All language subtitles for Everybody Loves Raymond [1x02] - I Love You

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,134 --> 00:00:03,694 I wanna thank you for your time, Mr. Lasorda. 2 00:00:04,371 --> 00:00:05,804 Okay, Tommy. 3 00:00:06,539 --> 00:00:09,838 I really appreciate this interview. This will be real quick. 4 00:00:09,909 --> 00:00:11,672 Okay. Now that you're retired... 5 00:00:11,745 --> 00:00:14,543 I was wondering where do you think you're going with that... 6 00:00:14,614 --> 00:00:15,808 cookie! 7 00:00:16,883 --> 00:00:18,680 Put the cookie down! 8 00:00:19,919 --> 00:00:22,945 No, not you, Mr. Lasorda. 9 00:00:23,857 --> 00:00:26,826 I scared you? I didn't mean to scare you. 10 00:00:27,327 --> 00:00:30,023 I didn't know you were eating a cookie. 11 00:00:34,000 --> 00:00:37,128 Hi, I'm Ray, and I live here in Long Island with my wife Debra. 12 00:00:37,203 --> 00:00:40,604 She's great with the kids, the house, everything. 13 00:00:40,707 --> 00:00:42,607 I don't know how she does it. 14 00:00:42,709 --> 00:00:44,370 We've got a daughter Ally... 15 00:00:44,444 --> 00:00:46,674 and twin two-year-old boys. 16 00:00:47,914 --> 00:00:49,905 It's not really about the kids. 17 00:00:50,116 --> 00:00:52,778 My parents live across the street. 18 00:00:53,186 --> 00:00:54,619 That's right. 19 00:00:54,687 --> 00:00:57,087 And my brother lives with them. 20 00:00:57,857 --> 00:01:01,054 Now, not every family would go by on a conveyor belt for you... 21 00:01:01,127 --> 00:01:02,594 but mine would because-- 22 00:01:02,662 --> 00:01:04,630 Everybody loves Raymond. 23 00:01:05,198 --> 00:01:06,927 Yeah. 24 00:01:12,972 --> 00:01:14,803 Don't you love Nemo's at night? 25 00:01:15,275 --> 00:01:16,537 -The candles. -Yes. 26 00:01:16,609 --> 00:01:18,406 -Twinkly lights. -I know. 27 00:01:18,478 --> 00:01:21,208 -Such a romantic atmosphere. -Yeah. 28 00:01:21,815 --> 00:01:23,749 That's why the Pope eats here. 29 00:01:25,485 --> 00:01:26,918 You think he really said: 30 00:01:26,986 --> 00:01:29,955 "To my buddy Nemo. Your pizza is infallible." 31 00:01:31,624 --> 00:01:33,057 He's good luck. 32 00:01:33,126 --> 00:01:36,391 Yeah. We've got a picture of him down at the shop riding a Jet Ski. 33 00:01:36,463 --> 00:01:37,828 That was my idea. 34 00:01:38,064 --> 00:01:40,362 You see, she's brainy and beautiful. 35 00:01:41,734 --> 00:01:42,826 And loose. 36 00:01:47,540 --> 00:01:50,270 Did you order foreplay? I didn't order foreplay. 37 00:01:53,746 --> 00:01:55,839 You okay, honey? You're sweating. 38 00:01:57,417 --> 00:01:59,442 I sweat before I throw up. 39 00:02:00,687 --> 00:02:02,951 -Two melanzanes. -Yeah, here. 40 00:02:03,556 --> 00:02:05,854 -Extra sauce. -She's the saucy one. 41 00:02:06,459 --> 00:02:08,859 And the assorted fried cheeses plate. 42 00:02:08,962 --> 00:02:10,327 He's the fat one. 43 00:02:11,297 --> 00:02:12,628 Bon appetit! 44 00:02:16,069 --> 00:02:18,162 Babe, let me see it. 45 00:02:18,238 --> 00:02:21,969 -Here, you want some ice, Bernie? -I got what Bernie needs. Come here. 46 00:02:23,977 --> 00:02:26,411 -You got what I need, Ray? -A gun? 47 00:02:28,248 --> 00:02:29,875 Hey, that's tongue. 48 00:02:29,949 --> 00:02:31,610 Thought you were a vegetarian. 49 00:02:31,684 --> 00:02:34,551 What, you've never kissed in front of anybody? 50 00:02:35,388 --> 00:02:37,049 Yeah, I'm sure we have. 51 00:02:38,491 --> 00:02:41,153 There was that one at our wedding. 52 00:02:48,601 --> 00:02:49,693 That's it? 53 00:02:49,903 --> 00:02:51,768 Come on, the Pope. 54 00:02:59,179 --> 00:03:01,579 -You sure you're okay? -I'm fine. 55 00:03:02,682 --> 00:03:03,910 Fine is bad. 56 00:03:05,318 --> 00:03:08,287 -What is it? What's the matter? -It's nothing. 57 00:03:08,354 --> 00:03:10,618 Nothing is worse. 58 00:03:10,924 --> 00:03:15,520 -Come on. What is it? -Not now. Your parents. All right? 59 00:03:15,995 --> 00:03:17,519 Hi, Daddy. Hi, Mommy. 60 00:03:17,664 --> 00:03:20,997 Watch this. Try it like this, okay? 61 00:03:21,834 --> 00:03:23,461 "Stella!" 62 00:03:26,005 --> 00:03:27,438 Attagirl! 63 00:03:29,108 --> 00:03:30,302 What are you doing? 64 00:03:30,376 --> 00:03:32,970 Brando. "I could have been a contender." 65 00:03:33,980 --> 00:03:35,948 Dad, come on, it's 10:30. 66 00:03:36,216 --> 00:03:38,411 -I had to let her stay up. -Why? 67 00:03:39,085 --> 00:03:41,713 "l made him a offer he couldn't refuse." 68 00:03:43,389 --> 00:03:45,755 Very nice, Dad. How are the twins? 69 00:03:45,825 --> 00:03:48,726 Are they gonna wake up doing De Niro and Nicholson? 70 00:03:50,096 --> 00:03:51,427 Hello, dears. 71 00:03:51,564 --> 00:03:53,191 Were you in my office, Mom? 72 00:03:53,266 --> 00:03:57,066 Yeah. I was trying to get a pen to do the crosswords. 73 00:03:58,137 --> 00:04:00,401 You know your desk drawer is locked? 74 00:04:01,841 --> 00:04:03,604 Yeah, we lock it now. 75 00:04:03,676 --> 00:04:05,507 Yeah, it keeps the kids out. 76 00:04:07,313 --> 00:04:10,805 That's a good idea. I broke a knife in it. 77 00:04:14,120 --> 00:04:16,680 Okay. Let's get to bed, Ally. 78 00:04:22,795 --> 00:04:24,160 Shower's broken. 79 00:04:27,567 --> 00:04:30,092 Must have been loose, because when I fiddled with it... 80 00:04:30,169 --> 00:04:32,137 it came right out of the wall. 81 00:04:32,205 --> 00:04:35,732 What are you doing? What are you taking a shower over here for? 82 00:04:35,908 --> 00:04:39,071 He came home from work, and we were here... 83 00:04:39,279 --> 00:04:42,612 and you know your brother, he doesn't like to be alone in the house. 84 00:04:42,682 --> 00:04:46,584 -Could we go now? I'm cold. -Sure. Come on, let's go. 85 00:04:47,387 --> 00:04:48,911 That's my towel. 86 00:04:50,657 --> 00:04:52,352 But we can get it later. 87 00:04:53,626 --> 00:04:57,118 -I'll patch the shower up for you tomorrow. -Of course you will. 88 00:04:57,597 --> 00:05:00,395 You know that shampoo that says "No more tears"? 89 00:05:01,401 --> 00:05:02,390 Yeah. 90 00:05:02,702 --> 00:05:03,964 There's tears. 91 00:05:10,810 --> 00:05:14,405 Yeah. Definitely broken. 92 00:05:16,282 --> 00:05:19,683 You know how I could tell? There should be a bathroom right here. 93 00:05:22,655 --> 00:05:25,886 You know, it's gotta be hard on Robert, being so gigantic. 94 00:05:26,426 --> 00:05:29,395 When he was a kid he wasn't allowed to pet the cat. 95 00:05:32,498 --> 00:05:35,729 Come on. He couldn't pet the cat. 96 00:05:36,836 --> 00:05:40,397 -God, you're not okay. You're not. -I'm fine, Ray. 97 00:05:40,473 --> 00:05:43,499 See, I would have believed it if you didn't add the "Ray." 98 00:05:43,743 --> 00:05:47,076 Look, do you mind? I have to pack. I'm leaving with the Mets tomorrow. 99 00:05:47,146 --> 00:05:48,306 Yeah, go ahead. 100 00:05:48,381 --> 00:05:50,440 -It's my brother, right? -No, it's.... 101 00:05:50,950 --> 00:05:53,418 It's my father. Yes, he's really annoying. 102 00:05:54,487 --> 00:05:55,749 No, it's not. 103 00:05:55,922 --> 00:05:59,688 It's my mom. Right, yeah, she broke our knife. 104 00:05:59,759 --> 00:06:01,056 Let's kill her. 105 00:06:02,228 --> 00:06:05,129 Come on. You're always saying we don't do things together. 106 00:06:08,901 --> 00:06:11,131 We'll kill her, and then a movie. 107 00:06:13,272 --> 00:06:15,103 I don't know what I did. 108 00:06:15,675 --> 00:06:18,143 I'm usually good at knowing when it's me. 109 00:06:19,679 --> 00:06:21,078 Because it's usually me. 110 00:06:22,248 --> 00:06:26,651 Ray, how come you can never just be affectionate with me? 111 00:06:27,720 --> 00:06:29,620 Bernie! 112 00:06:29,689 --> 00:06:31,657 Did you see how Bernie is with Linda? 113 00:06:31,724 --> 00:06:35,216 I see. Everybody sees that. It's free Playboy Channel. 114 00:06:35,294 --> 00:06:38,127 There's nothing wrong with it once in a while. 115 00:06:38,197 --> 00:06:39,562 He was drinking. 116 00:06:39,999 --> 00:06:44,402 -So passionate. -They're drunks. Both of them. 117 00:06:47,039 --> 00:06:49,667 Look, they've only been married for what, two years? 118 00:06:49,742 --> 00:06:50,731 Yeah. 119 00:06:50,810 --> 00:06:54,109 So there's no kids, no exhaustion. Just wait. 120 00:06:54,480 --> 00:06:56,607 -Wait for what? -For this. 121 00:06:57,517 --> 00:07:02,113 The noise, the no-sleep, and the no-time. Please, know what I mean here. 122 00:07:02,188 --> 00:07:04,213 You never even say, "I love you." 123 00:07:04,690 --> 00:07:07,056 -Now I don't love you. -You don't say it. 124 00:07:07,126 --> 00:07:08,218 -I do. -No, you don't. 125 00:07:08,294 --> 00:07:09,283 -I do. -When do you say? 126 00:07:09,362 --> 00:07:11,262 With my eyes! 127 00:07:15,101 --> 00:07:16,830 What are you doing? 128 00:07:17,136 --> 00:07:19,502 I'm drowning. 129 00:07:21,674 --> 00:07:24,438 Look, you want me to say it? I love you. There, I said it. 130 00:07:24,510 --> 00:07:28,139 Yeah. Okay. There's the seven little words every woman wants to hear: 131 00:07:28,214 --> 00:07:30,205 "I love you. There, I said it." 132 00:07:31,417 --> 00:07:35,683 -Come on. Don't I say it when we-- -Yelling it during sex doesn't count. 133 00:07:38,591 --> 00:07:40,115 I don't know what you want. 134 00:07:40,193 --> 00:07:41,421 -Well-- -What? 135 00:07:43,296 --> 00:07:44,854 I don't know. Just.... 136 00:07:49,936 --> 00:07:51,460 Doesn't matter. 137 00:07:53,439 --> 00:07:54,804 Good night. 138 00:07:59,045 --> 00:08:00,535 I'm still packing over here. 139 00:08:06,919 --> 00:08:10,719 Okay. Come on, eat your breakfast here, guys. 140 00:08:11,057 --> 00:08:14,322 -Mama, I'm ready for my dessert. -Dessert? 141 00:08:14,393 --> 00:08:18,386 Now, Ally, I'm sorry, but breakfast is the most important meal of the day. 142 00:08:18,464 --> 00:08:20,398 Now finish your Count Chocula. 143 00:08:22,068 --> 00:08:24,935 Good morning, everybody. 144 00:08:25,004 --> 00:08:27,529 -Hi. -Hey, guys. 145 00:08:28,474 --> 00:08:30,305 Here, this is for you. 146 00:08:31,210 --> 00:08:33,508 What is this? A card! 147 00:08:35,848 --> 00:08:38,146 Got up early to get it for you. 148 00:08:38,718 --> 00:08:39,776 Why? 149 00:08:39,852 --> 00:08:42,878 You know, 'cause of what we, you know.... 150 00:08:44,223 --> 00:08:46,350 "To a special wife. 151 00:08:49,595 --> 00:08:54,294 "Love like ours is real and true As a lily holds the morning dew 152 00:08:54,400 --> 00:08:57,198 "Every day finds joy anew 153 00:08:57,270 --> 00:09:00,239 "And in every way do I love you." 154 00:09:02,174 --> 00:09:03,436 Yeah. 155 00:09:05,645 --> 00:09:07,977 That's really sweet, Ray. 156 00:09:09,916 --> 00:09:12,976 -Yeah? -Yeah. I just love it. 157 00:09:13,986 --> 00:09:15,681 It's a really nice card. 158 00:09:15,922 --> 00:09:19,414 Something's wrong. What? It's not enough? 159 00:09:20,426 --> 00:09:22,587 I should've got the pop-up. 160 00:09:24,597 --> 00:09:27,657 Maybe you just.... You didn't understand what I meant. 161 00:09:28,067 --> 00:09:30,035 You still want the talking. 162 00:09:30,469 --> 00:09:34,496 Look, this is better than talking. This is writing. 163 00:09:36,042 --> 00:09:39,808 You couldn't even sign it, "Love, Ray." You signed it, "Okay? Ray." 164 00:09:41,480 --> 00:09:45,439 Look, you know me. You know this all me makes me uncomfortable. 165 00:09:46,285 --> 00:09:50,517 When I say, "I love you," it doesn't sound natural. It's like some bad movie. 166 00:09:50,590 --> 00:09:53,787 -Somebody's gonna laugh at me. -What do you mean, laugh? 167 00:09:53,859 --> 00:09:56,521 Somebody's gonna laugh at me saying that stuff. 168 00:09:56,596 --> 00:09:57,585 Stuff? 169 00:09:58,264 --> 00:10:00,129 You love me, Daddy? 170 00:10:00,700 --> 00:10:03,328 Yes, of course I love you. 171 00:10:04,170 --> 00:10:08,869 I love all you guys. And Mommy. What a Mommy. 172 00:10:09,008 --> 00:10:13,377 Let's hear it for Mommy. Raise your hand for.... Yeah. 173 00:10:14,647 --> 00:10:18,048 Look, I'm sorry. I'm just not good at saying that stuff aloud. 174 00:10:18,117 --> 00:10:20,677 That's the way I am. That's the way my parents were. 175 00:10:20,753 --> 00:10:24,120 Okay, but you know, maybe there was something wrong with that. 176 00:10:24,190 --> 00:10:27,455 I mean, come on, you wanna pass this trait on to your kids? 177 00:10:28,327 --> 00:10:29,316 No. 178 00:10:35,368 --> 00:10:37,268 I love you. 179 00:10:40,973 --> 00:10:42,338 And I you. 180 00:10:43,876 --> 00:10:44,900 Come on! 181 00:10:46,178 --> 00:10:48,339 Come on. It's all here in the card. 182 00:10:49,015 --> 00:10:50,175 Debra! 183 00:10:52,318 --> 00:10:53,683 Stella! 184 00:11:03,229 --> 00:11:05,197 Stupid, stinking pump! 185 00:11:06,132 --> 00:11:08,066 Don't toy with me, God. 186 00:11:08,601 --> 00:11:12,867 -Hey, Dad. Iced tea? -No. It gets me all hopped up. 187 00:11:14,140 --> 00:11:15,698 I'm almost done here. 188 00:11:17,543 --> 00:11:19,010 Damn piece of crap! 189 00:11:20,746 --> 00:11:22,771 Please, Dad, take it easy a little. 190 00:11:22,848 --> 00:11:26,545 -I don't know what I'm doing? -Yeah, sure you do. But relax. 191 00:11:26,719 --> 00:11:28,414 Give me the damn pliers. 192 00:11:30,856 --> 00:11:31,845 Thanks. 193 00:11:32,224 --> 00:11:35,284 Listen, Dad, I gotta ask you something. 194 00:11:35,661 --> 00:11:37,288 There, done! 195 00:11:38,064 --> 00:11:40,658 A couple of things you gotta remember. It's very easy. 196 00:11:40,733 --> 00:11:44,134 -Yeah. Like what? -It's nothing. Hot is now cold. 197 00:11:45,237 --> 00:11:48,900 -What else? Is the water gonna come out? -Yeah, sure. Here's what you do. 198 00:11:48,974 --> 00:11:53,274 You hold on to this one tight, and then you push and turn with this one. 199 00:11:53,446 --> 00:11:56,938 -You're going to need at least two hands. -Yeah. At least. 200 00:11:59,151 --> 00:12:01,619 The water comes out very hot at first. 201 00:12:01,754 --> 00:12:04,222 But save that. You're gonna need it later. 202 00:12:04,523 --> 00:12:08,289 -Dad, shut it. -Here, give me a hand. 203 00:12:09,462 --> 00:12:11,760 -Turn! -I'm turning. 204 00:12:11,831 --> 00:12:14,231 -Turn it! -I'm turning it! 205 00:12:16,736 --> 00:12:17,725 Thanks. 206 00:12:19,505 --> 00:12:20,665 Listen, Dad. 207 00:12:22,374 --> 00:12:24,103 I was wondering something. 208 00:12:28,013 --> 00:12:29,810 When was the last time... 209 00:12:31,383 --> 00:12:33,544 that you said, "I love you"... 210 00:12:35,387 --> 00:12:36,615 to anybody? 211 00:12:37,990 --> 00:12:39,355 "I love you"? 212 00:12:40,326 --> 00:12:41,315 Yeah. 213 00:12:42,428 --> 00:12:45,488 What, do you live in a freaking fairyland or something? 214 00:12:47,366 --> 00:12:48,856 I just wanted to know. 215 00:12:48,934 --> 00:12:52,597 This is real life, Raymond. People don't just go around saying that. 216 00:12:52,872 --> 00:12:54,499 Yes, they do, Dad. 217 00:12:54,573 --> 00:12:57,064 -Name one. Name one person. -Debra. 218 00:12:57,409 --> 00:12:58,899 That's an act. 219 00:12:59,612 --> 00:13:01,739 It's not an act, Dad. She means it. 220 00:13:02,414 --> 00:13:05,247 All right, come on. Maybe Debra. 221 00:13:05,751 --> 00:13:07,912 But she's nice. 222 00:13:08,854 --> 00:13:12,119 -Why are you asking me these things? -I just wanna know, that's all. 223 00:13:12,191 --> 00:13:15,854 -Do you ever say it to Mom? -You're getting kind of personal now. 224 00:13:16,061 --> 00:13:17,653 Dad, you're my father. 225 00:13:17,730 --> 00:13:21,166 Your mother and I know how we feel. That's our business. 226 00:13:21,233 --> 00:13:22,222 What? 227 00:13:22,301 --> 00:13:25,134 -Hello, Raymond, sweetie. -Hi, Ma. 228 00:13:25,571 --> 00:13:26,765 How you doing? 229 00:13:26,839 --> 00:13:30,400 -What's our business? -Nothing. Mind your own business. 230 00:13:31,043 --> 00:13:33,910 You said "our business." What are you two talking about? 231 00:13:33,979 --> 00:13:35,708 Nothing, Ma, it's okay. 232 00:13:35,781 --> 00:13:38,147 -You got him lying for you now? -Go away. 233 00:13:39,084 --> 00:13:43,180 I chop up celery and dill for your rotten tuna sandwich... 234 00:13:43,255 --> 00:13:47,191 and I drag it across the street for you, and you don't even have the decency.... 235 00:13:47,259 --> 00:13:49,318 That's my freaking lunch! 236 00:13:49,395 --> 00:13:53,161 Come on, it's nothing. I was asking, that's all. I was just asking... 237 00:13:53,232 --> 00:13:55,700 how come nobody ever says, "I love you" around here? 238 00:13:55,768 --> 00:13:58,828 But I'm starting to realize what a stupid question that is. 239 00:13:58,904 --> 00:14:01,634 No! That's not stupid at all, dear. 240 00:14:01,807 --> 00:14:04,833 There happens to be a very good explanation for it, though. 241 00:14:04,944 --> 00:14:07,242 Your father doesn't know what love is. 242 00:14:07,313 --> 00:14:11,147 -Okay. Oh, boy. Here we go. -When we first were married... 243 00:14:11,217 --> 00:14:13,117 I said it all the time. 244 00:14:13,185 --> 00:14:15,085 -Name one time. -All the time. 245 00:14:15,154 --> 00:14:17,816 -When did you say it? -I said it all the time! 246 00:14:20,192 --> 00:14:22,752 I happen to be a very loving, caring woman. 247 00:14:23,162 --> 00:14:24,595 You know that, Raymond. 248 00:14:24,663 --> 00:14:27,530 But, I mean, after years and years of giving and sharing... 249 00:14:27,600 --> 00:14:30,194 and getting nothing in return, one tends to-- 250 00:14:30,269 --> 00:14:32,703 -You said it one time in Albany. -Shut up. 251 00:14:32,771 --> 00:14:34,500 -One time! -Shut up! 252 00:14:34,573 --> 00:14:36,370 The night you had the rum candy. 253 00:14:36,442 --> 00:14:38,842 Shut up! You see what I have to put up with? 254 00:14:38,911 --> 00:14:41,607 Look, you don't have to say it. It's okay. 255 00:14:42,114 --> 00:14:44,708 Why is it so important to you all of a sudden? 256 00:14:44,783 --> 00:14:46,546 My parents never said it. 257 00:14:47,820 --> 00:14:50,948 When you were a kid, didn't you want your parents to say it to you? 258 00:14:51,023 --> 00:14:52,854 -Of course. -But they didn't. 259 00:14:53,259 --> 00:14:54,248 Why? 260 00:14:56,128 --> 00:14:57,925 They didn't wanna spoil us. 261 00:14:59,265 --> 00:15:02,894 This is the way we wanna be? Is this the way we want the kids to be? 262 00:15:02,968 --> 00:15:07,371 What would be so wrong with saying, "I love you" around here once in a while? 263 00:15:09,575 --> 00:15:12,203 We're not living in a fairyland here, Raymond. 264 00:15:17,850 --> 00:15:21,115 -Hey, hot and sour soup. -Give me a hand with these guys. 265 00:15:21,487 --> 00:15:23,751 Come on, guys, it's fun in the sink. 266 00:15:25,024 --> 00:15:26,355 You love it, don't you? 267 00:15:26,425 --> 00:15:29,053 Look at that. Look at how the grease separates. 268 00:15:29,128 --> 00:15:31,562 Squeaky and shiny clean. 269 00:15:32,698 --> 00:15:36,759 -I can see myself. -Yeah, if you look a little lower. 270 00:15:38,437 --> 00:15:40,462 Hey, this has a crack in it. 271 00:15:44,143 --> 00:15:46,077 All right, look, you're right. 272 00:15:48,881 --> 00:15:51,509 I'll try and change the way I am or something. 273 00:15:51,917 --> 00:15:53,282 You mean that? 274 00:15:53,986 --> 00:15:55,385 We're leaving now. 275 00:15:56,388 --> 00:15:58,652 Okay, thanks. Thanks, Dad. 276 00:15:59,258 --> 00:16:00,782 The shower's fixed... 277 00:16:01,293 --> 00:16:03,784 and there's just one thing I want you to know. 278 00:16:03,862 --> 00:16:04,851 What? 279 00:16:04,997 --> 00:16:09,093 Well, we've been talking and.... You go ahead, Frank. 280 00:16:10,202 --> 00:16:12,762 I love you. 281 00:16:12,838 --> 00:16:14,965 Oh, God! Mom, no! 282 00:16:15,040 --> 00:16:18,305 -I love you, Debra. -You can stop, Ma. 283 00:16:18,377 --> 00:16:20,868 Ma, you're scaring them. 284 00:16:21,246 --> 00:16:22,907 Go. Save the children. 285 00:16:24,350 --> 00:16:27,615 All right. Okay. It's okay. 286 00:16:29,088 --> 00:16:31,818 Robbie, sweetheart. 287 00:16:32,758 --> 00:16:35,249 I love you. I'm so sorry. 288 00:16:35,728 --> 00:16:37,958 -Sorry for what? -For never saying it. 289 00:16:38,030 --> 00:16:41,488 But from now, I'm gonna say it to you all the time, all of you. 290 00:16:41,600 --> 00:16:44,125 Even Frank. I love you. 291 00:16:47,339 --> 00:16:49,204 Isn't this the part of the movie... 292 00:16:49,274 --> 00:16:52,072 where she's supposed to get shot by the real her? 293 00:16:54,346 --> 00:16:58,680 We're here for such a short while. Your family should know how you feel. 294 00:16:58,817 --> 00:17:01,547 I'm feeling it's not that short a while. 295 00:17:02,921 --> 00:17:06,448 To tell you the truth, I felt kind of embarrassed at first, too. 296 00:17:07,760 --> 00:17:09,125 But now.... 297 00:17:09,495 --> 00:17:10,484 Oh, God. 298 00:17:13,332 --> 00:17:14,663 I love you, son. 299 00:17:14,733 --> 00:17:18,225 All right. Thanks, Dad. Me, too. I'll be over here. 300 00:17:19,972 --> 00:17:21,064 What? 301 00:17:21,974 --> 00:17:23,942 Well, you're my brother. 302 00:17:25,244 --> 00:17:26,438 I love you, Raymond. 303 00:17:26,512 --> 00:17:28,104 Isn't that nice? 304 00:17:30,416 --> 00:17:34,409 Come on. Don't! Enough already! Oh, God! 305 00:17:34,586 --> 00:17:36,611 What the hell is going on here? 306 00:17:36,688 --> 00:17:41,125 -I told them what we were talking about. -What! Why? 307 00:17:41,193 --> 00:17:43,661 I thought I could find out why I was the way I was. 308 00:17:43,729 --> 00:17:46,527 But now I know why. I'm from a mental institution! 309 00:17:49,068 --> 00:17:51,059 -I love you, Deb. -Robert. 310 00:17:51,136 --> 00:17:52,125 No. 311 00:17:54,373 --> 00:17:55,738 Remember the cat. 312 00:18:06,285 --> 00:18:08,480 Thanks, Rob. I love you, too. 313 00:18:09,254 --> 00:18:12,121 Ray, this is not what I wanted. 314 00:18:13,459 --> 00:18:16,223 Could everybody just go back to normal? 315 00:18:16,295 --> 00:18:19,321 I think it was much better before everybody loved each other. 316 00:18:19,398 --> 00:18:20,888 Wait a minute. 317 00:18:22,334 --> 00:18:25,826 This is between you two. This is your problem. 318 00:18:25,938 --> 00:18:29,237 Yeah. I was trying to find out why I'm not the most... 319 00:18:29,541 --> 00:18:33,409 -demonstrative guy, and I thought-- -You thought it was our fault. 320 00:18:33,645 --> 00:18:36,341 It's typical. You blame the parents. 321 00:18:36,849 --> 00:18:40,649 This is your problem, and the first thing kids do today is point to the mother. 322 00:18:40,719 --> 00:18:42,186 Nobody's pointing, Ma. 323 00:18:42,254 --> 00:18:44,745 If it's anybody's fault, it's your father. 324 00:18:45,824 --> 00:18:47,758 Please, just stop. 325 00:18:49,495 --> 00:18:50,792 I don't understand. 326 00:18:50,863 --> 00:18:54,264 Why do you deal with important things we talk about like this? 327 00:18:54,433 --> 00:18:58,062 -I'm sorry to ever bring them up. -I'm sorry, too. 328 00:18:59,638 --> 00:19:03,734 I'll tell you one thing, Ray. I'll never bother you on this subject again. I promise. 329 00:19:03,809 --> 00:19:06,937 Okay, let's just forget I ever said anything, all right? 330 00:19:07,112 --> 00:19:08,579 Come on, Deb. 331 00:19:09,748 --> 00:19:12,581 Your plane leaves in two hours. You haven't even packed yet. 332 00:19:12,651 --> 00:19:15,848 Oh, God! Look, I'm sorry. 333 00:19:16,588 --> 00:19:19,421 I'm sorry I'm such a screw-up. 334 00:19:34,239 --> 00:19:37,766 This love stuff, we never mention it again. 335 00:19:40,279 --> 00:19:42,144 It never happened. 336 00:20:36,368 --> 00:20:37,392 Hi. 337 00:20:37,903 --> 00:20:40,895 -I made the bed. -Yeah. I see. 338 00:20:43,141 --> 00:20:45,336 -Listen-- -Don't. 339 00:20:45,911 --> 00:20:48,778 -What? -You don't have to say anything. 340 00:20:55,654 --> 00:20:57,383 -I don't? -No. 341 00:21:04,096 --> 00:21:05,893 -You know what? -What? 342 00:21:06,398 --> 00:21:08,832 -I'm gonna miss my plane. -Okay. 343 00:21:09,234 --> 00:21:10,462 -I'll call you. -Okay. 344 00:21:10,535 --> 00:21:12,696 -I'll call you when I get there. -All right. 345 00:21:12,771 --> 00:21:13,829 Bye. 346 00:21:29,488 --> 00:21:30,853 I love you. 347 00:21:35,861 --> 00:21:38,295 -Beautiful. -I'm sorry, honey! 348 00:21:38,363 --> 00:21:42,129 That's all. Cards. Only cards from now on. 349 00:21:42,467 --> 00:21:45,561 Yeah, your "I love you" is going to come from Disney. 350 00:21:55,714 --> 00:21:57,306 Yeah, I miss you, too. 351 00:21:57,683 --> 00:22:00,846 Okay. I'll see you tomorrow. And, honey... 352 00:22:01,953 --> 00:22:03,079 I love you. 353 00:22:04,122 --> 00:22:07,683 Good. Well, get used to it because I'm gonna say it all the time. 354 00:22:08,393 --> 00:22:11,260 Okay. Now give the phone to Mommy.26429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.