All language subtitles for Everybody Loves Raymond [1x01] - Pilot

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,468 --> 00:00:03,834 Ray's still out of town covering the Yankees. 2 00:00:03,903 --> 00:00:08,533 Yeah, I know. He's been gone for four days, and he's 16 minutes late. 3 00:00:10,944 --> 00:00:12,878 -Daddy! -Hey. 4 00:00:12,946 --> 00:00:14,971 -Grab that, Ray. -All right. 5 00:00:16,549 --> 00:00:20,747 -Where's my present? -Get off there. Get down. Come on. 6 00:00:20,820 --> 00:00:22,845 -More. -Matthew wants more. 7 00:00:23,590 --> 00:00:25,421 Now we got to clean up Aisle 2. 8 00:00:25,492 --> 00:00:26,686 Here you go. 9 00:00:27,494 --> 00:00:28,722 I'll get it. 10 00:00:31,531 --> 00:00:32,896 Gregory's done. 11 00:00:34,100 --> 00:00:35,761 And Matthew's done. 12 00:00:36,136 --> 00:00:37,660 And Ally's done. 13 00:00:43,643 --> 00:00:47,977 Cookie, cookie, and cookie. 14 00:00:54,687 --> 00:00:56,848 -Hi, honey. -Hi. 15 00:01:02,595 --> 00:01:05,120 Hi, I'm Ray. I live here in Long Island... 16 00:01:05,331 --> 00:01:07,162 with my wife, Debra... 17 00:01:07,700 --> 00:01:11,727 my five-year-old daughter, and twin almost two-year-old boys. 18 00:01:11,938 --> 00:01:14,133 My parents live across the street. 19 00:01:14,741 --> 00:01:15,969 That's right. 20 00:01:16,042 --> 00:01:18,636 The truth is, I'd do anything for my family. 21 00:01:21,948 --> 00:01:23,415 And done. 22 00:01:24,818 --> 00:01:26,251 Oh, no. 23 00:01:28,955 --> 00:01:30,115 Debra! 24 00:01:30,557 --> 00:01:31,990 Honey! 25 00:01:34,360 --> 00:01:36,954 Somebody call my father! I'm hyperventilating! 26 00:01:42,902 --> 00:01:45,302 I don't know how I survived four days by myself. 27 00:01:45,371 --> 00:01:47,236 I know. 28 00:01:47,440 --> 00:01:50,136 Nobody hates going on the road more than me. 29 00:01:50,210 --> 00:01:52,405 -It's miserable for me out there. -Yeah. 30 00:01:52,479 --> 00:01:55,380 Look at this. Cal Ripken signed my hat. 31 00:01:55,448 --> 00:01:58,747 That's great. Look at this. Gregory spit up on my shirt. 32 00:02:00,487 --> 00:02:02,318 -I'm not trading. -Okay. 33 00:02:03,256 --> 00:02:05,986 Be happy you're home for my birthday. That's all I can say. 34 00:02:06,059 --> 00:02:08,459 What? Of course I'm home for your birthday. 35 00:02:08,528 --> 00:02:12,020 Are you kidding? Your birthday is Sunday. That's right. 36 00:02:12,332 --> 00:02:14,766 -Big party. -And how old am I gonna be? 37 00:02:15,301 --> 00:02:18,532 -I know that. -Ray, how old? 38 00:02:18,705 --> 00:02:21,572 All right. I just have to backtrack. 39 00:02:22,408 --> 00:02:25,400 Let's see. When I proposed, you were 23. 40 00:02:26,146 --> 00:02:27,807 -You said no. -Right. 41 00:02:28,648 --> 00:02:30,946 Then I proposed, you were 24. 42 00:02:31,284 --> 00:02:33,912 No again. Right. 43 00:02:34,120 --> 00:02:36,315 -Then I took a year off to regroup. -Yeah. 44 00:02:36,389 --> 00:02:39,950 Then I came back with a job. Boom. Married. 45 00:02:41,294 --> 00:02:42,921 That would make you... 46 00:02:42,996 --> 00:02:46,488 32-ish. 47 00:02:46,566 --> 00:02:50,593 -All right, I'll accept that. -Good, 'cause.... Big party. 48 00:02:50,703 --> 00:02:52,330 You know what? I don't want the party. 49 00:02:52,405 --> 00:02:56,034 I just want a nice day at home with my favorite husband and my kids. 50 00:02:56,109 --> 00:02:57,406 -Okay? -Okay. 51 00:02:57,477 --> 00:03:00,708 And I guess my parents and my brother, too, right? 52 00:03:02,315 --> 00:03:04,112 My parents and my brother? 53 00:03:04,951 --> 00:03:06,009 What? 54 00:03:06,452 --> 00:03:08,283 Ray, it's just that.... 55 00:03:08,655 --> 00:03:12,022 Look, you know I love them. They're my family, too. 56 00:03:12,458 --> 00:03:17,088 But I was wondering if, perhaps, we wouldn't have them over on Sunday. 57 00:03:17,864 --> 00:03:18,990 Why not? 58 00:03:19,065 --> 00:03:23,365 It's just, honey, every day that you were gone, they dropped by. 59 00:03:23,436 --> 00:03:25,529 And your dad is always waking up the kids... 60 00:03:25,605 --> 00:03:27,300 and now they don't even call first. 61 00:03:27,373 --> 00:03:29,568 They live across the street. Why should they call? 62 00:03:29,642 --> 00:03:32,475 -It's quicker just to come by. -I know. 63 00:03:33,446 --> 00:03:35,209 -It's like we're on the way. -No. 64 00:03:35,281 --> 00:03:38,341 We are the way. We are where they're going. 65 00:03:38,418 --> 00:03:40,909 You see, now you're exaggerating a little. 66 00:03:40,987 --> 00:03:42,215 You're home! 67 00:03:43,690 --> 00:03:45,021 -Hi, Mom. -Hi. 68 00:03:45,091 --> 00:03:48,322 I saw your car pull up before. You didn't call. 69 00:03:50,196 --> 00:03:53,597 Hi, Debra. I brought you some baking soda for your fridge. 70 00:03:53,666 --> 00:03:55,793 I smelled something questionable. 71 00:03:56,836 --> 00:03:58,167 From across the street? 72 00:03:58,238 --> 00:04:01,503 No, when I was here yesterday. 73 00:04:05,211 --> 00:04:06,974 -It's worse. -Come on. 74 00:04:07,046 --> 00:04:08,877 Okay. All right. 75 00:04:09,115 --> 00:04:11,276 Ma, listen, we can buy our own baking soda. 76 00:04:11,351 --> 00:04:13,546 I know, sweetie. But you don't. 77 00:04:14,654 --> 00:04:18,522 What have we here? I'll get you some club soda for that, too. 78 00:04:18,591 --> 00:04:20,718 No, Ma, we have club soda. 79 00:04:20,793 --> 00:04:23,956 No. You're father finished it. I'll see you later. 80 00:04:28,201 --> 00:04:30,192 It comes from love. 81 00:04:33,606 --> 00:04:36,541 If you want, maybe I'll talk to my father about it. 82 00:04:36,776 --> 00:04:40,735 While you're talking to him, would you mind mentioning the answering machine? 83 00:04:40,813 --> 00:04:44,271 Is he playing back the messages again? I changed the code. 84 00:04:44,350 --> 00:04:45,840 He cracked it. 85 00:04:46,519 --> 00:04:49,977 Hope everyone's doing good, Debra, you ought to call Linda back, 86 00:04:50,056 --> 00:04:53,514 She sounds like she's had a very interesting visit to the gyno, 87 00:04:55,428 --> 00:04:56,895 That's funny. 88 00:04:58,398 --> 00:05:00,764 You know, it's not for everybody, okay? 89 00:05:02,402 --> 00:05:04,529 He's fooling around. That's what he does. 90 00:05:04,604 --> 00:05:07,869 He's like one of those guys. What do you call them? 91 00:05:07,940 --> 00:05:09,202 An idiot. 92 00:05:10,243 --> 00:05:12,677 But do they have to bring your brother over? 93 00:05:12,745 --> 00:05:15,839 My brother lives with them. He doesn't like staying alone. 94 00:05:15,915 --> 00:05:17,746 He's 40, Ray. 95 00:05:18,084 --> 00:05:20,314 Come on. He loves the kids. 96 00:05:21,020 --> 00:05:23,989 It's just like.... The way Robert eats, you know? 97 00:05:24,057 --> 00:05:27,993 The way he has to touch every bite to his chin before he puts it in his mouth. 98 00:05:28,061 --> 00:05:29,187 That's weird. 99 00:05:29,262 --> 00:05:31,287 What? That's an idiosyncrasy. 100 00:05:31,364 --> 00:05:35,425 It's like when he's counting and he gets to 12, he has to take his shoes off. 101 00:05:35,835 --> 00:05:37,564 Everybody has those. 102 00:05:38,071 --> 00:05:40,198 How did he ever become a police sergeant? 103 00:05:40,273 --> 00:05:43,709 Because he's a good cop, and they didn't make him count. 104 00:05:44,444 --> 00:05:45,638 Or eat. 105 00:05:46,412 --> 00:05:49,939 I don't know, Ray. It's just that it's every day. 106 00:05:50,016 --> 00:05:53,452 And between them and the kids, I just feel.... 107 00:05:53,720 --> 00:05:54,812 Lucky? 108 00:05:57,156 --> 00:05:59,351 I'm home now. Maybe you need a break. 109 00:05:59,425 --> 00:06:01,393 Why don't you go out with Linda tomorrow? 110 00:06:01,461 --> 00:06:04,828 -And leave the kids with your parents? -No. I'll do the kids. 111 00:06:06,466 --> 00:06:07,933 I can't do that. 112 00:06:08,334 --> 00:06:11,826 How about the time you went to your aunt's for three days? 113 00:06:11,904 --> 00:06:14,998 -I took the kids with me. -Yeah. But I fed myself. 114 00:06:17,577 --> 00:06:20,341 -All right, which one's Gregory? -That one. 115 00:06:20,413 --> 00:06:22,142 Yeah? This one's Matthew? 116 00:06:22,949 --> 00:06:24,576 You're sure about that? 117 00:06:25,017 --> 00:06:27,850 All right. Now we shuffle them. 118 00:06:28,788 --> 00:06:30,119 Come over here. 119 00:06:30,690 --> 00:06:32,783 Let's turn him like this. 120 00:06:33,459 --> 00:06:35,859 Give him a flippety-floo. 121 00:06:36,863 --> 00:06:38,057 Over here. 122 00:06:38,865 --> 00:06:40,560 He comes back over here. 123 00:06:41,467 --> 00:06:43,435 Keeping your eye on them? 124 00:06:43,936 --> 00:06:46,097 Okay. Where is Gregory? 125 00:06:49,375 --> 00:06:51,002 Come on. It's easy. 126 00:06:51,911 --> 00:06:53,674 Which one's Gregory? 127 00:06:55,081 --> 00:06:57,481 Don't tell your mother about this. 128 00:07:00,219 --> 00:07:01,914 Leo! 129 00:07:02,088 --> 00:07:03,077 Come on. 130 00:07:07,693 --> 00:07:10,321 Hey, sport, how are you doing? 131 00:07:10,963 --> 00:07:12,658 Ray, welcome back, man. 132 00:07:12,732 --> 00:07:16,168 What's going on? Look at this. I've been working on this. 133 00:07:16,235 --> 00:07:20,672 I found a way where I can exercise and watch these guys at the same time. 134 00:07:21,240 --> 00:07:22,764 These are twin flies. 135 00:07:29,248 --> 00:07:33,708 You know what's great about this? Every week their weight naturally increases. 136 00:07:37,990 --> 00:07:40,220 Come on. Keep it down, Leo. 137 00:07:40,426 --> 00:07:42,485 -I just got them to sleep. -I'm sorry. 138 00:07:42,562 --> 00:07:44,496 Want to go to Nemo's, get a slice? 139 00:07:44,564 --> 00:07:46,589 Leo, my kids aren't fish. 140 00:07:50,102 --> 00:07:53,560 You can't just sprinkle food over their crib and leave. 141 00:07:55,241 --> 00:07:56,606 Call your mother. 142 00:07:57,210 --> 00:08:00,611 I can't. Debra's got this thing about them coming over too much lately. 143 00:08:00,680 --> 00:08:02,375 I got the club soda. 144 00:08:03,816 --> 00:08:05,579 Hi, Leo. 145 00:08:06,219 --> 00:08:08,312 -Hey, Mrs. B. -How are you doing? 146 00:08:10,189 --> 00:08:14,319 Would you mind sitting with the kids while Ray and I went out and got some pizza? 147 00:08:14,393 --> 00:08:16,691 Not at all. But where's Debra? 148 00:08:17,196 --> 00:08:19,255 She went to the movies with Linda. 149 00:08:19,332 --> 00:08:21,027 -The movies? -Yes. 150 00:08:21,100 --> 00:08:23,034 Some people get to live it up. 151 00:08:23,903 --> 00:08:27,395 You guys go ahead. Go. Get your pizza. You deserve it. 152 00:08:27,473 --> 00:08:29,065 You rock, Mrs. B. 153 00:08:29,842 --> 00:08:31,241 Come on, let's go. 154 00:08:33,346 --> 00:08:36,747 No. Debra doesn't want me to leave them with... 155 00:08:37,617 --> 00:08:38,845 out me. 156 00:08:39,285 --> 00:08:43,051 You're leaving them with me. They're sleeping. Go with your friend. 157 00:08:43,122 --> 00:08:44,680 I want to, but I can't. 158 00:08:44,757 --> 00:08:48,523 You're worried, you're concerned. We're all crying buckets here. Let's go. 159 00:08:48,594 --> 00:08:50,721 It's 8:30. We'll be gone one hour. 160 00:08:50,796 --> 00:08:53,492 Would you go? Come on. You're insulting me. 161 00:08:53,566 --> 00:08:57,024 -I raised you, didn't I? -Oh, God, you raised me. 162 00:09:12,885 --> 00:09:16,082 Oh, Frank, Robbie! You scared me! 163 00:09:16,422 --> 00:09:19,949 You don't leave a note, you just leave. We're looking all over for you. 164 00:09:20,026 --> 00:09:22,893 -Where'd you look? -We thought we'd start here. 165 00:09:27,600 --> 00:09:30,091 -Where are the kids? -Oh, no. They're sleeping. 166 00:09:30,169 --> 00:09:32,433 I just want to see them. Come on, it's early. 167 00:09:32,505 --> 00:09:35,201 I just want to see the kids. They can sleep when we go. 168 00:09:35,274 --> 00:09:37,936 No. You want to see something? 169 00:09:38,010 --> 00:09:41,377 A $120 receipt from Victoria's Secret. 170 00:09:43,215 --> 00:09:44,580 Holy crap! 171 00:09:46,519 --> 00:09:48,453 What the hell's a bustier? 172 00:09:54,260 --> 00:09:55,784 When did he get this? 173 00:09:56,662 --> 00:10:00,120 That's an award your brother got for his sports column. 174 00:10:00,733 --> 00:10:02,360 Never ends for Raymond. 175 00:10:03,202 --> 00:10:04,499 Poor Robbie. 176 00:10:04,570 --> 00:10:06,538 Everybody loves Raymond. 177 00:10:08,407 --> 00:10:10,773 I go to work, people shoot at me. 178 00:10:11,444 --> 00:10:13,912 Ray goes to work, people do the wave. 179 00:10:14,647 --> 00:10:18,139 Then he sits down, has a hot dog, doodles on a piece of paper... 180 00:10:18,217 --> 00:10:20,151 they give him a trophy. 181 00:10:22,888 --> 00:10:27,086 To tell you the truth, I think that Raymond is wasting his life writing sports. 182 00:10:27,159 --> 00:10:30,856 I mean, writers should be writing short stories and poetry. 183 00:10:32,131 --> 00:10:34,099 You think I'm wasting my life? 184 00:10:39,438 --> 00:10:41,599 It's different with you, dear. 185 00:10:43,509 --> 00:10:45,739 Look who's up! 186 00:10:59,659 --> 00:11:01,286 Oh, no! 187 00:11:02,561 --> 00:11:04,586 Ray, you want to watch the game? 188 00:11:04,764 --> 00:11:07,995 What are you doing, everybody? Debra's gonna be.... 189 00:11:08,100 --> 00:11:11,831 Okay. I'm gonna ask you to quickly and quietly move to your nearest exits! 190 00:11:11,904 --> 00:11:15,465 -It's the fourth quarter. -Dad, please. Buckle up and go! 191 00:11:19,812 --> 00:11:23,714 When somebody does you a favor, you're supposed to say, "Thank you." 192 00:11:23,783 --> 00:11:25,410 Thank you, Mom and Dad. 193 00:11:25,484 --> 00:11:28,920 You're wonderful grandparents. You're not evil at all. 194 00:11:29,121 --> 00:11:32,887 -Let me just smell their heads once more. -Dad, please. 195 00:11:32,958 --> 00:11:36,951 It's the fountain of youth. I'm sucking in that youth. 196 00:11:37,029 --> 00:11:41,989 I'm begging you, Dad, let go of their heads. I'll give you money. You want the money? 197 00:11:42,068 --> 00:11:46,164 Save your money. You're gonna need it. Victoria's not a secret anymore. 198 00:11:47,039 --> 00:11:51,635 -We'll see you Sunday at Debra's party. -Okay. Thanks again, Ma. 199 00:11:53,379 --> 00:11:54,744 Nice trophy. 200 00:12:02,121 --> 00:12:05,284 -I was just checking the kids. -Great. 201 00:12:05,391 --> 00:12:07,518 Still sleeping like logs. 202 00:12:09,795 --> 00:12:12,525 Oh, my gosh! Look at this place. 203 00:12:12,598 --> 00:12:15,931 -What? -It's spotless! 204 00:12:16,202 --> 00:12:20,161 -You cleaned up for me. -Well, you're not the maid. 205 00:12:22,141 --> 00:12:24,234 You are so wonderful. 206 00:12:24,343 --> 00:12:27,801 Listen, I'm just gonna look at the kids real quick, okay? 207 00:12:34,320 --> 00:12:36,015 I think I'm having sex. 208 00:12:42,495 --> 00:12:43,985 Good old sex. 209 00:12:46,799 --> 00:12:49,461 I'm gonna do new stuff. 210 00:12:52,671 --> 00:12:54,002 Hi, honey. 211 00:12:57,543 --> 00:12:58,601 What? 212 00:12:58,677 --> 00:13:01,976 Why do the boys' heads smell like Old Spice? 213 00:13:03,816 --> 00:13:04,874 What? 214 00:13:06,285 --> 00:13:10,244 Your father was here, sucking the youth out of their heads again. 215 00:13:11,724 --> 00:13:14,056 And your brother was here, too. 216 00:13:14,827 --> 00:13:17,819 Just found this Fruit Loop on Matthew's chin. 217 00:13:19,265 --> 00:13:22,860 Are you gonna tell me what happened here, or do I have to call your parents? 218 00:13:22,935 --> 00:13:26,530 No! Please don't call the parents. 219 00:13:29,175 --> 00:13:33,339 I put them to sleep, and my mother came over, and then I went out with Leo. 220 00:13:33,412 --> 00:13:36,404 What? You left the kids with your mom? 221 00:13:36,482 --> 00:13:39,315 -No, my father and brother were here, too. -What? 222 00:13:39,385 --> 00:13:42,286 I got rid of them, and then I did some cleaning. 223 00:13:42,354 --> 00:13:44,515 You notice the cleaning down there. 224 00:13:45,090 --> 00:13:46,682 Why did they have to be here? 225 00:13:46,759 --> 00:13:49,819 What was so important that you had to go out for? 226 00:13:50,462 --> 00:13:51,554 Pizza. 227 00:13:53,499 --> 00:13:56,730 Did you see the mess? You should have seen it. They woke the kids up. 228 00:13:56,802 --> 00:13:58,099 What? 229 00:13:59,238 --> 00:14:01,433 The pizza wasn't even good. 230 00:14:02,775 --> 00:14:05,767 You told me that you were going to stay and watch the kids. 231 00:14:05,845 --> 00:14:07,403 I know, but-- 232 00:14:07,479 --> 00:14:10,312 -But what, Ray? -I don't know. 233 00:14:10,382 --> 00:14:13,818 I'll tell you one thing, your folks are not coming over on Sunday. 234 00:14:13,886 --> 00:14:17,879 That is my birthday, and I should be allowed one day of peace without them. 235 00:14:17,957 --> 00:14:21,393 You know what? I want you to call and tell them that that's what we want. 236 00:14:21,460 --> 00:14:24,122 They need to get the message that we have our own lives... 237 00:14:24,196 --> 00:14:25,891 and we're entitled to a little privacy! 238 00:14:25,965 --> 00:14:28,559 You're right. You're absolutely right. 239 00:14:28,634 --> 00:14:31,603 -So you'll tell them? -I can't do that. 240 00:14:32,471 --> 00:14:35,668 What is this hold they have on you? 241 00:14:35,808 --> 00:14:39,869 I'm just asking you for me. Please, can we celebrate my birthday alone? 242 00:14:42,414 --> 00:14:44,245 I can't uninvite them. 243 00:14:44,483 --> 00:14:45,780 You can't? 244 00:14:48,187 --> 00:14:50,553 Then maybe I won't be there. 245 00:14:50,623 --> 00:14:54,889 No, stop it. Don't sleep on the couch! 246 00:14:55,928 --> 00:14:58,089 I just cleaned down there. 247 00:15:09,675 --> 00:15:12,109 -Raymond, come in, honey. -Hi, Mom. 248 00:15:12,344 --> 00:15:13,777 Your brother's working... 249 00:15:13,846 --> 00:15:17,077 and your father's out buying one of those bowls for your toilet. 250 00:15:17,149 --> 00:15:19,481 So I got the whole house to myself. 251 00:15:19,551 --> 00:15:22,247 -Is that my large fork? -Yeah, it is. 252 00:15:22,321 --> 00:15:24,812 That's why I came by here. I wanted to return this. 253 00:15:24,890 --> 00:15:28,826 I didn't want to say anything, but that happens to be a very good fork. 254 00:15:29,495 --> 00:15:32,862 I know. That's why it took so long. I love it. 255 00:15:35,701 --> 00:15:38,966 Listen, Ma, I wanted to talk to you about Debra's birthday. 256 00:15:39,438 --> 00:15:41,338 My God, talk about birthdays. 257 00:15:41,407 --> 00:15:44,205 Your birthday gift to me finally came this morning. 258 00:15:44,276 --> 00:15:47,109 -Did you know you sent me a box of pears? -Yeah. 259 00:15:47,179 --> 00:15:50,546 -From a place called Fruit-of-the-Month? -That's right. How are they? 260 00:15:50,616 --> 00:15:54,450 They're very nice pears. But there are so many of them. 261 00:15:55,454 --> 00:15:57,649 There are over a dozen pears. 262 00:15:57,957 --> 00:16:00,391 What am I supposed to do with all those pears? 263 00:16:00,459 --> 00:16:03,292 -I think you're supposed to eat them. -Myself? 264 00:16:03,362 --> 00:16:05,091 You and Dad and Robert. 265 00:16:05,197 --> 00:16:07,995 How many pears can Robert eat? 266 00:16:08,067 --> 00:16:12,697 I appreciate the thought, but please, don't ever send us any more fruit again. 267 00:16:12,771 --> 00:16:14,204 Thanks. 268 00:16:14,440 --> 00:16:16,840 Another box is coming next month. 269 00:16:16,909 --> 00:16:18,774 What? More pears? 270 00:16:18,944 --> 00:16:22,641 No. It's a different fruit every month. 271 00:16:22,715 --> 00:16:23,909 Every month? 272 00:16:23,983 --> 00:16:26,850 Yes. That's why they call it Fruit-of-the-Month Club. 273 00:16:26,919 --> 00:16:30,286 It's a club? Oh, my God! What do I do with all this fruit? 274 00:16:30,356 --> 00:16:34,190 Most people like it, Ma! You share it with all your friends. 275 00:16:34,259 --> 00:16:36,625 -Which friends? -I don't know. Lee and Stan. 276 00:16:36,695 --> 00:16:38,788 Lee and Stan buy their own fruit. 277 00:16:39,264 --> 00:16:41,164 -Give it to-- -Why did you do this to me? 278 00:16:41,233 --> 00:16:42,700 My God! 279 00:16:42,868 --> 00:16:45,860 I can't talk. There's too much fruit in the house! 280 00:16:46,739 --> 00:16:49,105 What is happening? 281 00:16:50,209 --> 00:16:53,201 -I'm sorry, Ma. -Hey, Marie. 282 00:16:55,447 --> 00:16:58,905 Do you know that the fruit keeps coming month after month? 283 00:16:59,685 --> 00:17:01,619 He's got us in some kind of a cult. 284 00:17:01,687 --> 00:17:04,451 It's not a cult, it's a club. 285 00:17:05,324 --> 00:17:08,782 What do you mean, month after month? For how long? 286 00:17:12,698 --> 00:17:13,824 A year. 287 00:17:13,899 --> 00:17:16,060 My God, are you out of your mind? 288 00:17:16,135 --> 00:17:19,127 Sorry. I'm so sorry, Dad. 289 00:17:19,204 --> 00:17:23,903 What do you think we are? Invalids? We can't go out and get our own fruit? 290 00:17:24,376 --> 00:17:25,570 I tried to tell him. 291 00:17:25,644 --> 00:17:28,306 All right, I'm canceling the fruit club! 292 00:17:28,380 --> 00:17:32,214 Oh, good. Thank you, Raymond. And don't do that again. 293 00:17:32,384 --> 00:17:34,614 Like we don't have enough problems! 294 00:17:35,254 --> 00:17:37,347 Listen, I got to talk about the party. 295 00:17:37,423 --> 00:17:40,790 -The party. -Yes. I was thinking.... 296 00:17:43,662 --> 00:17:45,857 -There isn't gonna be a party. -Who's dead? 297 00:17:45,931 --> 00:17:48,764 Nobody's dead, Dad. We're not gonna have a party. 298 00:17:48,834 --> 00:17:51,962 You got to have a party. I baked. I've never heard of such a thing. 299 00:17:52,037 --> 00:17:55,473 We're not having a party because I'm surprising Debra. 300 00:17:55,541 --> 00:17:57,441 I'm taking her to... 301 00:17:58,610 --> 00:18:00,407 Bear Mountain. 302 00:18:01,246 --> 00:18:02,838 -Bear Mountain? -That's right. 303 00:18:02,915 --> 00:18:04,644 I want to do something special for her. 304 00:18:04,716 --> 00:18:07,344 This is a surprise, so you can't go telling her anything. 305 00:18:07,419 --> 00:18:09,353 Thank you very much. I'm going to go. 306 00:18:09,421 --> 00:18:11,446 Wait. Just one minute now. Here. 307 00:18:12,624 --> 00:18:16,287 -It's a long trip to Bear Mountain. Take fruit. -Okay, thanks. 308 00:18:21,266 --> 00:18:23,427 Raymond gets the pears, too? 309 00:18:27,439 --> 00:18:29,873 They all went down for a nap. 310 00:18:29,975 --> 00:18:32,808 This is over the top. It's the best birthday I have ever had. 311 00:18:32,878 --> 00:18:35,108 -What are you doing? -Letting in the light. 312 00:18:35,180 --> 00:18:39,480 It's still your birthday, though. We want to have a nice cozy birthday. 313 00:18:40,886 --> 00:18:42,319 Isn't that cozy? 314 00:18:43,355 --> 00:18:45,289 I know what you're up to. 315 00:18:45,424 --> 00:18:47,483 -You do? -Yeah. Come here. 316 00:18:48,127 --> 00:18:50,288 Yeah, this is what I'm up to. 317 00:18:53,465 --> 00:18:56,161 I thought this only happened on my birthday. 318 00:18:58,203 --> 00:19:01,104 Ray, I'm so glad you set your parents straight. 319 00:19:01,173 --> 00:19:03,141 Doesn't it feel good to be honest with them? 320 00:19:03,208 --> 00:19:06,200 It does feel good. Not as good as this, though. 321 00:19:07,045 --> 00:19:10,276 You were 100% right. I don't know what I was afraid of. 322 00:19:15,087 --> 00:19:17,612 -What are you doing here? -What are you doing here? 323 00:19:17,689 --> 00:19:18,815 We live here. 324 00:19:18,891 --> 00:19:20,825 We thought you were in Bear Mountain. 325 00:19:20,893 --> 00:19:22,952 Bear Mountain? Who told you that? 326 00:19:23,028 --> 00:19:24,256 Raymond. 327 00:19:27,332 --> 00:19:29,527 You want to holster the weapon, Rob? 328 00:19:38,310 --> 00:19:41,837 Okay, I lied. I lied to everybody. 329 00:19:42,381 --> 00:19:45,350 -I was trying to make everybody happy. -Nice job. 330 00:19:46,885 --> 00:19:49,445 I should have known better. Why did.... 331 00:19:49,521 --> 00:19:54,254 Especially with my parents, the only people who treat a box of fruit like it's plutonium. 332 00:19:56,061 --> 00:19:58,655 I chickened out. I made a mistake. 333 00:19:59,598 --> 00:20:01,122 All right, look. 334 00:20:01,600 --> 00:20:04,330 The truth is Debra wanted us to have a day to ourselves. 335 00:20:04,403 --> 00:20:07,804 And me, too. But Debra's the one. 336 00:20:11,176 --> 00:20:14,976 She's got it very hard around here, though she's never said that to me. 337 00:20:15,047 --> 00:20:16,446 I've noticed it. 338 00:20:19,484 --> 00:20:23,113 Like Dad. I know you try to be funny, but.... 339 00:20:24,089 --> 00:20:26,922 Like with the twins. Maybe you shouldn't say: 340 00:20:27,659 --> 00:20:31,060 "I think little Matthew has homosexual tendencies." 341 00:20:34,199 --> 00:20:36,394 And, Ma, you can't be so critical. 342 00:20:36,468 --> 00:20:39,869 If you're going to be critical, could you please call before you come... 343 00:20:39,938 --> 00:20:41,496 so we could be ready for it? 344 00:20:41,573 --> 00:20:44,508 Both of you. Could you both call? We have to prepare. 345 00:20:44,576 --> 00:20:48,376 There's bills and receipts we hide, and then we chant a little. 346 00:20:51,717 --> 00:20:56,416 Now listen, we love you both, but this is our house and Debra's my wife. 347 00:20:56,555 --> 00:20:59,251 And if you can't accept what I'm telling you... 348 00:21:01,493 --> 00:21:04,087 then you can't come over here anymore. 349 00:21:04,496 --> 00:21:06,225 Unless you call first. 350 00:21:10,802 --> 00:21:14,863 -That's it. I think I did it all. -What? This has nothing to do with me. 351 00:21:18,810 --> 00:21:21,836 Robert, could you try not to eat near the kids? 352 00:21:29,321 --> 00:21:33,553 If you just wanted a day to yourself, all you had to do is say so. 353 00:21:33,625 --> 00:21:35,092 We'd understand. 354 00:21:35,227 --> 00:21:39,027 Of course we'd understand. What's not to understand? 355 00:21:39,097 --> 00:21:41,964 -When did he get so sensitive? -He's a writer. 356 00:21:44,269 --> 00:21:45,759 Happy birthday. 357 00:21:55,414 --> 00:21:59,407 -I'm shaking. -Honey, you were just great. 358 00:21:59,851 --> 00:22:02,046 Come here. 359 00:22:02,988 --> 00:22:05,513 Maybe you should put on that bustier. 360 00:22:07,893 --> 00:22:09,451 What are you doing? 361 00:22:11,563 --> 00:22:13,690 We'll try again on my birthday. 362 00:22:20,072 --> 00:22:23,269 -Look at our boys. Pretty cute, huh? -Yeah, they are. 363 00:22:23,442 --> 00:22:26,036 But, you know, I hope they stay cute. 364 00:22:26,945 --> 00:22:28,071 What? 365 00:22:28,914 --> 00:22:31,747 I've been thinking, that's the danger of identical twins. 366 00:22:31,817 --> 00:22:35,810 They're cute now because they're babies, but when they become adults... 367 00:22:35,887 --> 00:22:40,324 even if they're slightly ugly, that's gonna be magnified. 368 00:22:43,328 --> 00:22:48,231 'Cause if you see one slightly ugly man walk across the room, that's no big deal... 369 00:22:48,300 --> 00:22:52,566 if you see the same ugliness right behind him, yeah. 370 00:22:52,671 --> 00:22:54,866 That you're gonna notice. You're gonna go: 371 00:22:54,940 --> 00:22:58,569 "Hey, I didn't think he was that ugly until I saw it again."29072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.