmic in nature.
301
00:17:36,822 --> 00:17:39,324
If you spent more time with the lab rats,
you'd know that.
302
00:17:39,325 --> 00:17:44,325
Guilt-trip me, why don't you?
303
00:17:46,198 --> 00:17:48,667
[roars]
304
00:17:48,668 --> 00:17:53,538
Maybe if we recalibrate the blasters,
we can nail him.
305
00:17:53,539 --> 00:17:56,241
Too late.
He's doing that melting thing again.
306
00:17:56,242 --> 00:17:59,678
This is either a really good thing
or a really bad thing.
307
00:17:59,679 --> 00:18:01,580
We're not losing it this time.
308
00:18:01,581 --> 00:18:04,449
[device whirring]
309
00:18:04,450 --> 00:18:06,384
What was that thing?
310
00:18:06,385 --> 00:18:09,220
I don't know, man. I don't know.
311
00:18:09,221 --> 00:18:12,924
We got to get a couple more guys,
go back there.
312
00:18:12,925 --> 00:18:14,125
Are you crazy?
313
00:18:14,126 --> 00:18:17,662
[ominous music playing]
314
00:18:17,663 --> 00:18:22,663
[growling]
315
00:18:29,041 --> 00:18:34,041
[both yell]
316
00:18:35,314 --> 00:18:40,314
[both pant]
317
00:18:40,953 --> 00:18:43,188
[roars]
318
00:18:43,189 --> 00:18:44,990
How big is this gonna get?
319
00:18:44,991 --> 00:18:47,659
G-man, you gotta stop this thing!
320
00:18:47,660 --> 00:18:50,695
-Do I?
- vote we let Gumby wail on them.
321
00:18:50,696 --> 00:18:55,696
I appreciate the sentiment,
but we're the good guys, remember?
322
00:18:55,968 --> 00:19:00,968
[Roland] The recalibration isn't working.
323
00:19:02,008 --> 00:19:07,008
Everybody outside, now!
324
00:19:15,321 --> 00:19:20,258
Now! Move it! Move it!
325
00:19:20,259 --> 00:19:24,763
Go on. I'm right behind you.
326
00:19:24,764 --> 00:19:25,830
Garrett!
327
00:19:25,831 --> 00:19:27,098
I'm going back in.
328
00:19:27,099 --> 00:19:29,701
Wait.
329
00:19:29,702 --> 00:19:32,570
[coughing]
330
00:19:32,571 --> 00:19:33,938
[Kylie] Are you all right?
331
00:19:33,939 --> 00:19:37,342
Now, that was a rush.
332
00:19:37,343 --> 00:19:39,144
[explosion]
333
00:19:39,145 --> 00:19:42,147
Nothing could have survived that.
334
00:19:42,148 --> 00:19:44,215
Nice going, G-man.
335
00:19:44,216 --> 00:19:49,216
Don't call me G-man.
Only my friends can call me that.
336
00:19:53,592 --> 00:19:57,328
Oh, man. This thing is, like, unbeatable.
337
00:19:57,329 --> 00:19:58,830
Maybe not.
338
00:19:58,831 --> 00:20:03,831
He's looking a tad crispy
around the edges, isn't he?
339
00:20:05,237 --> 00:20:10,237
They gotta be nuts.
340
00:20:15,414 --> 00:20:20,414
[golem roars]
341
00:20:31,397 --> 00:20:36,397
Kylie, wait. We don't know if it's...
342
00:20:38,337 --> 00:20:42,440
He is now.
343
00:20:42,441 --> 00:20:47,441
[groaning]
344
00:20:53,419 --> 00:20:55,787
-Guess we were wrong about you guys.
-Yeah.
345
00:20:55,788 --> 00:20:59,090
Guess you're good
for something after all.
346
00:20:59,091 --> 00:21:01,826
I ought to...
347
00:21:01,827 --> 00:21:04,429
Nah.
348
00:21:04,430 --> 00:21:07,332
Hey, guys,
we don't want any trouble here, okay?
349
00:21:07,333 --> 00:21:12,333
-Tell that to the cops.
-[sirens wailing]
350
00:21:12,605 --> 00:21:17,605
[somber music playing]
351
00:21:17,743 --> 00:21:19,277
[Kylie] Safe and sound.
352
00:21:19,278 --> 00:21:22,280
Yes, yes. Thank you.
353
00:21:22,281 --> 00:21:25,150
I'm so sorry.
354
00:21:25,151 --> 00:21:26,551
I never meant any harm.
355
00:21:26,552 --> 00:21:28,953
At least
the precious scroll wasn't damaged.
356
00:21:28,954 --> 00:21:32,524
Such secrets
clearly were not meant for us.
357
00:21:32,525 --> 00:21:37,525
We cannot fight hate with hate
or violence with violence.
358
00:21:37,530 --> 00:21:42,530
We must always remember that.
359
00:21:44,737 --> 00:21:49,737
[theme music playing]
26429
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.