All language subtitles for Extreme Ghostbusters - S01E02 - Darkness at Noon, Part 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,068 --> 00:00:02,902 2 00:00:02,903 --> 00:00:04,971 -[ominous music playing] -It's him. Egon Spengler. 3 00:00:04,972 --> 00:00:06,906 You believe in ghosts? 4 00:00:06,907 --> 00:00:08,674 He's got scientific proof that they exist. 5 00:00:08,675 --> 00:00:11,310 -They do. -What are you talking about? 6 00:00:11,311 --> 00:00:13,646 -Is he--? -A ghost! 7 00:00:13,647 --> 00:00:15,581 Paranormal Phenomena 101. 8 00:00:15,582 --> 00:00:16,516 [screams] 9 00:00:16,517 --> 00:00:17,416 [screams] 10 00:00:17,417 --> 00:00:18,818 Teach us to be Ghostbusters. 11 00:00:18,819 --> 00:00:21,721 -[shrieks] -[yells] 12 00:00:21,722 --> 00:00:22,622 Class dismissed. 13 00:00:22,623 --> 00:00:25,491 Someone out there desires to make contact. 14 00:00:25,492 --> 00:00:28,261 Any time now. 15 00:00:28,262 --> 00:00:32,598 Feel my disease. 16 00:00:32,599 --> 00:00:37,599 [theme music playing] 17 00:00:41,775 --> 00:00:46,212 ♪ If there's something strange In your neighborhood ♪ 18 00:00:46,213 --> 00:00:49,982 ♪ Who you gonna call? ♪ 19 00:00:49,983 --> 00:00:54,787 ♪ If there's something weird And it don't look good ♪ 20 00:00:54,788 --> 00:00:58,157 ♪ Who you gonna call? ♪ 21 00:00:58,158 --> 00:01:03,158 ♪ That's right ♪ 22 00:01:05,299 --> 00:01:07,333 ♪ I ain't 'fraid of no ghost ♪ 23 00:01:07,334 --> 00:01:11,871 ♪ If you're seeing things Running through your head ♪ 24 00:01:11,872 --> 00:01:13,239 ♪ Who you gonna call? ♪ 25 00:01:13,240 --> 00:01:18,240 ♪ Ghostbusters ♪ 26 00:01:18,345 --> 00:01:22,014 ♪ I ain't 'fraid of no ghost ♪ 27 00:01:22,015 --> 00:01:26,819 ♪ You know busting Makes me feel good ♪ 28 00:01:26,820 --> 00:01:31,820 ♪ I ain't 'fraid of no ghost ♪ 29 00:01:35,329 --> 00:01:40,329 ♪ Whoo-ooh! ♪ 30 00:01:42,703 --> 00:01:45,805 [tense music playing] 31 00:01:45,806 --> 00:01:48,341 So when do we get started? 32 00:01:48,342 --> 00:01:49,241 Immediately. 33 00:01:49,242 --> 00:01:51,310 You need to know how to work the P.K.E. Meters 34 00:01:51,311 --> 00:01:53,312 and Proton Guns and... 35 00:01:53,313 --> 00:01:55,481 Oh, wait. What am I thinking? 36 00:01:55,482 --> 00:01:59,285 The equipment is falling apart and the Ecto-1 is in terrible shape. 37 00:01:59,286 --> 00:02:01,287 If it's got an engine, I can fix it. 38 00:02:01,288 --> 00:02:03,723 If it's got wiring, I can reconfigure it. 39 00:02:03,724 --> 00:02:08,724 And if it's got a nougat center, he can eat it. 40 00:02:11,131 --> 00:02:12,565 Go ahead. Try it now. 41 00:02:12,566 --> 00:02:13,466 [engine rumbles] 42 00:02:13,467 --> 00:02:15,468 Like a top. 43 00:02:15,469 --> 00:02:18,137 Either close escrow tonight or else lock it. 44 00:02:18,138 --> 00:02:20,239 You should have seen his face, Barney. It was-- 45 00:02:20,240 --> 00:02:23,042 Hey, what do you think you're--? 46 00:02:23,043 --> 00:02:26,479 [groans, then yells] 47 00:02:26,480 --> 00:02:29,281 Feel my disease. 48 00:02:29,282 --> 00:02:31,617 All the interior circuitry needs to be checked. 49 00:02:31,618 --> 00:02:33,686 Got it. 50 00:02:33,687 --> 00:02:37,423 This one needs a minor adjustment. 51 00:02:37,424 --> 00:02:38,824 You said red's positive, right? 52 00:02:38,825 --> 00:02:40,660 No, positive is-- 53 00:02:40,661 --> 00:02:42,995 [yelping] 54 00:02:42,996 --> 00:02:44,163 Black. 55 00:02:44,164 --> 00:02:48,534 [laughing] 56 00:02:48,535 --> 00:02:50,236 [ominous music playing] 57 00:02:50,237 --> 00:02:55,237 [passengers wailing] 58 00:02:55,409 --> 00:02:59,478 Somebody, please, tell me what's going on. 59 00:02:59,479 --> 00:03:03,582 Nothing. Everything is just fine. 60 00:03:03,583 --> 00:03:06,252 [yells] 61 00:03:06,253 --> 00:03:11,253 [pensive music playing] 62 00:03:20,300 --> 00:03:23,402 The important thing to remember is that you must never, 63 00:03:23,403 --> 00:03:26,539 under any circumstances, cross the streams. 64 00:03:26,540 --> 00:03:29,208 Why, what'll happen? Another electric shock? 65 00:03:29,209 --> 00:03:33,012 No. Nuclear explosion. 66 00:03:33,013 --> 00:03:35,014 [Egon] This is called a P.K.E. Meter. 67 00:03:35,015 --> 00:03:37,183 It registers psychokinetic energy 68 00:03:37,184 --> 00:03:42,184 which allows you to determine if there is or was a ghost in the area. 69 00:03:44,891 --> 00:03:47,460 Send this down to the lab for analysis. 70 00:03:47,461 --> 00:03:50,029 Strangest virus I've ever seen. 71 00:03:50,030 --> 00:03:51,897 It's not a virus, doctor. 72 00:03:51,898 --> 00:03:56,836 It's an outbreak. 73 00:03:56,837 --> 00:03:58,704 -[patients groaning] -Help me. 74 00:03:58,705 --> 00:04:03,476 -Doc, what's wrong with me? -I'm itching so bad, I can't stand it. 75 00:04:03,477 --> 00:04:05,978 [beeping] 76 00:04:05,979 --> 00:04:09,148 [gasps] 77 00:04:09,149 --> 00:04:11,617 [belches] 78 00:04:11,618 --> 00:04:15,554 [ominous music playing] 79 00:04:15,555 --> 00:04:17,790 Let's roll. 80 00:04:17,791 --> 00:04:22,361 [siren blaring] 81 00:04:22,362 --> 00:04:24,630 [Roland] Anything? 82 00:04:24,631 --> 00:04:26,031 Real faint. 83 00:04:26,032 --> 00:04:28,467 Me? I'm getting nada. 84 00:04:28,468 --> 00:04:30,469 It's not switched on. 85 00:04:30,470 --> 00:04:31,637 I knew that. 86 00:04:31,638 --> 00:04:32,838 Egon here. 87 00:04:32,839 --> 00:04:36,008 I've been analyzing the P. K. E. readings of the ghost that attacked me, 88 00:04:36,009 --> 00:04:39,278 and it appears that we're dealing with a symbio-apparitional entity. 89 00:04:39,279 --> 00:04:41,380 In other words, it needs a host. 90 00:04:41,381 --> 00:04:43,115 What? Like Alex Trebek? 91 00:04:43,116 --> 00:04:45,618 No. What I mean is, 92 00:04:45,619 --> 00:04:49,255 it needs to take on a human form in order to do its dirty work. 93 00:04:49,256 --> 00:04:53,526 The ghost could be inside anyone. 94 00:04:53,527 --> 00:04:56,495 Look, boil-infested zombies. 95 00:04:56,496 --> 00:04:58,998 Yeah. Like I really believe that. 96 00:04:58,999 --> 00:05:02,067 -[groaning] -[yelps] 97 00:05:02,068 --> 00:05:04,537 What's happening to me? 98 00:05:04,538 --> 00:05:06,238 [man] Help us, please, someone. 99 00:05:06,239 --> 00:05:09,575 Whatever infected Egon must have gotten to these people too. 100 00:05:09,576 --> 00:05:12,845 Or else they've been eating way too much chocolate. 101 00:05:12,846 --> 00:05:14,613 -Please. -[yelps] 102 00:05:14,614 --> 00:05:16,549 Please. 103 00:05:16,550 --> 00:05:18,417 Here's a quarter. 104 00:05:18,418 --> 00:05:22,154 Now go away. 105 00:05:22,155 --> 00:05:24,623 [tires screech] 106 00:05:24,624 --> 00:05:27,960 [PKE meter beeping] 107 00:05:27,961 --> 00:05:29,962 [Garrett] Seems like we're getting closer to it. 108 00:05:29,963 --> 00:05:32,331 Whatever "it" is. 109 00:05:32,332 --> 00:05:33,632 [siren blaring] 110 00:05:33,633 --> 00:05:38,633 [ominous music playing] 111 00:05:40,307 --> 00:05:41,373 [beeping] 112 00:05:41,374 --> 00:05:46,374 I think it's here. Somewhere very close. 113 00:05:57,524 --> 00:05:59,425 Let's nail this puppy. 114 00:05:59,426 --> 00:06:02,361 Where'd you learn to talk like that? Jackie Chan movies? 115 00:06:02,362 --> 00:06:05,698 Jackie Chan's for wimps, and people from Long Island. 116 00:06:05,699 --> 00:06:09,335 Brooklyn Heights is in the house. 117 00:06:09,336 --> 00:06:12,538 [beeping] 118 00:06:12,539 --> 00:06:14,874 This way. 119 00:06:14,875 --> 00:06:17,409 Uh, I'll stay here. 120 00:06:17,410 --> 00:06:21,780 Egon might call. 121 00:06:21,781 --> 00:06:25,918 [haunting voice] Eduardo. 122 00:06:25,919 --> 00:06:30,919 [haunting music playing] 123 00:06:31,324 --> 00:06:36,324 [gasps] 124 00:06:39,299 --> 00:06:40,199 Huh? 125 00:06:40,200 --> 00:06:42,868 Eduardo. 126 00:06:42,869 --> 00:06:44,703 [gasps] Kylie. 127 00:06:44,704 --> 00:06:47,573 Man, is Egon ticked at you for taking that beacon thing. 128 00:06:47,574 --> 00:06:50,409 [in normal voice] Are you happy to see me, Eduardo? 129 00:06:50,410 --> 00:06:51,543 Uh... 130 00:06:51,544 --> 00:06:52,511 Sure. 131 00:06:52,512 --> 00:06:56,282 Because I'm really happy to see you. 132 00:06:56,283 --> 00:06:59,485 From the first time I saw you in the lecture hall, 133 00:06:59,486 --> 00:07:03,322 I felt an attraction. 134 00:07:03,323 --> 00:07:05,624 Did you feel it too? 135 00:07:05,625 --> 00:07:07,626 Well, I don't know, sort of. 136 00:07:07,627 --> 00:07:11,163 I mean, you could stand to put on a couple of pounds. 137 00:07:11,164 --> 00:07:14,833 A good-looking guy like you was really hard to resist. 138 00:07:14,834 --> 00:07:16,502 Kiss me, Eduardo. 139 00:07:16,503 --> 00:07:19,338 140 00:07:19,339 --> 00:07:20,906 [Roland] Back off, Eduardo! 141 00:07:20,907 --> 00:07:22,207 [tense music playing] 142 00:07:22,208 --> 00:07:24,043 Why? She's legal. 143 00:07:24,044 --> 00:07:26,645 She's a ghost. 144 00:07:26,646 --> 00:07:28,647 Kiss me. 145 00:07:28,648 --> 00:07:30,115 [screams, then grunts] 146 00:07:30,116 --> 00:07:31,617 Blast her! 147 00:07:31,618 --> 00:07:35,421 Hold it. What if by blasting the ghost, we end up killing Kylie? 148 00:07:35,422 --> 00:07:36,956 I think we ought to give it a try. 149 00:07:36,957 --> 00:07:40,059 What are you waiting for? Blast her! 150 00:07:40,060 --> 00:07:41,560 It seems awful risky. 151 00:07:41,561 --> 00:07:43,929 -Maybe we should check with Egon. -[shrieks] 152 00:07:43,930 --> 00:07:48,801 -[yells] -[screaming] 153 00:07:48,802 --> 00:07:53,802 Nail that spook. 154 00:07:55,442 --> 00:07:58,243 Now what? 155 00:07:58,244 --> 00:07:59,845 Pull the trap, Eduardo. 156 00:07:59,846 --> 00:08:02,047 I thought you had it. 157 00:08:02,048 --> 00:08:06,885 It's back in the Ecto-1. 158 00:08:06,886 --> 00:08:10,322 -[all grunt] -[cackling] 159 00:08:10,323 --> 00:08:11,623 [on comm] Egon here. 160 00:08:11,624 --> 00:08:15,094 What's happening? Somebody please respond. 161 00:08:15,095 --> 00:08:20,095 -[ominous music playing] -[groaning] 162 00:08:20,800 --> 00:08:22,735 Are you--? [yells] Ah, ah. 163 00:08:22,736 --> 00:08:24,470 You blasted me. 164 00:08:24,471 --> 00:08:26,839 I had to. You were doing the Linda Blair bit. 165 00:08:26,840 --> 00:08:28,807 You were, like, possessed. 166 00:08:28,808 --> 00:08:31,243 We're Ghostbusters now. 167 00:08:31,244 --> 00:08:35,447 Now, I remember. The demon, Achira. 168 00:08:35,448 --> 00:08:40,219 She pretended to be my Grandma Rose. 169 00:08:40,220 --> 00:08:44,289 -Show me how to work this thing. -[Roland] There's time for that later. 170 00:08:44,290 --> 00:08:46,692 Egon wants us back at the firehouse. 171 00:08:46,693 --> 00:08:50,095 Ooh. Somebody's gonna get yelled at. 172 00:08:50,096 --> 00:08:53,999 [Kylie] And I'm really, really sorry about borrowing the ghost beacon. 173 00:08:54,000 --> 00:08:56,969 If I'd have known any of this was gonna happen, I never would-- 174 00:08:56,970 --> 00:08:58,203 Never mind that. 175 00:08:58,204 --> 00:09:01,273 I've been researching the entity that possessed you. Achira. 176 00:09:01,274 --> 00:09:03,976 And I've turned up some troubling information about her past. 177 00:09:03,977 --> 00:09:07,112 Don't tell me. Unpaid parking tickets? 178 00:09:07,113 --> 00:09:08,647 According to ancient texts, 179 00:09:08,648 --> 00:09:12,184 her name is derived from the Mesopotamian word, Achira-Teema, 180 00:09:12,185 --> 00:09:15,854 which, roughly translated, means "destroyer of civilizations." 181 00:09:15,855 --> 00:09:17,589 Hm! [whistles] 182 00:09:17,590 --> 00:09:19,324 I don't like the sound of that. 183 00:09:19,325 --> 00:09:20,559 Neither do I. 184 00:09:20,560 --> 00:09:23,295 But the remaining historical documentation is sketchy. 185 00:09:23,296 --> 00:09:27,266 I'm afraid there aren't any records indicating how she destroys civilizations. 186 00:09:27,267 --> 00:09:30,102 - I got a theory. It's those boils. -[whimsical music playing] 187 00:09:30,103 --> 00:09:31,537 She makes people look like that. 188 00:09:31,538 --> 00:09:35,574 Nobody can get a date, nobody gets married, no more kids. 189 00:09:35,575 --> 00:09:37,776 Boom! End of civilization. 190 00:09:37,777 --> 00:09:39,144 Hm... 191 00:09:39,145 --> 00:09:40,145 That's your theory? 192 00:09:40,146 --> 00:09:42,714 Uh-huh. It's called deductive reasoning. 193 00:09:42,715 --> 00:09:43,982 I'm a scientist, man. 194 00:09:43,983 --> 00:09:45,484 You're an idiot, man. 195 00:09:45,485 --> 00:09:46,785 [music stops] 196 00:09:46,786 --> 00:09:49,321 We need more information about this entity. 197 00:09:49,322 --> 00:09:52,024 And I have a feeling it can be found underground 198 00:09:52,025 --> 00:09:53,926 near the site of the new subway tunnel. 199 00:09:53,927 --> 00:09:57,396 - Thought you already checked that out. -Perhaps I missed something. 200 00:09:57,397 --> 00:09:58,564 Let's go. 201 00:09:58,565 --> 00:10:03,565 [eerie music playing] 202 00:10:05,638 --> 00:10:08,474 -[beeping] -These P.K.E. Meters are amazing. 203 00:10:08,475 --> 00:10:11,643 They're like ectoplasmic Geiger counters. 204 00:10:11,644 --> 00:10:12,911 A little tip. 205 00:10:12,912 --> 00:10:16,949 You always wanna make sure they're switched on. 206 00:10:16,950 --> 00:10:21,950 I'm getting some heavy-duty action here. 207 00:10:23,089 --> 00:10:26,024 [Roland] Lunchboxes, tools. 208 00:10:26,025 --> 00:10:28,527 Looks like the tunnel workers abandoned this place in a hurry. 209 00:10:28,528 --> 00:10:30,696 Based on what they told that TV reporter, 210 00:10:30,697 --> 00:10:33,031 I'm betting they had a run-in with Achira. 211 00:10:33,032 --> 00:10:35,868 Ooh. Spook central. 212 00:10:35,869 --> 00:10:38,103 Look at this. 213 00:10:38,104 --> 00:10:41,740 -[grunting] -[eerie music playing] 214 00:10:41,741 --> 00:10:43,942 [Kylie] It's some sort of ancient tunnel. 215 00:10:43,943 --> 00:10:46,278 Maybe a thousand years old. 216 00:10:46,279 --> 00:10:51,279 Yeah. I didn't even know they had subways back then. 217 00:10:52,785 --> 00:10:56,288 [gasps, then screams] 218 00:10:56,289 --> 00:11:00,058 Nice shooting, Eddie. I think it's dead... 219 00:11:00,059 --> 00:11:01,326 again. 220 00:11:01,327 --> 00:11:04,530 [eerie music playing] 221 00:11:04,531 --> 00:11:06,331 That's strange. 222 00:11:06,332 --> 00:11:08,700 There's bars closing off the end of the tunnel. 223 00:11:08,701 --> 00:11:10,469 Whoever built this must have been trying 224 00:11:10,470 --> 00:11:13,172 to keep something from getting in. 225 00:11:13,173 --> 00:11:16,275 No. They were trying to keep something from getting out. 226 00:11:16,276 --> 00:11:17,609 Achira. 227 00:11:17,610 --> 00:11:20,712 Oh, right. Like a few prison bars are gonna hold a ghost. 228 00:11:20,713 --> 00:11:22,314 Not by themselves. 229 00:11:22,315 --> 00:11:26,752 But certain cultures had knowledge of incantations and talismanic objects 230 00:11:26,753 --> 00:11:29,721 that could work in conjunction with an imprisoning structure. 231 00:11:29,722 --> 00:11:31,390 Where do you get this stuff from? 232 00:11:31,391 --> 00:11:32,958 Books. 233 00:11:32,959 --> 00:11:34,826 You ought to try picking one up sometime. 234 00:11:34,827 --> 00:11:36,562 Lots of them come with pictures. 235 00:11:36,563 --> 00:11:40,299 Hey, man. Last semester, I read the Oddity of Homer. 236 00:11:40,300 --> 00:11:41,900 Odyssey. 237 00:11:41,901 --> 00:11:43,535 Whatever. 238 00:11:43,536 --> 00:11:46,438 So if there was an incantation at work here, 239 00:11:46,439 --> 00:11:51,410 the subway workers must have interrupted it with their drilling. 240 00:11:51,411 --> 00:11:54,546 [gasps] 241 00:11:54,547 --> 00:11:56,515 -[yells] -[ghost shrieks] 242 00:11:56,516 --> 00:11:59,117 Kill it, kill it, kill it. 243 00:11:59,118 --> 00:12:01,887 She must have left one of her minions to guard the site. 244 00:12:01,888 --> 00:12:03,755 -[deep rumbling] -[tense music playing] 245 00:12:03,756 --> 00:12:04,823 You guys hear that? 246 00:12:04,824 --> 00:12:06,325 247 00:12:06,326 --> 00:12:07,626 Maybe it's the subway. 248 00:12:07,627 --> 00:12:10,929 Subway won't be running through here for another two months. 249 00:12:10,930 --> 00:12:13,966 Then may I suggest we beat it? 250 00:12:13,967 --> 00:12:16,501 Something doesn't want us here, man. 251 00:12:16,502 --> 00:12:18,604 That would be me. 252 00:12:18,605 --> 00:12:19,972 [Garrett yells] 253 00:12:19,973 --> 00:12:22,641 Back the other way! 254 00:12:22,642 --> 00:12:24,576 Oh, man. 255 00:12:24,577 --> 00:12:29,047 This ghost busting business stinks. 256 00:12:29,048 --> 00:12:30,415 Oh, man. 257 00:12:30,416 --> 00:12:35,416 [tense music playing] 258 00:12:36,489 --> 00:12:38,790 [grunting] 259 00:12:38,791 --> 00:12:43,791 [Garrett] Stand back. 260 00:12:48,234 --> 00:12:52,671 [manhole cover grating] 261 00:12:52,672 --> 00:12:55,374 Hey, guys. A little help here. 262 00:12:55,375 --> 00:12:56,375 What? 263 00:12:56,376 --> 00:12:59,978 [lilting music playing] 264 00:12:59,979 --> 00:13:04,979 Thanks. 265 00:13:07,487 --> 00:13:10,789 [ominous music playing] 266 00:13:10,790 --> 00:13:12,691 [Egon] My Mesopotamian is a little rusty, 267 00:13:12,692 --> 00:13:15,027 but I think I've deciphered the gist of it. 268 00:13:15,028 --> 00:13:16,895 It was left behind as a warning. 269 00:13:16,896 --> 00:13:19,898 It says that Achira is just the tip of the iceberg. 270 00:13:19,899 --> 00:13:22,934 It's her offspring that will ultimately destroy the world. 271 00:13:22,935 --> 00:13:26,104 Apparently, she's a self-replicating entity. 272 00:13:26,105 --> 00:13:28,473 Achira is one of the most highly evolved ghosts 273 00:13:28,474 --> 00:13:30,042 I've ever come across. 274 00:13:30,043 --> 00:13:35,043 In comparison, most others are rather simple-minded. 275 00:13:35,782 --> 00:13:37,716 No kidding. 276 00:13:37,717 --> 00:13:38,950 [telephone rings] 277 00:13:38,951 --> 00:13:40,819 Egon Spengler's residence. 278 00:13:40,820 --> 00:13:43,422 Oh, no, the Ghostbusters have been out of business for... 279 00:13:43,423 --> 00:13:44,489 Oh. Uh-huh. 280 00:13:44,490 --> 00:13:48,627 I see. Yeah, got it. 281 00:13:48,628 --> 00:13:50,929 [telephone ringing] 282 00:13:50,930 --> 00:13:54,566 Egon Spengler's. No, we're no longer-- 283 00:13:54,567 --> 00:13:59,404 At 54th and Broadway? Okay. I'll tell him. 284 00:13:59,405 --> 00:14:02,074 [telephone ringing] 285 00:14:02,075 --> 00:14:04,976 Hm. 286 00:14:04,977 --> 00:14:06,912 287 00:14:06,913 --> 00:14:10,349 I think we're back. 288 00:14:10,350 --> 00:14:12,818 We must have gotten 50 calls. 289 00:14:12,819 --> 00:14:16,455 Kind of feels like the old days. 290 00:14:16,456 --> 00:14:18,890 Achira must be getting ready to make her move. 291 00:14:18,891 --> 00:14:21,193 -Well, what are we waiting for? -[dramatic music playing] 292 00:14:21,194 --> 00:14:22,861 Let's get that self-replicating, 293 00:14:22,862 --> 00:14:25,964 disease-spreading, needs-a-host ghoulie. 294 00:14:25,965 --> 00:14:27,065 [Egon] No. 295 00:14:27,066 --> 00:14:29,101 I've been giving this a lot of thought. 296 00:14:29,102 --> 00:14:31,403 I can't send you kids out there again. 297 00:14:31,404 --> 00:14:33,205 -Hey. -What do you mean? 298 00:14:33,206 --> 00:14:35,874 -[Garrett] Hey. -It's not you, it's the equipment. 299 00:14:35,875 --> 00:14:38,110 It was ineffective against Achira the last time. 300 00:14:38,111 --> 00:14:40,445 There's no reason to believe it'll work any better now. 301 00:14:40,446 --> 00:14:42,781 -She's just too powerful. -[somber music playing] 302 00:14:42,782 --> 00:14:45,283 Then why don't we make the equipment more powerful? 303 00:14:45,284 --> 00:14:47,018 -Upgrade it. -Soup it up. 304 00:14:47,019 --> 00:14:49,521 It's not that simple. 305 00:14:49,522 --> 00:14:52,524 In fact, it's impossible. 306 00:14:52,525 --> 00:14:55,160 Is that you or the boils talking, Egon? 307 00:14:55,161 --> 00:14:57,729 I've never known Professor Egon Spengler 308 00:14:57,730 --> 00:14:59,765 to use the word "impossible." 309 00:14:59,766 --> 00:15:03,001 Well, I suppose it could be done. 310 00:15:03,002 --> 00:15:04,436 Theoretically. 311 00:15:04,437 --> 00:15:06,838 But it would require increasing the nuclear capacity 312 00:15:06,839 --> 00:15:08,774 of the Proton Packs you carry. 313 00:15:08,775 --> 00:15:10,442 Sounds good to me. 314 00:15:10,443 --> 00:15:12,844 And then, of course, the ghost trap would have to be modified 315 00:15:12,845 --> 00:15:16,047 in order to correlate with the augmented proton charge. 316 00:15:16,048 --> 00:15:19,317 You work up the specs, I'll do the rest. 317 00:15:19,318 --> 00:15:24,318 [pensive music playing] 318 00:15:25,958 --> 00:15:30,958 Uh-- Uh... [laughs] 319 00:16:06,432 --> 00:16:11,432 [whines, then sobs] 320 00:16:14,307 --> 00:16:16,608 [siren blaring] 321 00:16:16,609 --> 00:16:20,879 [cackling] 322 00:16:20,880 --> 00:16:22,547 [Roland] Whoa! 323 00:16:22,548 --> 00:16:25,951 I'm picking up a reading coming from the southeast. 324 00:16:25,952 --> 00:16:27,886 [Janine] Just got a call from a trucker. 325 00:16:27,887 --> 00:16:30,489 Achira's been spotted by the Brooklyn Bridge. 326 00:16:30,490 --> 00:16:33,124 [Roland] We're on it. 327 00:16:33,125 --> 00:16:36,862 [ominous music playing] 328 00:16:36,863 --> 00:16:39,364 [PKE meter beeping] 329 00:16:39,365 --> 00:16:43,368 [Achira cackling] 330 00:16:43,369 --> 00:16:44,870 [Garrett] All right, ghost lady. 331 00:16:44,871 --> 00:16:46,171 [shrieks] 332 00:16:46,172 --> 00:16:48,707 Get ready to suck proton juice. 333 00:16:48,708 --> 00:16:50,809 Brooklyn Heights is in the house. 334 00:16:50,810 --> 00:16:55,810 [shrieks] 335 00:16:56,148 --> 00:17:01,052 Fire! 336 00:17:01,053 --> 00:17:02,320 [shrieks] 337 00:17:02,321 --> 00:17:07,321 [eerie music playing] 338 00:17:08,027 --> 00:17:12,430 Egon. Egon! Call 911. 339 00:17:12,431 --> 00:17:13,899 We've lost radio contact. 340 00:17:13,900 --> 00:17:18,737 Oh, Egon. I'm so scared. Hold me. 341 00:17:18,738 --> 00:17:23,738 On second thought... 342 00:17:28,247 --> 00:17:33,247 You have no idea of who or what I am. 343 00:17:33,286 --> 00:17:34,452 That's for sure. 344 00:17:34,453 --> 00:17:38,290 My disease is among you now. 345 00:17:38,291 --> 00:17:42,794 Come to me, my demon spawn. 346 00:17:42,795 --> 00:17:47,132 -[dramatic music playing] -Be with me, my children. 347 00:17:47,133 --> 00:17:48,166 Come to me. 348 00:17:48,167 --> 00:17:50,735 [thunder crashing] 349 00:17:50,736 --> 00:17:52,070 [chittering] 350 00:17:52,071 --> 00:17:53,838 [yelling] 351 00:17:53,839 --> 00:17:58,839 [people screaming] 352 00:18:02,348 --> 00:18:05,517 [Achira wailing] 353 00:18:05,518 --> 00:18:10,518 [chittering] 354 00:18:11,023 --> 00:18:13,692 My children! 355 00:18:13,693 --> 00:18:18,693 [shrieking] 356 00:18:19,198 --> 00:18:20,665 If those are her kids, 357 00:18:20,666 --> 00:18:23,268 she's gonna have a heck of a time finding a babysitter. 358 00:18:23,269 --> 00:18:27,105 [shrieking] 359 00:18:27,106 --> 00:18:29,874 Get out of here, you lousy cockroaches. 360 00:18:29,875 --> 00:18:31,943 Oh, man, I'm getting creeped out here. 361 00:18:31,944 --> 00:18:33,612 They're in my hair. 362 00:18:33,613 --> 00:18:34,879 [grunting] 363 00:18:34,880 --> 00:18:37,082 There's too many of them. 364 00:18:37,083 --> 00:18:38,617 [Garrett] You got that right. 365 00:18:38,618 --> 00:18:43,618 We gotta blast the big mama herself! 366 00:18:44,357 --> 00:18:47,225 You may destroy me, 367 00:18:47,226 --> 00:18:49,894 but I shall take you down 368 00:18:49,895 --> 00:18:53,465 into the fiery darkness with me. 369 00:18:53,466 --> 00:18:58,466 Throw the trap! 370 00:18:59,639 --> 00:19:04,639 [screaming] 371 00:19:09,548 --> 00:19:14,548 [eerie music playing] 372 00:19:17,456 --> 00:19:19,824 -Egon. -They defeated the ghost. 373 00:19:19,825 --> 00:19:21,459 All right! 374 00:19:21,460 --> 00:19:24,162 I just hope they're all right. 375 00:19:24,163 --> 00:19:25,296 What if... 376 00:19:25,297 --> 00:19:30,297 [sighs] It's too horrible to think of. 377 00:19:32,838 --> 00:19:37,175 We came, we saw, we kicked ghost butt. 378 00:19:37,176 --> 00:19:38,576 [whoops] 379 00:19:38,577 --> 00:19:41,079 Uh, can you do something with this thing? 380 00:19:41,080 --> 00:19:43,181 It stinks. 381 00:19:43,182 --> 00:19:47,352 This goes right in the containment unit, like so. 382 00:19:47,353 --> 00:19:51,189 [beeping] 383 00:19:51,190 --> 00:19:53,024 Back off or you're next. 384 00:19:53,025 --> 00:19:54,993 [whines] 385 00:19:54,994 --> 00:19:56,594 So, um... 386 00:19:56,595 --> 00:20:00,765 you said some stuff before when you were possessed. 387 00:20:00,766 --> 00:20:05,270 I have no idea what you're talking about. 388 00:20:05,271 --> 00:20:07,739 May I? Thanks. 389 00:20:07,740 --> 00:20:11,609 I'm trying to put on a couple of pounds. 390 00:20:11,610 --> 00:20:14,446 You kids should be really proud of what you did. 391 00:20:14,447 --> 00:20:15,880 Absolutely. 392 00:20:15,881 --> 00:20:18,216 You saved an awful lot of lives. 393 00:20:18,217 --> 00:20:21,553 Not to mention saved me a bundle in dermatologist bills. 394 00:20:21,554 --> 00:20:24,756 Man, I'm just glad it's over. 395 00:20:24,757 --> 00:20:28,293 It is over? 396 00:20:28,294 --> 00:20:29,561 Hm... 397 00:20:29,562 --> 00:20:31,629 [dramatic music playing] 398 00:20:31,630 --> 00:20:36,630 [shrieking and roaring] 399 00:20:43,442 --> 00:20:48,442 [haunting music playing] 27547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.