All language subtitles for Extreme Ghostbusters - S01E03 - The True Face of a Monster

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,268 --> 00:00:05,705 2 00:00:05,706 --> 00:00:08,474 [vandal 1 snickers] 3 00:00:08,475 --> 00:00:13,475 [vandal 1] Shalom, baby. 4 00:00:20,954 --> 00:00:24,257 -[screaming] -[growling] 5 00:00:24,258 --> 00:00:26,859 Huh? 6 00:00:26,860 --> 00:00:31,397 Kevin? 7 00:00:31,398 --> 00:00:34,767 What the...? 8 00:00:34,768 --> 00:00:38,337 Hey, back off! You hear me? 9 00:00:38,338 --> 00:00:41,707 [growling] 10 00:00:41,708 --> 00:00:45,811 [gasps] Get away from me. 11 00:00:45,812 --> 00:00:48,915 [whimpers] Get away from me, man! 12 00:00:48,916 --> 00:00:53,916 [yelling] 13 00:00:54,421 --> 00:00:58,391 [vandal 2 screaming] 14 00:00:58,392 --> 00:01:03,392 [theme music playing] 15 00:01:06,800 --> 00:01:11,203 ♪ If there's something strange In your neighborhood ♪ 16 00:01:11,204 --> 00:01:14,974 ♪ Who you gonna call? ♪ 17 00:01:14,975 --> 00:01:19,679 ♪ If there's something weird And it don't look good ♪ 18 00:01:19,680 --> 00:01:23,149 ♪ Who you gonna call? ♪ 19 00:01:23,150 --> 00:01:28,150 ♪ That's right ♪ 20 00:01:30,324 --> 00:01:32,358 ♪ I ain't afraid of no ghost ♪ 21 00:01:32,359 --> 00:01:36,829 ♪ If you're seeing things Running through your head ♪ 22 00:01:36,830 --> 00:01:38,264 ♪ Who you gonna call? ♪ 23 00:01:38,265 --> 00:01:43,265 ♪ Ghostbusters ♪ 24 00:01:43,370 --> 00:01:47,306 ♪ I ain't afraid of no ghost ♪ 25 00:01:47,307 --> 00:01:51,844 ♪ You know Busting makes me feel good ♪ 26 00:01:51,845 --> 00:01:56,845 ♪ I ain't afraid of no ghost ♪ 27 00:02:00,187 --> 00:02:05,187 ♪ Whoo-oh! ♪ 28 00:02:08,261 --> 00:02:11,030 [coroner] The police brought them in last night. 29 00:02:11,031 --> 00:02:12,732 [beeping] 30 00:02:12,733 --> 00:02:16,702 We've been unable to identify this substance covering them. 31 00:02:16,703 --> 00:02:18,604 Some sort of clay. 32 00:02:18,605 --> 00:02:21,107 And it's brimming with ectoplasmic residue. 33 00:02:21,108 --> 00:02:25,945 Try some on your face, Kylie. Might clear up that pasty complexion. 34 00:02:25,946 --> 00:02:29,849 Look, the chief of staff would be furious if he knew I called you people. 35 00:02:29,850 --> 00:02:34,720 Oh, but whatever's afflicting these two is beyond the scope of medical science. 36 00:02:34,721 --> 00:02:37,957 -First, you got to get the clay off-- -No! 37 00:02:37,958 --> 00:02:42,828 [yells] 38 00:02:42,829 --> 00:02:47,829 -I should have warned you about that. -Yeah. Tiny oversight. 39 00:02:53,840 --> 00:02:57,343 How are you ever gonna pass if you keep dozing off in class? 40 00:02:57,344 --> 00:03:01,113 Comparative sociology? How can you stay awake? 41 00:03:01,114 --> 00:03:04,950 Over here! Over here! I'm wide open! 42 00:03:04,951 --> 00:03:08,587 Swish. In your face. 43 00:03:08,588 --> 00:03:12,158 Man. Beat you guys bad. 44 00:03:12,159 --> 00:03:14,827 Yeah, well, it's only because you had the big guy. 45 00:03:14,828 --> 00:03:19,732 Hey, man, I got 50 bucks says me and my grandma could wax you stiffs. 46 00:03:19,733 --> 00:03:22,702 Yeah, well, that's easy to say 'cause your grandma ain't around. 47 00:03:22,703 --> 00:03:24,870 Hang on, Roland. 48 00:03:24,871 --> 00:03:29,871 See that guy in the wheelchair? I'll take him and spot you five points. 49 00:03:30,043 --> 00:03:32,445 All right, mouth. You're on. 50 00:03:32,446 --> 00:03:34,580 My friend here happens to be very athle-- 51 00:03:34,581 --> 00:03:39,581 Very flattered. 52 00:03:41,188 --> 00:03:45,991 [chuckles] I'll try not to cost you too many points, pal. 53 00:03:45,992 --> 00:03:47,193 [funky music playing] 54 00:03:47,194 --> 00:03:49,295 Over here! Over here! Come on. Come on. 55 00:03:49,296 --> 00:03:50,563 [player 1] Go, go, go! 56 00:03:50,564 --> 00:03:55,334 [players shouting indistinctly] 57 00:03:55,335 --> 00:03:57,570 [player 2] Shoot it! Shoot it! 58 00:03:57,571 --> 00:04:00,206 [player 1] Go, go, go! 59 00:04:00,207 --> 00:04:01,507 [music stops] 60 00:04:01,508 --> 00:04:06,508 Oh, man, nice doing business with you, gentlemen. 61 00:04:08,115 --> 00:04:11,283 Those boys never knew what hit them. 62 00:04:11,284 --> 00:04:14,854 Guys, meet Garrett. This is Trey and Charlie. 63 00:04:14,855 --> 00:04:16,655 -Hey, what's going on? -'Sup? 64 00:04:16,656 --> 00:04:18,090 How you doing? 65 00:04:18,091 --> 00:04:19,759 You two know each other? 66 00:04:19,760 --> 00:04:21,961 Yeah. Spence is from the old neighborhood, 67 00:04:21,962 --> 00:04:22,928 Brooklyn Heights. 68 00:04:22,929 --> 00:04:24,864 We used to do this for pizza money. 69 00:04:24,865 --> 00:04:27,299 I can't believe you're still working the courts. 70 00:04:27,300 --> 00:04:30,269 Ah, you know me, G-man. Anything for the juice. 71 00:04:30,270 --> 00:04:32,905 The juice? 72 00:04:32,906 --> 00:04:35,608 Hello? The adrenaline rush? 73 00:04:35,609 --> 00:04:37,710 Man, is this guy with you or something? 74 00:04:37,711 --> 00:04:38,611 Oh, yeah. Sorry. 75 00:04:38,612 --> 00:04:43,612 Guys, this is Roland, one of my fellow Ghostbusters. 76 00:04:45,852 --> 00:04:50,623 Yeah, well, I'm running late. I'll see you at the firehouse, Garrett. 77 00:04:50,624 --> 00:04:51,957 Oh, yeah. Later. 78 00:04:51,958 --> 00:04:54,627 So, what you been up to, man? 79 00:04:54,628 --> 00:04:57,062 [Spence] Ah, you know, little this, little that. 80 00:04:57,063 --> 00:04:59,131 Play a little basketball here and there. 81 00:04:59,132 --> 00:05:01,100 [Roland] I've seen that look before. 82 00:05:01,101 --> 00:05:04,370 You know, the one that says, "We don't like your kind." 83 00:05:04,371 --> 00:05:06,272 Maybe you're just being overly sensitive. 84 00:05:06,273 --> 00:05:08,541 Garrett wouldn't hang out with people like that. 85 00:05:08,542 --> 00:05:10,109 Yeah, well, maybe. 86 00:05:10,110 --> 00:05:12,044 I just get a bad feeling from them, that's all. 87 00:05:12,045 --> 00:05:15,648 So what? You get a bad feeling when your socks don't match. 88 00:05:15,649 --> 00:05:18,617 -[glam-metal music playing on TV] -[singer screaming] 89 00:05:18,618 --> 00:05:21,387 [gags] 90 00:05:21,388 --> 00:05:23,389 Hey! 91 00:05:23,390 --> 00:05:28,390 ...making for a plump, juicy bird with all the trimmings. 92 00:05:32,232 --> 00:05:34,133 [Eduardo] Give me! 93 00:05:34,134 --> 00:05:35,901 Oh, yeah. This was worth it. 94 00:05:35,902 --> 00:05:37,436 [Egon] Fascinating. 95 00:05:37,437 --> 00:05:39,004 According to my analysis, 96 00:05:39,005 --> 00:05:41,340 this clay sample you brought back from the hospital 97 00:05:41,341 --> 00:05:43,676 demonstrates pro to-organic properties. 98 00:05:43,677 --> 00:05:44,944 It's alive? 99 00:05:44,945 --> 00:05:46,278 It's growing. 100 00:05:46,279 --> 00:05:47,880 Which begs the question: 101 00:05:47,881 --> 00:05:52,184 Where did this pro to-organic clay come from? 102 00:05:52,185 --> 00:05:55,354 A pro to-organic hobby shop? 103 00:05:55,355 --> 00:05:58,090 ...delighting your friends and relatives with... 104 00:05:58,091 --> 00:06:00,860 Especially puzzling was that the synagogue walls 105 00:06:00,861 --> 00:06:02,862 were found covered with wet clay. 106 00:06:02,863 --> 00:06:06,398 -[singer screaming] -[Roland] Hold it. 107 00:06:06,399 --> 00:06:08,601 [reporter on TV] ...as police continue the search 108 00:06:08,602 --> 00:06:12,304 for the vandals who defiled this house of worship late last night. 109 00:06:12,305 --> 00:06:17,305 From the Beth Shalom Synagogue in Brooklyn, this is Nancy Morrison. 110 00:06:19,512 --> 00:06:22,314 Here you go, Slimeball. 111 00:06:22,315 --> 00:06:27,186 Me and my boys got some business to attend to in Brooklyn. 112 00:06:27,187 --> 00:06:31,357 -Your boys? {veins} 113 00:06:31,358 --> 00:06:34,460 [rabbi] Please, we've been besieged by reporters all day. 114 00:06:34,461 --> 00:06:36,695 We just want to be left in peace. 115 00:06:36,696 --> 00:06:40,466 Do I look like a reporter? I'm a scientist, man. 116 00:06:40,467 --> 00:06:42,635 We don't want to bother anyone, sir. 117 00:06:42,636 --> 00:06:44,837 We just need a small sample of the clay. 118 00:06:44,838 --> 00:06:48,707 We suspect there may be some supernatural entity at play here. 119 00:06:48,708 --> 00:06:50,876 [rabbi] Supernatural, you call it? 120 00:06:50,877 --> 00:06:53,779 This is an act of hatred, an act of cowardice. 121 00:06:53,780 --> 00:06:56,282 They have desecrated our house of worship. 122 00:06:56,283 --> 00:07:01,283 Rabbi, please, come inside. 123 00:07:03,023 --> 00:07:06,425 I'm starting to see what you mean by that "We don't want your kind" look. 124 00:07:06,426 --> 00:07:11,426 No, that was more of a "I've got something to hide" look. 125 00:07:15,468 --> 00:07:17,836 -How come I gotta hop the fence? -Because... 126 00:07:17,837 --> 00:07:21,307 [imitating Eduardo] you're a scientist, man. 127 00:07:21,308 --> 00:07:23,575 Maybe we shouldn't be trespassing like this. 128 00:07:23,576 --> 00:07:26,211 [in normal voice] Get a grip, Roland. We're after a clay sample, 129 00:07:26,212 --> 00:07:31,212 not the Hope Diamond. 130 00:07:32,953 --> 00:07:35,721 -"Because you're a scientist, man." -[growling nearby] 131 00:07:35,722 --> 00:07:38,857 Eduardo! Look out! 132 00:07:38,858 --> 00:07:40,926 [ominous music playing] 133 00:07:40,927 --> 00:07:44,229 [growling] 134 00:07:44,230 --> 00:07:45,497 [ominous music playing] 135 00:07:45,498 --> 00:07:47,066 [growling] 136 00:07:47,067 --> 00:07:49,501 Oh, man. 137 00:07:49,502 --> 00:07:53,973 [yelps] 138 00:07:53,974 --> 00:07:56,475 No! [yells] 139 00:07:56,476 --> 00:07:58,644 Aim carefully. Don't hit Eduardo. 140 00:07:58,645 --> 00:08:03,645 [weapon powering up] 141 00:08:03,783 --> 00:08:08,783 -[creature howls] -That ought to slow it down. 142 00:08:10,623 --> 00:08:15,623 For about a second. 143 00:08:21,001 --> 00:08:23,502 Uh, I think we made it mad. 144 00:08:23,503 --> 00:08:28,503 Is it me, or is he getting bigger? 145 00:08:29,075 --> 00:08:34,075 [groaning] 146 00:08:37,717 --> 00:08:41,987 Looks like Mr. Bill won't be giving us no more trouble. 147 00:08:41,988 --> 00:08:46,988 He melted. It must be a shape-shifter. 148 00:08:48,528 --> 00:08:50,062 Uh, it's moving. 149 00:08:50,063 --> 00:08:52,564 Recalibrate the blaster, 150 00:08:52,565 --> 00:08:57,565 and that thing turns into a mud... milkshake. 151 00:08:59,139 --> 00:09:03,142 I thought I asked you to leave. 152 00:09:03,143 --> 00:09:06,712 [gasps] 153 00:09:06,713 --> 00:09:09,181 You did this. 154 00:09:09,182 --> 00:09:13,752 No. Well, I mean, some of it, but there was this creature. 155 00:09:13,753 --> 00:09:17,623 An ectoplasmic pro to-organic entity. 156 00:09:17,624 --> 00:09:20,092 We were trying to stop it. 157 00:09:20,093 --> 00:09:23,929 We did stop it. Stopped that giant mud pie cold. 158 00:09:23,930 --> 00:09:28,133 I want you gone from this place, or I'm calling the police. 159 00:09:28,134 --> 00:09:30,269 We were only trying to help. 160 00:09:30,270 --> 00:09:32,104 We really are the good guys. 161 00:09:32,105 --> 00:09:36,909 You have to understand, things are really tense around here. 162 00:09:36,910 --> 00:09:39,945 The rabbi's not only worried for the safety of the synagogue 163 00:09:39,946 --> 00:09:41,280 but what's inside. 164 00:09:41,281 --> 00:09:44,416 Last week, some ancient scrolls arrived from Prague, 165 00:09:44,417 --> 00:09:48,454 and to have them damaged would be unthinkable. 166 00:09:48,455 --> 00:09:53,455 I'm beginning to think you were right about the rabbi. 167 00:09:54,794 --> 00:09:57,763 [grunts] Ninety-nine. 168 00:09:57,764 --> 00:09:58,964 169 00:09:58,965 --> 00:10:02,901 [panting] 170 00:10:02,902 --> 00:10:05,571 One-oh-one. 171 00:10:05,572 --> 00:10:08,073 One-oh-two. 172 00:10:08,074 --> 00:10:13,074 Ah, the pungent smell of testosterone. 173 00:10:13,113 --> 00:10:14,847 This is a private club. 174 00:10:14,848 --> 00:10:16,215 Yeah, it's okay. 175 00:10:16,216 --> 00:10:19,985 I told them to contact me when there's some action. 176 00:10:19,986 --> 00:10:21,553 So, what do we got? 177 00:10:21,554 --> 00:10:24,389 Haunting, possession, demonic desiccation? 178 00:10:24,390 --> 00:10:29,027 We're not sure. Something made out of clay. 179 00:10:29,028 --> 00:10:30,229 Clay? 180 00:10:30,230 --> 00:10:33,565 This wasn't like Play-Doh clay. This was clay with attitude. 181 00:10:33,566 --> 00:10:36,902 We're running a spectral analysis to see what's making it come alive. 182 00:10:36,903 --> 00:10:38,203 Tell you what. 183 00:10:38,204 --> 00:10:42,241 You guys handle the lab-rat stuff. Call me when the fireworks start. 184 00:10:42,242 --> 00:10:44,610 -You're not coming? -I can't. 185 00:10:44,611 --> 00:10:46,445 I'm in the middle of a workout. 186 00:10:46,446 --> 00:10:51,446 Fine. If you want the lab rats, we'll be back in the maze. 187 00:10:52,252 --> 00:10:54,386 What's the point of having a private club 188 00:10:54,387 --> 00:10:56,522 when any of them can just come waltzing in? 189 00:10:56,523 --> 00:10:59,858 Hey, they may be a little uncool, but... 190 00:10:59,859 --> 00:11:02,761 [scoffs] Being uncool is the least of their problems. 191 00:11:02,762 --> 00:11:06,632 The day they let them in here is the day you're dunking jump shots. 192 00:11:06,633 --> 00:11:10,802 I'll show you a jump shot. 193 00:11:10,803 --> 00:11:14,373 What say we show Garrett here a real jump shot? 194 00:11:14,374 --> 00:11:17,242 [sneaky music playing] 195 00:11:17,243 --> 00:11:20,913 Too bad you're stuck in that wheelchair. You're gonna miss out on a major rush. 196 00:11:20,914 --> 00:11:25,914 Yeah. Poor me, stuck in a wheelchair. 197 00:11:26,719 --> 00:11:31,719 We've been planning this for months. 198 00:11:32,325 --> 00:11:34,726 [chuckling] 199 00:11:34,727 --> 00:11:36,595 Is this guy out of his mind? 200 00:11:36,596 --> 00:11:41,596 Always has been. 201 00:11:41,901 --> 00:11:44,870 Yippee ki-yay! 202 00:11:44,871 --> 00:11:47,973 Whoa! [laughs] 203 00:11:47,974 --> 00:11:51,243 -[Spence] Yeah! -Yeah! [whoops] 204 00:11:51,244 --> 00:11:54,646 Spence, you have brought us one truly righteous individual. 205 00:11:54,647 --> 00:11:57,149 What do you say? The guy's proved he's got the stuff. 206 00:11:57,150 --> 00:11:58,550 Yeah, maybe. 207 00:11:58,551 --> 00:12:02,321 But can he hang when we really put it on the line? 208 00:12:02,322 --> 00:12:05,090 [woman] A supernatural creature made of clay. 209 00:12:05,091 --> 00:12:07,926 -I know it sounds weird, but-- -You mean a golem. 210 00:12:07,927 --> 00:12:12,731 According to an old European folktale, during times of extreme strife, 211 00:12:12,732 --> 00:12:15,934 a kind of clay robot called a golem could be created 212 00:12:15,935 --> 00:12:18,670 to defend the people in the village from being persecuted. 213 00:12:18,671 --> 00:12:20,706 But it would never be undertaken lightly 214 00:12:20,707 --> 00:12:25,043 because the golem could become difficult or impossible to control. 215 00:12:25,044 --> 00:12:27,846 -I remember one story where-- -How many did they make? 216 00:12:27,847 --> 00:12:30,382 Excuse me? It's a fable. 217 00:12:30,383 --> 00:12:32,084 Well, what if it were true? 218 00:12:32,085 --> 00:12:36,955 And what if a golem did exist, here and now, in New York? 219 00:12:36,956 --> 00:12:40,058 Then the only thing that could stop it from attacking would be... 220 00:12:40,059 --> 00:12:42,728 To wipe out bigotry and hate. 221 00:12:42,729 --> 00:12:45,797 [scoffs] Good luck doing that. 222 00:12:45,798 --> 00:12:48,533 -Ah, enough of this sitting around. -Whee! 223 00:12:48,534 --> 00:12:50,502 Thought we were gonna see some action. 224 00:12:50,503 --> 00:12:52,137 [yelps, then grunts] 225 00:12:52,138 --> 00:12:53,639 Hey, dude, you don't like it here? 226 00:12:53,640 --> 00:12:56,174 Go back and hang with your dumb jock homeboys. 227 00:12:56,175 --> 00:12:59,611 Hey, at least those guys know how to have fun. 228 00:12:59,612 --> 00:13:02,247 Unlike some people I know. 229 00:13:02,248 --> 00:13:04,983 I'm trying to do some sensitive repairs here, Garrett. 230 00:13:04,984 --> 00:13:06,618 Fine. 231 00:13:06,619 --> 00:13:10,622 Give me a call when you wanna do something that requires a pulse. 232 00:13:10,623 --> 00:13:14,359 The clay samples from the synagogue match those from the hospital. 233 00:13:14,360 --> 00:13:18,030 The entity we're dealing with is clearly some sort of ecto-based hybrid. 234 00:13:18,031 --> 00:13:19,665 [Kylie] It's called a golem, 235 00:13:19,666 --> 00:13:24,169 a clay statue brought to life by inserting an ancient scroll into its mouth. 236 00:13:24,170 --> 00:13:25,170 That student. 237 00:13:25,171 --> 00:13:28,807 He said the rabbi just got some ancient scrolls from overseas. 238 00:13:28,808 --> 00:13:30,175 Come on. 239 00:13:30,176 --> 00:13:33,812 He's not gonna say "I told you so," is he? I hate it when he says "I told you so." 240 00:13:33,813 --> 00:13:35,580 [Roland] I knew it. 241 00:13:35,581 --> 00:13:38,383 Close enough. 242 00:13:38,384 --> 00:13:40,552 [foreboding music playing] 243 00:13:40,553 --> 00:13:42,454 [Garrett] Sorry I'm late, guys. 244 00:13:42,455 --> 00:13:43,989 Firehouse detail. 245 00:13:43,990 --> 00:13:46,658 Man, you need to cut yourself loose from that crew. 246 00:13:46,659 --> 00:13:49,428 Are you kidding? They'd fall apart without me. 247 00:13:49,429 --> 00:13:51,396 So, what's up for tonight? 248 00:13:51,397 --> 00:13:55,400 Tonight we're wrapping up some old business. 249 00:13:55,401 --> 00:14:00,401 [foreboding music playing] 250 00:14:03,976 --> 00:14:07,512 -What are we doing here? -A little payback. 251 00:14:07,513 --> 00:14:10,949 For what? 252 00:14:10,950 --> 00:14:12,584 Hey, guys, wait a minute. 253 00:14:12,585 --> 00:14:15,187 Couple of nights ago, our buddies came around here. 254 00:14:15,188 --> 00:14:20,188 They were sending these clowns a message and got sent to the hospital. 255 00:14:20,193 --> 00:14:23,462 Covered with clay. Can you believe that? 256 00:14:23,463 --> 00:14:25,163 Clay? 257 00:14:25,164 --> 00:14:30,164 [men chattering, laughing] 258 00:14:32,305 --> 00:14:37,305 Come on, Garrett, let's party! 259 00:14:37,877 --> 00:14:41,346 Party time's over. 260 00:14:41,347 --> 00:14:44,783 I thought you said this guy could hang. 261 00:14:44,784 --> 00:14:46,318 We're just having fun. 262 00:14:46,319 --> 00:14:50,122 Fun? Come on, Spence. This isn't you. 263 00:14:50,123 --> 00:14:52,724 -[yells] -[laughs] 264 00:14:52,725 --> 00:14:57,725 Your registration's expired, son. We're confiscating this vehicle. 265 00:14:58,998 --> 00:15:02,801 [Garrett] No! Stop! 266 00:15:02,802 --> 00:15:06,772 [window shatters] 267 00:15:06,773 --> 00:15:11,376 Cut it out, you jerks. 268 00:15:11,377 --> 00:15:15,347 -[laughs] -[whoops] 269 00:15:15,348 --> 00:15:17,816 [Trey] What have we here? 270 00:15:17,817 --> 00:15:22,817 [both whooping, laughing] 271 00:15:23,022 --> 00:15:26,825 Whoa, check out the soft, gooey center on this one. 272 00:15:26,826 --> 00:15:28,193 [ominous music playing] 273 00:15:28,194 --> 00:15:30,695 -[clay squelching] -[yells] 274 00:15:30,696 --> 00:15:35,696 [growling] 275 00:15:36,436 --> 00:15:39,871 Charlie! Get away! Run! 276 00:15:39,872 --> 00:15:43,975 [yells] 277 00:15:43,976 --> 00:15:48,976 -[screams] -Charlie! 278 00:15:54,787 --> 00:15:57,556 Stop! 279 00:15:57,557 --> 00:16:00,759 Chaim, call the police. 280 00:16:00,760 --> 00:16:04,663 [golem growling] 281 00:16:04,664 --> 00:16:09,664 Oh, yeah. This is a fair fight. 282 00:16:10,069 --> 00:16:11,036 [growling] 283 00:16:11,037 --> 00:16:12,904 [suspenseful music playing] 284 00:16:12,905 --> 00:16:17,905 Stay away. Leave him alone. 285 00:16:32,391 --> 00:16:37,391 Hold it right there, Sandman. Here's mud in your eye. 286 00:16:44,303 --> 00:16:46,438 What are you doing here? 287 00:16:46,439 --> 00:16:50,041 It's a long story. 288 00:16:50,042 --> 00:16:51,543 Are you all right, sir? 289 00:16:51,544 --> 00:16:53,078 I'm fine. 290 00:16:53,079 --> 00:16:58,079 Then don't just stand there. Stop that thing. 291 00:16:58,784 --> 00:17:03,784 How? I didn't even believe such things existed. 292 00:17:04,857 --> 00:17:09,060 Stop! I command you! 293 00:17:09,061 --> 00:17:12,130 I created you. You must obey. 294 00:17:12,131 --> 00:17:14,099 You did this, Chaim? 295 00:17:14,100 --> 00:17:18,203 I was only trying to protect us, the synagogue, the community. 296 00:17:18,204 --> 00:17:23,204 Stop! You must obey me! 297 00:17:24,443 --> 00:17:29,214 Looks like somebody failed obedience school. 298 00:17:29,215 --> 00:17:32,050 What's the deal? The blasters don't work on this thing. 299 00:17:32,051 --> 00:17:34,486 It's a pro to-organic hybrid. 300 00:17:34,487 --> 00:17:36,821 Not purely ectoplasmic in nature. 301 00:17:36,822 --> 00:17:39,324 If you spent more time with the lab rats, you'd know that. 302 00:17:39,325 --> 00:17:44,325 Guilt-trip me, why don't you? 303 00:17:46,198 --> 00:17:48,667 [roars] 304 00:17:48,668 --> 00:17:53,538 Maybe if we recalibrate the blasters, we can nail him. 305 00:17:53,539 --> 00:17:56,241 Too late. He's doing that melting thing again. 306 00:17:56,242 --> 00:17:59,678 This is either a really good thing or a really bad thing. 307 00:17:59,679 --> 00:18:01,580 We're not losing it this time. 308 00:18:01,581 --> 00:18:04,449 [device whirring] 309 00:18:04,450 --> 00:18:06,384 What was that thing? 310 00:18:06,385 --> 00:18:09,220 I don't know, man. I don't know. 311 00:18:09,221 --> 00:18:12,924 We got to get a couple more guys, go back there. 312 00:18:12,925 --> 00:18:14,125 Are you crazy? 313 00:18:14,126 --> 00:18:17,662 [ominous music playing] 314 00:18:17,663 --> 00:18:22,663 [growling] 315 00:18:29,041 --> 00:18:34,041 [both yell] 316 00:18:35,314 --> 00:18:40,314 [both pant] 317 00:18:40,953 --> 00:18:43,188 [roars] 318 00:18:43,189 --> 00:18:44,990 How big is this gonna get? 319 00:18:44,991 --> 00:18:47,659 G-man, you gotta stop this thing! 320 00:18:47,660 --> 00:18:50,695 -Do I? - vote we let Gumby wail on them. 321 00:18:50,696 --> 00:18:55,696 I appreciate the sentiment, but we're the good guys, remember? 322 00:18:55,968 --> 00:19:00,968 [Roland] The recalibration isn't working. 323 00:19:02,008 --> 00:19:07,008 Everybody outside, now! 324 00:19:15,321 --> 00:19:20,258 Now! Move it! Move it! 325 00:19:20,259 --> 00:19:24,763 Go on. I'm right behind you. 326 00:19:24,764 --> 00:19:25,830 Garrett! 327 00:19:25,831 --> 00:19:27,098 I'm going back in. 328 00:19:27,099 --> 00:19:29,701 Wait. 329 00:19:29,702 --> 00:19:32,570 [coughing] 330 00:19:32,571 --> 00:19:33,938 [Kylie] Are you all right? 331 00:19:33,939 --> 00:19:37,342 Now, that was a rush. 332 00:19:37,343 --> 00:19:39,144 [explosion] 333 00:19:39,145 --> 00:19:42,147 Nothing could have survived that. 334 00:19:42,148 --> 00:19:44,215 Nice going, G-man. 335 00:19:44,216 --> 00:19:49,216 Don't call me G-man. Only my friends can call me that. 336 00:19:53,592 --> 00:19:57,328 Oh, man. This thing is, like, unbeatable. 337 00:19:57,329 --> 00:19:58,830 Maybe not. 338 00:19:58,831 --> 00:20:03,831 He's looking a tad crispy around the edges, isn't he? 339 00:20:05,237 --> 00:20:10,237 They gotta be nuts. 340 00:20:15,414 --> 00:20:20,414 [golem roars] 341 00:20:31,397 --> 00:20:36,397 Kylie, wait. We don't know if it's... 342 00:20:38,337 --> 00:20:42,440 He is now. 343 00:20:42,441 --> 00:20:47,441 [groaning] 344 00:20:53,419 --> 00:20:55,787 -Guess we were wrong about you guys. -Yeah. 345 00:20:55,788 --> 00:20:59,090 Guess you're good for something after all. 346 00:20:59,091 --> 00:21:01,826 I ought to... 347 00:21:01,827 --> 00:21:04,429 Nah. 348 00:21:04,430 --> 00:21:07,332 Hey, guys, we don't want any trouble here, okay? 349 00:21:07,333 --> 00:21:12,333 -Tell that to the cops. -[sirens wailing] 350 00:21:12,605 --> 00:21:17,605 [somber music playing] 351 00:21:17,743 --> 00:21:19,277 [Kylie] Safe and sound. 352 00:21:19,278 --> 00:21:22,280 Yes, yes. Thank you. 353 00:21:22,281 --> 00:21:25,150 I'm so sorry. 354 00:21:25,151 --> 00:21:26,551 I never meant any harm. 355 00:21:26,552 --> 00:21:28,953 At least the precious scroll wasn't damaged. 356 00:21:28,954 --> 00:21:32,524 Such secrets clearly were not meant for us. 357 00:21:32,525 --> 00:21:37,525 We cannot fight hate with hate or violence with violence. 358 00:21:37,530 --> 00:21:42,530 We must always remember that. 359 00:21:44,737 --> 00:21:49,737 [theme music playing] 26429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.