All language subtitles for Emily in Paris - 5x10 - Veni Vidi Venezia.WEB.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,695 --> 00:00:30,947 Oh my God, this is incredible. 2 00:00:31,031 --> 00:00:32,866 I'm speechless. 3 00:00:32,949 --> 00:00:35,076 Emily Cooper at a loss for words. 4 00:00:40,707 --> 00:00:42,000 I know you love Paris, 5 00:00:42,083 --> 00:00:46,463 but I think Venice is the most beautiful city in the world. 6 00:00:46,546 --> 00:00:49,174 And maybe the most romantic. 7 00:00:50,050 --> 00:00:51,968 Well, then I'm glad I'm here with you. 8 00:00:54,220 --> 00:00:55,138 Mm! 9 00:00:55,221 --> 00:00:57,640 Venice has been on my bucket list since I was five. 10 00:00:57,724 --> 00:00:59,893 What five-year-old has a bucket list? 11 00:00:59,976 --> 00:01:01,978 The same one that still wears bucket hats. 12 00:01:04,564 --> 00:01:06,107 - Oh my gosh. - Oh my God. 13 00:01:06,191 --> 00:01:08,401 Look at-- 14 00:01:18,536 --> 00:01:20,038 {\an8}Here's our stop. 15 00:01:20,872 --> 00:01:22,332 {\an8}That doesn't look like our hotel. 16 00:01:22,415 --> 00:01:25,376 {\an8}Oh, um, no. We're checking out the venue for the show first, if that's okay? 17 00:01:25,460 --> 00:01:26,294 {\an8}Oh, of course. 18 00:01:31,299 --> 00:01:32,884 {\an8}Hey, hey! 19 00:01:32,967 --> 00:01:36,179 {\an8}Welcome in San Francesco della Vigna. 20 00:01:36,262 --> 00:01:37,889 {\an8}Wow, it's perfect. 21 00:01:37,972 --> 00:01:39,182 {\an8}Aw, I knew you'd like it. 22 00:01:39,265 --> 00:01:42,602 {\an8}And it's close to the canal, so the guests can arrive by boat, Venice style. 23 00:01:42,685 --> 00:01:44,270 {\an8}Dior had their show here last year. 24 00:01:44,354 --> 00:01:46,523 {\an8}- I can't believe it was available. - Mm! 25 00:01:46,606 --> 00:01:49,526 {\an8}Marcello, the models are ready for final fittings. 26 00:01:49,609 --> 00:01:51,236 {\an8}- Let's do it. - Oh, I'll join you. 27 00:01:51,319 --> 00:01:54,364 {\an8}You've already done so much, and it's your first time in Venice. 28 00:01:54,447 --> 00:01:55,448 {\an8}Go enjoy the city. 29 00:01:55,532 --> 00:01:56,741 But I'm here to work. 30 00:01:56,825 --> 00:01:59,410 Go. Let me handle things for a change. 31 00:01:59,494 --> 00:02:00,328 You sure? 32 00:02:00,411 --> 00:02:02,080 He really is. Come on. 33 00:02:02,163 --> 00:02:05,416 - Okay, I'll see you back at the St. Regis. - Mm-hm. 34 00:02:05,500 --> 00:02:07,460 So much for, "I'm here to work." 35 00:02:16,719 --> 00:02:18,304 Yay! 36 00:02:19,180 --> 00:02:20,223 One, two. 37 00:02:24,811 --> 00:02:26,354 -Oh! -Oh my gosh, okay. 38 00:02:29,107 --> 00:02:31,568 Oh my God. 39 00:02:36,614 --> 00:02:39,242 I'm not sure I've ever seen you so happy. 40 00:02:39,325 --> 00:02:40,451 I know. 41 00:02:40,535 --> 00:02:42,370 I'm just so proud of Marcello, you know? 42 00:02:42,453 --> 00:02:45,456 And being here with him and just, well, with all of us. 43 00:02:45,540 --> 00:02:47,834 I honestly have never smiled so much. 44 00:02:47,917 --> 00:02:49,711 I love seeing you in love. 45 00:02:49,794 --> 00:02:51,713 It warms my little rodent heart. 46 00:02:51,796 --> 00:02:52,881 Your what? 47 00:02:52,964 --> 00:02:54,883 Look at that bridge. 48 00:02:55,508 --> 00:02:57,510 - Rodent heart? - Oh! 49 00:02:57,594 --> 00:02:58,720 Oh, right. 50 00:02:58,803 --> 00:03:01,222 "Moulin Rat." What's going on with that? 51 00:03:01,306 --> 00:03:05,018 Actually, the producers just sent me an initial animation of Satine. 52 00:03:05,101 --> 00:03:06,352 Sorry, Ratine. 53 00:03:06,436 --> 00:03:07,770 No, show me. 54 00:03:08,897 --> 00:03:11,858 ♪ Come what may ♪ 55 00:03:11,941 --> 00:03:14,277 Oh my God, you're so cute. 56 00:03:14,360 --> 00:03:16,821 I don't like how my whiskers quiver when I hit a high note, 57 00:03:16,905 --> 00:03:19,115 but my rat tits look good. 58 00:03:19,199 --> 00:03:20,742 Oh, well, I'm glad they kept it at two. 59 00:03:20,825 --> 00:03:22,452 Right? 60 00:03:22,535 --> 00:03:23,453 Oh. 61 00:03:23,536 --> 00:03:26,080 -Uh, sorry, I better get this. -Yeah. 62 00:03:26,164 --> 00:03:28,041 Hi, Sylvie. Are you on your way? 63 00:03:28,833 --> 00:03:30,084 No, I'm in Rome. 64 00:03:30,168 --> 00:03:31,127 Rome? 65 00:03:31,211 --> 00:03:32,170 Why? 66 00:03:32,253 --> 00:03:33,588 Remember Jane? 67 00:03:33,671 --> 00:03:36,299 Oh, well, how could I forget? What has she done now? 68 00:03:37,008 --> 00:03:39,219 Her husband died unexpectedly. 69 00:03:39,302 --> 00:03:41,304 Oh, God, that's terrible. I'm sorry. 70 00:03:41,387 --> 00:03:42,680 I'm here now for the funeral, 71 00:03:42,764 --> 00:03:44,724 but I'll be in Venice tomorrow for the show. 72 00:03:44,807 --> 00:03:47,060 Well, if you need to stay, we have it under control. 73 00:03:47,143 --> 00:03:49,145 No, no, no. I'm coming tomorrow. 74 00:03:49,229 --> 00:03:51,147 This isn't just Marcello's gamble. 75 00:03:51,231 --> 00:03:54,442 I gambled on this line too, and it really needs to pay off. 76 00:03:54,525 --> 00:03:56,236 -For all our sakes. -Uh… 77 00:03:57,737 --> 00:03:58,821 Oh, I have to go. 78 00:03:58,905 --> 00:04:00,073 See you tomorrow. 79 00:04:07,997 --> 00:04:10,416 You're such a good friend for traveling all this way. 80 00:04:10,500 --> 00:04:14,087 I couldn't let you be alone on the saddest day of your life. 81 00:04:14,170 --> 00:04:17,590 Actually, the saddest day of my life will be next week 82 00:04:17,674 --> 00:04:21,261 when the lawyers read the will and I find out just how much debt I'm in. 83 00:04:22,762 --> 00:04:25,306 I'd sell my eggs, but they're probably deviled by now. 84 00:04:25,390 --> 00:04:27,517 Should have married a businessman like you. 85 00:04:28,434 --> 00:04:30,728 Laurent just ran two nightclubs into the ground 86 00:04:30,812 --> 00:04:33,189 and borrowed against my mother's property. 87 00:04:33,690 --> 00:04:35,108 I could kill him. 88 00:04:35,191 --> 00:04:36,484 Sorry. Too soon. 89 00:04:36,567 --> 00:04:37,485 Not at all. 90 00:04:37,568 --> 00:04:39,988 I knew this day was coming. 91 00:04:40,071 --> 00:04:41,364 That's why I pre-grieved. 92 00:04:43,116 --> 00:04:45,201 What are you going to do about Laurent? 93 00:04:45,285 --> 00:04:48,454 What I should have done a long time ago. 94 00:04:48,538 --> 00:04:49,580 File for divorce. 95 00:04:49,664 --> 00:04:51,249 Well, good riddance. 96 00:04:51,332 --> 00:04:52,917 Oh, not you, darling. 97 00:04:53,001 --> 00:04:54,294 Bye, love. 98 00:04:54,794 --> 00:04:57,046 Oh, "Your forever begins today." 99 00:04:57,130 --> 00:04:58,715 I think that means us. 100 00:05:09,934 --> 00:05:12,270 Ugh! No, I don't believe it. 101 00:05:12,353 --> 00:05:15,231 Have you seen my passport? I swear I had it at the airport. 102 00:05:16,399 --> 00:05:18,359 Let me take a shower, then I'll help you look. 103 00:05:18,443 --> 00:05:19,444 -Hm? -Thanks. 104 00:05:31,581 --> 00:05:34,625 I made a reservation at my favorite restaurant for dinner. 105 00:05:35,335 --> 00:05:37,086 Just the two of us. 106 00:05:37,670 --> 00:05:40,006 I don't want to share you with anyone else tonight. 107 00:05:40,089 --> 00:05:41,799 Mm. 108 00:05:41,883 --> 00:05:42,759 That okay? 109 00:05:42,842 --> 00:05:45,470 Oh, yeah, more than okay. Mm-hm. 110 00:05:45,553 --> 00:05:46,596 Hm? Okay. 111 00:05:46,679 --> 00:05:49,474 Um, I'm going to go meet Mindy for drinks, uh, now. 112 00:05:50,641 --> 00:05:51,809 Okay. 113 00:05:58,900 --> 00:05:59,734 What? 114 00:05:59,817 --> 00:06:01,027 -He's proposing? -Shh! 115 00:06:01,611 --> 00:06:03,321 Sorry, I'm just so excited. 116 00:06:03,404 --> 00:06:06,282 Wait, we have to celebrate. Two Aperol spritzes, per favore. 117 00:06:08,534 --> 00:06:12,705 -Are we excited? You don't seem excited. -Yes. No, I am. I'm just surprised. 118 00:06:12,789 --> 00:06:13,956 You know? It's early. 119 00:06:14,624 --> 00:06:16,125 But, I mean, it feels right. 120 00:06:16,209 --> 00:06:17,835 We're a team, you know? 121 00:06:17,919 --> 00:06:21,130 And when I think about next year or five years from now-- 122 00:06:21,214 --> 00:06:22,173 Which you tend to do. 123 00:06:22,965 --> 00:06:24,425 I can picture us together. 124 00:06:25,093 --> 00:06:29,806 And now that he lives in Paris, it's like, well, I can have it all. 125 00:06:30,598 --> 00:06:33,476 Love, work, best friend. 126 00:06:33,559 --> 00:06:34,769 Aww. 127 00:06:34,852 --> 00:06:37,105 I'm gonna cry. 128 00:06:37,188 --> 00:06:38,689 Grazie. Um… 129 00:06:38,773 --> 00:06:39,774 Thank you. 130 00:06:39,857 --> 00:06:41,025 To you and Marcello, 131 00:06:41,109 --> 00:06:44,195 wishing you all the happiness in the world. 132 00:06:44,278 --> 00:06:45,113 You deserve it. 133 00:06:45,196 --> 00:06:48,032 -Is this your audition for maid of honor? -I have to audition? 134 00:06:48,116 --> 00:06:49,450 Obviously not. 135 00:06:51,536 --> 00:06:54,455 Mm… he's taking me to his favorite restaurant tonight. 136 00:06:54,539 --> 00:06:56,916 Oh my God! That's where he's proposing. 137 00:06:56,999 --> 00:06:58,626 Oh! Oh! 138 00:06:58,709 --> 00:07:00,962 It is absolutely happening, girl. 139 00:07:01,045 --> 00:07:02,296 Ooh, don't order a salad. 140 00:07:02,380 --> 00:07:05,550 You don't want him down on one knee looking up at lettuce between your teeth. 141 00:07:05,633 --> 00:07:07,218 I wonder how he's going to do it. 142 00:07:07,301 --> 00:07:08,511 Using singing waiters? 143 00:07:08,594 --> 00:07:11,764 - String quartets? - Stop, you're making me nervous. 144 00:07:11,848 --> 00:07:13,307 I know, in a champagne glass. 145 00:07:13,391 --> 00:07:15,059 Classy, like him. 146 00:07:15,643 --> 00:07:17,478 -Don't guzzle. -I never guzzle. 147 00:07:17,562 --> 00:07:19,147 Oh right, that's me. 148 00:07:27,822 --> 00:07:28,990 Buonasera. 149 00:07:29,073 --> 00:07:30,491 -Marcello Muratori. -Sì. 150 00:07:30,992 --> 00:07:31,993 Grazie. 151 00:07:36,497 --> 00:07:39,792 So, Emily, I've been thinking… 152 00:07:40,835 --> 00:07:44,172 What if I hadn't been on that mountain in Megève the day I met you? 153 00:07:44,255 --> 00:07:47,467 What if I didn't go to Paris for the polo where we reconnected? 154 00:07:47,550 --> 00:07:49,260 My life would be completely different. 155 00:07:49,343 --> 00:07:50,720 Mine too. 156 00:07:50,803 --> 00:07:52,930 I'm really happy I never learned how to ski. 157 00:07:54,348 --> 00:07:56,142 You make me believe in myself. 158 00:07:56,225 --> 00:07:57,852 You see me like no one else does. 159 00:07:57,935 --> 00:07:59,896 Someone creative. 160 00:08:00,813 --> 00:08:05,276 No matter what happens with the show, I already feel like a success. 161 00:08:05,359 --> 00:08:07,612 -Oh, I don't remember ordering dessert. -I did. 162 00:08:07,695 --> 00:08:11,199 It's tiramisu. It's their specialty. They make the savoiardi themselves. 163 00:08:11,782 --> 00:08:12,617 Savoiardi? 164 00:08:12,700 --> 00:08:15,953 It's Italian for… "ladyfingers." 165 00:08:17,538 --> 00:08:19,040 -Oh. -Hm? 166 00:08:19,123 --> 00:08:20,208 You first, please. 167 00:08:20,875 --> 00:08:22,210 Okay. 168 00:08:27,006 --> 00:08:28,299 Mmm-mmm. 169 00:08:28,382 --> 00:08:29,258 Delicious, right? 170 00:08:29,342 --> 00:08:30,718 Yes. Yes. 171 00:08:30,801 --> 00:08:33,471 Keep going. Dig down to the bottom. That's the best bit. 172 00:08:33,554 --> 00:08:36,140 - There's a surprise in there. - Okay. Okay. 173 00:08:42,271 --> 00:08:43,397 Oh! 174 00:08:44,065 --> 00:08:45,024 I found something. 175 00:08:45,107 --> 00:08:46,192 You found it. 176 00:08:46,275 --> 00:08:47,360 Yeah. 177 00:08:47,860 --> 00:08:48,736 It's a… 178 00:08:49,779 --> 00:08:50,613 It's a cookie. 179 00:08:50,696 --> 00:08:54,158 Venetian chocolate is the best. 180 00:09:00,706 --> 00:09:02,041 It's delicious. 181 00:09:02,124 --> 00:09:03,042 Mmm. 182 00:09:19,850 --> 00:09:21,060 He didn't propose? 183 00:09:21,143 --> 00:09:22,812 Honestly, I'm relieved. 184 00:09:22,895 --> 00:09:26,148 I'm not a "bottom of the tiramisu bowl engagement ring" kind of girl. 185 00:09:26,232 --> 00:09:29,860 Yeah, you couldn't tell that story for the rest of your life. 186 00:09:29,944 --> 00:09:30,987 It'll happen. 187 00:09:31,654 --> 00:09:34,073 I'm sure he's waiting until after today's show. 188 00:09:34,156 --> 00:09:34,991 Uh-- 189 00:09:35,074 --> 00:09:37,410 Unless he's about to do it right now. Hi! 190 00:09:37,493 --> 00:09:38,703 -Sorry to interrupt. -Yeah. No. 191 00:09:38,786 --> 00:09:40,913 -There's a problem at the venue. -What is it? 192 00:09:40,997 --> 00:09:42,915 Something we have to see, but it's not good. 193 00:09:42,999 --> 00:09:44,750 - Uh, okay, let's go. - Let's go. 194 00:09:44,834 --> 00:09:45,668 - Ooh… - Bye. 195 00:09:45,751 --> 00:09:46,794 Bye. 196 00:09:47,336 --> 00:09:48,796 Here if you need me. 197 00:09:51,674 --> 00:09:52,883 Wha-- 198 00:09:52,967 --> 00:09:54,302 What happened here? 199 00:09:54,385 --> 00:09:56,095 It didn't even rain last night. 200 00:09:56,178 --> 00:09:57,972 No, it came up, not down. 201 00:09:58,055 --> 00:09:59,390 It's the aqua alta. 202 00:09:59,473 --> 00:10:02,560 High water is a natural phenomenon caused by the full moon. 203 00:10:02,643 --> 00:10:04,729 Okay, can we just aqua alta it out of here? 204 00:10:04,812 --> 00:10:06,480 Like, use a wet vac or something? 205 00:10:06,564 --> 00:10:09,442 No good. The water will rise as fast as we can get rid of it. 206 00:10:10,151 --> 00:10:11,861 The city's sinking, after all. 207 00:10:12,903 --> 00:10:14,780 That's why the venue was available, Luc. 208 00:10:14,864 --> 00:10:16,949 Yeah, Venezia's a cruel mistress. 209 00:10:17,033 --> 00:10:19,452 I've been trying to find a replacement venue. 210 00:10:19,535 --> 00:10:22,038 Hotel Danieli's booked. So is Palazzo Ducale. 211 00:10:22,121 --> 00:10:24,123 Max Mara's using Doge's Palace, again. 212 00:10:24,206 --> 00:10:25,374 Greedy bastards. 213 00:10:25,458 --> 00:10:26,959 But even if we found a new location, 214 00:10:27,043 --> 00:10:29,253 I mean, how would we move the whole show there in time 215 00:10:29,337 --> 00:10:30,713 and redirect all the guests? 216 00:10:30,796 --> 00:10:33,132 There's a church next door, but they're not interested. 217 00:10:33,215 --> 00:10:35,968 - Thanks for checking, Paddington Bear. - Ah… 218 00:10:37,845 --> 00:10:40,473 All the locals wear them. I'm not ruining my shoes like all of you. 219 00:10:41,223 --> 00:10:43,059 I need to check the clothes. 220 00:10:43,934 --> 00:10:45,561 I don't wanna be the one to make this call, 221 00:10:45,645 --> 00:10:47,063 but we might have to cancel. 222 00:10:47,146 --> 00:10:49,857 No. No, no, no, we can't cancel. Marcello will be devastated. 223 00:10:49,940 --> 00:10:51,192 I'm more worried about Sylvie. 224 00:10:51,275 --> 00:10:52,610 She's gonna come from Rome, 225 00:10:52,693 --> 00:10:55,321 and heads will roll, starting with yours, Luc. 226 00:10:55,404 --> 00:10:56,280 Why me? 227 00:10:56,364 --> 00:10:58,658 You booked the venue! 228 00:10:59,158 --> 00:11:00,660 Clothes are dry, 229 00:11:00,743 --> 00:11:03,746 but how are we going to do the show in six inches of water? 230 00:11:03,829 --> 00:11:05,081 Where will the models walk? 231 00:11:05,164 --> 00:11:07,333 Where will guests sit? Everyone is going to be wet. 232 00:11:07,416 --> 00:11:09,043 This show is not sinking. 233 00:11:09,126 --> 00:11:10,503 It's happening right here. 234 00:11:10,586 --> 00:11:11,921 So we just… 235 00:11:12,505 --> 00:11:14,674 We just need to rethink and, you know, 236 00:11:15,216 --> 00:11:16,884 do what the locals do. 237 00:11:18,386 --> 00:11:19,220 Now! 238 00:11:27,353 --> 00:11:28,771 No, no, no. 239 00:11:32,108 --> 00:11:33,317 Ah-- 240 00:11:33,401 --> 00:11:34,318 Oh! 241 00:11:35,194 --> 00:11:37,279 Yeah. More. 242 00:11:39,281 --> 00:11:40,658 -Enough? -Yeah. 243 00:11:40,741 --> 00:11:41,659 -Okay. -Okay. 244 00:11:58,634 --> 00:12:00,219 Thanks for coming. 245 00:12:00,302 --> 00:12:02,888 Oh, you're gonna need them. You're in the front row. Splash zone. 246 00:12:02,972 --> 00:12:04,807 Incoming. We are so dead. 247 00:12:06,475 --> 00:12:07,977 What the hell is going on? 248 00:12:08,060 --> 00:12:09,478 -Can you take over here? -Mm-hm. 249 00:12:09,562 --> 00:12:12,523 Um, we needed to improvise a little because of the aqua alta. 250 00:12:13,899 --> 00:12:15,359 Oh my God. 251 00:12:16,318 --> 00:12:18,362 Bubbled up overnight. 252 00:12:18,446 --> 00:12:21,866 Similar thing happened on my houseboat, but to the toilet. 253 00:12:22,450 --> 00:12:24,493 Did not see it coming. 254 00:12:25,077 --> 00:12:29,540 I was very clear that this fashion show needs to be a success. 255 00:12:29,623 --> 00:12:32,001 How will it be a success if it's underwater? 256 00:12:32,084 --> 00:12:33,711 We have a contingency plan. 257 00:12:33,794 --> 00:12:34,837 Rubber boots? 258 00:12:35,463 --> 00:12:37,339 Those are part of the contingency plan, yes. 259 00:12:41,343 --> 00:12:45,389 What's your contingency plan for Marcello's mother? 260 00:12:45,473 --> 00:12:46,557 Oh my God. 261 00:12:46,640 --> 00:12:48,225 What is Antonia doing here? 262 00:12:50,478 --> 00:12:53,814 I don't think the water is our biggest problem. 263 00:13:00,905 --> 00:13:02,865 -Where's Marcello? -Hiding. 264 00:13:02,948 --> 00:13:05,159 Stop. This is gonna be great. 265 00:13:08,496 --> 00:13:10,331 Ladies and Gentlemen, 266 00:13:10,414 --> 00:13:11,791 the show is about to begin. 267 00:13:14,794 --> 00:13:18,339 ♪ I'm singin' in the rain ♪ 268 00:13:18,422 --> 00:13:21,801 ♪ Just singin' in the rain ♪ 269 00:13:21,884 --> 00:13:24,929 ♪ What a glorious feelin' ♪ 270 00:13:25,012 --> 00:13:28,933 ♪ I'm happy again ♪ 271 00:13:29,016 --> 00:13:31,060 ♪ I'm laughin' at clouds-- ♪ 272 00:13:43,113 --> 00:13:45,324 ♪ I'm singin' in the rain ♪ 273 00:13:46,909 --> 00:13:50,746 ♪ Just singin' in the rain ♪ 274 00:13:50,830 --> 00:13:54,458 ♪ What a glorious feelin' ♪ 275 00:13:54,542 --> 00:13:57,711 ♪ I'm happy again ♪ 276 00:14:11,350 --> 00:14:14,979 Yes! 277 00:14:15,062 --> 00:14:18,190 Whoo! 278 00:14:36,667 --> 00:14:38,085 Wait, what is she doing? 279 00:14:41,255 --> 00:14:42,131 Mamma. 280 00:14:42,715 --> 00:14:44,508 Bravo, my darling. Bravo. 281 00:14:46,260 --> 00:14:47,428 You liked it? 282 00:14:47,511 --> 00:14:49,430 I loved it! 283 00:14:49,513 --> 00:14:51,515 It was beautiful. 284 00:14:51,599 --> 00:14:55,519 The true spirit of Muratori, but in a new way. 285 00:14:55,603 --> 00:14:57,313 Does this mean you won't be suing us? 286 00:14:57,396 --> 00:14:58,480 Of course not. 287 00:14:59,064 --> 00:15:01,650 I can barely afford my lawyer anyway. 288 00:15:02,651 --> 00:15:04,653 You are a true designer, 289 00:15:04,737 --> 00:15:06,238 just like your father was. 290 00:15:06,739 --> 00:15:08,741 I'm so sorry I couldn't see it until now. 291 00:15:10,534 --> 00:15:11,869 Marcello. 292 00:15:12,661 --> 00:15:15,039 It's time for me to step down 293 00:15:15,122 --> 00:15:18,250 and let someone far more talented take over. 294 00:15:19,585 --> 00:15:20,753 What are you saying? No. 295 00:15:20,836 --> 00:15:24,256 Ladies and gentlemen, Marcello Muratori, 296 00:15:24,340 --> 00:15:28,135 the new head and bright future of the House of Muratori. 297 00:15:49,156 --> 00:15:52,159 So, how does it feel being the talk of Venice Fashion Week? 298 00:15:52,743 --> 00:15:54,578 Wonderful. 299 00:15:55,162 --> 00:15:57,790 But more than that, having my family back, 300 00:15:57,873 --> 00:15:58,874 I can't believe it. 301 00:15:58,958 --> 00:16:01,126 And your mother offering you the whole company. 302 00:16:01,210 --> 00:16:02,586 And you too. We're a team. 303 00:16:02,670 --> 00:16:05,255 And her only condition is that you do all our marketing. 304 00:16:05,339 --> 00:16:07,132 Well, of course I'd love to. 305 00:16:07,216 --> 00:16:10,678 It's so much to think about. Maybe we should just enjoy tonight. 306 00:16:10,761 --> 00:16:12,096 Ah… I'm trying. 307 00:16:12,179 --> 00:16:15,057 I just can't wait to get back to Solitano and get going. 308 00:16:15,140 --> 00:16:17,059 Solitano? For how long? 309 00:16:17,851 --> 00:16:21,730 Emily, I can't run Muratori from Paris. 310 00:16:22,856 --> 00:16:24,191 Oh. I just… I thought… 311 00:16:24,274 --> 00:16:26,944 You have no idea how beautiful life can be there. 312 00:16:27,027 --> 00:16:28,946 It's a simple, quiet life. 313 00:16:29,029 --> 00:16:30,656 But never dull. 314 00:16:30,739 --> 00:16:36,453 We'll be so busy during the day, but at night… it will just be us at home. 315 00:16:37,287 --> 00:16:38,539 And where would that be? 316 00:16:38,622 --> 00:16:43,460 My mother wants to move in with my sister and give us her house. 317 00:16:43,544 --> 00:16:46,755 - That beautiful house? - Mm-hm. 318 00:16:47,381 --> 00:16:49,925 Where we can really build a life together. 319 00:16:50,426 --> 00:16:53,262 And the best fashion company Italy has ever known. 320 00:16:54,722 --> 00:16:57,224 It's just, this is all so amazing. 321 00:16:57,307 --> 00:16:58,267 And overwhelming. 322 00:16:58,350 --> 00:17:00,394 I know. I know. 323 00:17:01,061 --> 00:17:02,730 We don't have to decide anything now. 324 00:17:02,813 --> 00:17:04,565 All that matters… 325 00:17:05,357 --> 00:17:06,525 …is that we are together. 326 00:17:06,608 --> 00:17:08,736 Mm-hm. Mm-hm. 327 00:17:10,738 --> 00:17:13,907 Wait, so I'm responsible for his debts whether we're divorced or not!? 328 00:17:14,908 --> 00:17:16,410 This is unbelievable. 329 00:17:17,995 --> 00:17:20,247 Let's continue this when I'm back in Paris. 330 00:17:25,586 --> 00:17:26,628 How much did you hear? 331 00:17:27,254 --> 00:17:29,673 Us? Nothing. We weren't listening. 332 00:17:29,757 --> 00:17:30,591 Why? 333 00:17:32,134 --> 00:17:33,052 Is there a problem? 334 00:17:33,135 --> 00:17:35,846 The bankruptcy court is coming for all of Laurent's assets 335 00:17:35,929 --> 00:17:37,431 and that includes your assets. 336 00:17:37,514 --> 00:17:38,474 Yes. 337 00:17:39,308 --> 00:17:42,269 My savings, my apartment, and my company. 338 00:17:43,896 --> 00:17:44,772 Wait… 339 00:17:44,855 --> 00:17:46,440 Agence Grateau is in trouble? 340 00:17:47,608 --> 00:17:49,526 I'm afraid it's sinking faster than Venice. 341 00:17:50,360 --> 00:17:52,029 What does that mean exactly? 342 00:17:52,738 --> 00:17:54,990 Maybe we'll be sold or liquidated. I don't know yet. 343 00:17:58,118 --> 00:18:01,038 You were both here when I started this company, 344 00:18:01,121 --> 00:18:02,664 but I don't want you to be when it ends. 345 00:18:03,582 --> 00:18:05,334 So please, once we get back to Paris, 346 00:18:07,544 --> 00:18:09,338 look for new jobs. 347 00:18:12,299 --> 00:18:13,675 Emily? 348 00:18:16,345 --> 00:18:18,222 She has Muratori now. 349 00:18:18,847 --> 00:18:20,516 She got out just in time. 350 00:18:24,019 --> 00:18:25,020 Let's go. 351 00:18:29,066 --> 00:18:30,150 Alfie! 352 00:18:30,234 --> 00:18:32,694 We're partying on the rooftop of Hotel Danieli. 353 00:18:32,778 --> 00:18:34,571 You should be here. 354 00:18:34,655 --> 00:18:35,697 I wish I were. 355 00:18:35,781 --> 00:18:38,200 Sounds a lot more fun than the rooftop I'm on. 356 00:18:38,283 --> 00:18:39,952 I heard Antonia dropped her lawsuit. 357 00:18:40,035 --> 00:18:42,496 Yes, everyone's so relieved. 358 00:18:42,579 --> 00:18:45,666 Um, so are you calling to check in on Nico or Marcello? 359 00:18:45,749 --> 00:18:47,334 No. 360 00:18:47,417 --> 00:18:48,919 I'm calling for you. 361 00:18:50,671 --> 00:18:52,923 I want to see you when you're back in Paris. 362 00:18:53,715 --> 00:18:55,050 Oh. Uh… 363 00:18:56,635 --> 00:18:58,470 Well, uh-- Well, yeah, I mean, there's… 364 00:18:58,554 --> 00:19:02,057 I'm sure there's gonna be a huge company celebration or something. 365 00:19:02,141 --> 00:19:03,600 -And-- -You know what I mean. 366 00:19:05,811 --> 00:19:08,105 Look, I know we like to joke and tease each other a lot, 367 00:19:08,188 --> 00:19:11,441 but… don't pretend we don't have something. 368 00:19:15,737 --> 00:19:17,197 Are you still there? 369 00:19:18,490 --> 00:19:23,328 Yeah, I… I can't talk right now, but… yes, when I get back to Paris. 370 00:19:23,412 --> 00:19:25,539 Okay, great. 371 00:19:26,874 --> 00:19:27,833 I look forward to it. 372 00:19:29,835 --> 00:19:30,794 Oh! 373 00:19:30,878 --> 00:19:32,462 Just what I needed. 374 00:19:34,131 --> 00:19:36,758 Wow, uh, thirsty? 375 00:19:37,259 --> 00:19:38,218 I guzzle. 376 00:19:38,719 --> 00:19:39,970 Full of bad habits. 377 00:19:40,470 --> 00:19:41,388 -Okay. -Come on. 378 00:19:41,471 --> 00:19:43,390 Let's take you on a victory lap. 379 00:19:46,101 --> 00:19:47,060 Grazie. 380 00:19:48,937 --> 00:19:52,316 I haven't had the chance to say congratulations. 381 00:19:52,399 --> 00:19:53,692 Oh, merci. 382 00:19:53,775 --> 00:19:55,068 It went so well, didn't it? 383 00:19:55,152 --> 00:19:56,445 Yeah, no, not the show. 384 00:19:56,528 --> 00:19:58,530 I'm talking about Antonia's offer, 385 00:19:58,614 --> 00:20:00,032 running Muratori. 386 00:20:00,657 --> 00:20:02,409 Marcello must be thrilled. 387 00:20:02,492 --> 00:20:04,286 He is. Yeah. No, he is. 388 00:20:04,369 --> 00:20:07,039 It's just, well, we would be living in Solitano. 389 00:20:07,664 --> 00:20:08,790 And don't get me wrong. 390 00:20:08,874 --> 00:20:11,960 It's a gorgeous town, and everyone there is so lovely. 391 00:20:12,044 --> 00:20:12,920 But… 392 00:20:13,879 --> 00:20:14,755 But what? 393 00:20:15,923 --> 00:20:17,925 Well, what about Agence Grateau? 394 00:20:18,675 --> 00:20:20,135 What about it, Emily? 395 00:20:20,928 --> 00:20:23,847 Don't be ridiculous. You should jump at this opportunity. 396 00:20:24,473 --> 00:20:25,933 Really? Why? 397 00:20:26,016 --> 00:20:27,351 Because… 398 00:20:27,851 --> 00:20:29,978 The marketing industry is fickle, 399 00:20:30,062 --> 00:20:31,980 so moving in-house is smart. 400 00:20:32,064 --> 00:20:34,650 You'll be building a brand, running an empire. 401 00:20:35,901 --> 00:20:39,488 But we… we wouldn't be working together anymore. 402 00:20:40,072 --> 00:20:44,117 Oh… we'll both survive. It's not like they're banning Instagram. 403 00:20:45,452 --> 00:20:46,453 No. 404 00:20:49,039 --> 00:20:51,583 You could be the next Miuccia Prada. 405 00:20:52,668 --> 00:20:54,586 Yeah, be lucky to have you. 406 00:20:56,797 --> 00:20:58,257 I know I was. 407 00:20:59,383 --> 00:21:00,467 Very much. 408 00:22:15,876 --> 00:22:17,377 To Marcello Muratori. 409 00:22:17,461 --> 00:22:18,378 - Ah. - Salute. 410 00:22:23,258 --> 00:22:25,594 Mmm-mmm! 411 00:22:25,677 --> 00:22:29,139 - I have… all of you to thank. - Mm. 412 00:22:29,806 --> 00:22:33,977 But especially… you, Emily. 413 00:22:34,686 --> 00:22:36,897 My life hasn't been the same since the day I met you. 414 00:22:36,980 --> 00:22:38,690 Nobody's has. 415 00:22:38,774 --> 00:22:41,651 And yes, this business is important to me, 416 00:22:41,735 --> 00:22:44,780 but what's even more important 417 00:22:44,863 --> 00:22:45,697 is you. 418 00:22:48,658 --> 00:22:49,493 Nico? 419 00:22:50,285 --> 00:22:52,037 You also wanted to say something, hm? 420 00:22:52,120 --> 00:22:53,789 Yes, thank you. 421 00:22:53,872 --> 00:22:55,916 - Oh, I get a speech too? - Mm! 422 00:22:56,917 --> 00:23:00,504 I've had such a difficult time with my family. 423 00:23:00,587 --> 00:23:03,090 And you've been so supportive. 424 00:23:04,049 --> 00:23:07,052 The truth is, I wouldn't be here without you. 425 00:23:07,844 --> 00:23:10,138 You two women make us the men we are. 426 00:23:10,222 --> 00:23:11,807 - Ooh. - Oh! 427 00:23:11,890 --> 00:23:14,684 - Well, we are pretty great. - Mm. 428 00:23:17,979 --> 00:23:18,814 Wait, what? No! 429 00:23:21,441 --> 00:23:22,776 Um, I… 430 00:23:22,859 --> 00:23:24,986 Uh… 431 00:23:25,070 --> 00:23:28,073 I love you, but I can't. 432 00:23:28,907 --> 00:23:30,075 What? 433 00:23:30,158 --> 00:23:32,369 I can't marry you. 434 00:23:33,370 --> 00:23:34,704 Um, I… 435 00:23:34,788 --> 00:23:39,292 I just-- I can't leave everything in Paris to move to Solitano. 436 00:23:39,376 --> 00:23:41,670 It's not my life. 437 00:23:43,130 --> 00:23:44,548 It's also not your ring. 438 00:23:45,674 --> 00:23:46,508 What… 439 00:23:47,342 --> 00:23:49,302 I was holding it for Nico. 440 00:23:56,309 --> 00:23:57,144 It's for me? 441 00:23:58,311 --> 00:23:59,438 Mindy, 442 00:24:00,021 --> 00:24:01,106 I love you. 443 00:24:02,107 --> 00:24:04,609 I've been in love with you since we were first at school together. 444 00:24:06,736 --> 00:24:09,322 And I want to be with you for the rest of my life. 445 00:24:10,866 --> 00:24:12,033 So… 446 00:24:12,117 --> 00:24:14,411 Oh, wow! Oh! 447 00:24:16,121 --> 00:24:17,372 Will you marry me? 448 00:24:22,502 --> 00:24:23,753 -Please don't say no. -No! 449 00:24:23,837 --> 00:24:28,133 No-- Yes, yes, yes, yes! I mean, oui or sì, whatever! 450 00:24:28,717 --> 00:24:30,051 Wait. Oh! 451 00:24:30,135 --> 00:24:31,553 Oh my God, it's a ring… 452 00:24:36,099 --> 00:24:37,684 -I love you. -I love you. 453 00:24:39,436 --> 00:24:41,354 - Oh, wait, really? - Really. 454 00:24:44,483 --> 00:24:45,942 Congratulations. 455 00:24:46,693 --> 00:24:48,278 I'm so happy for you. 456 00:25:09,049 --> 00:25:10,133 I'm sorry. 457 00:25:10,800 --> 00:25:12,969 I'm completely mortified, okay? 458 00:25:13,053 --> 00:25:16,556 I saw the ring, and I was just-- I was so confused. You know, I didn't… 459 00:25:16,640 --> 00:25:17,807 I thought you were… 460 00:25:17,891 --> 00:25:18,934 I'm sorry. 461 00:25:19,434 --> 00:25:21,603 It was just so presumptuous of me. 462 00:25:21,686 --> 00:25:22,729 Was it? 463 00:25:24,189 --> 00:25:27,609 Because I had been thinking about it for us in the future. 464 00:25:27,692 --> 00:25:28,818 Me too. 465 00:25:28,902 --> 00:25:31,112 Then when I thought it was actually happening-- 466 00:25:31,196 --> 00:25:33,365 You realized how you truly feel. 467 00:25:36,243 --> 00:25:39,287 I have built a life for myself in Paris. 468 00:25:39,955 --> 00:25:42,666 Okay? I've worked really hard for it, 469 00:25:42,749 --> 00:25:44,000 and I love it. 470 00:25:45,252 --> 00:25:46,753 And I love you in it. 471 00:25:46,836 --> 00:25:49,798 I love Paris too, but only because you are there. 472 00:25:52,175 --> 00:25:54,344 I belong in Solitano, Emily. 473 00:25:55,554 --> 00:25:56,638 I know. 474 00:25:59,182 --> 00:26:01,351 I wish I could be there with you. 475 00:26:05,146 --> 00:26:06,273 But you can't. 476 00:26:09,568 --> 00:26:11,778 It's a beautiful dream. 477 00:26:13,655 --> 00:26:15,282 But it's just not mine. 478 00:26:48,148 --> 00:26:51,067 Hey. I'm sorry about you and Marcello. 479 00:26:52,277 --> 00:26:53,653 I know you love him. 480 00:26:54,571 --> 00:26:55,572 I do. 481 00:26:55,655 --> 00:26:58,700 But, you know, we both want different things. 482 00:26:58,783 --> 00:27:01,745 -Mm. -And if I moved to Solitano… 483 00:27:02,245 --> 00:27:05,165 I'd feel like a princess trapped in a castle. 484 00:27:05,248 --> 00:27:07,375 It's a nice fairy tale, though. 485 00:27:07,459 --> 00:27:11,212 Yeah, but… in the end, I think that's all it was. 486 00:27:11,296 --> 00:27:12,339 Yeah. 487 00:27:12,422 --> 00:27:15,050 But at least you found your Prince Charming. 488 00:27:15,133 --> 00:27:16,676 It's crazy, huh? 489 00:27:16,760 --> 00:27:19,346 Nico's already giving me choices for wedding dates. 490 00:27:19,429 --> 00:27:21,765 I haven't even told my parents. 491 00:27:21,848 --> 00:27:24,392 Well, shouldn't he be calling your dad and asking for his blessing? 492 00:27:24,476 --> 00:27:25,810 No! 493 00:27:25,894 --> 00:27:28,229 Because he'll insist on controlling the whole thing. 494 00:27:28,313 --> 00:27:30,315 Nico can call him after we're married. 495 00:27:30,398 --> 00:27:31,316 Mindy! 496 00:27:31,399 --> 00:27:34,319 What? Anyway, I hate weddings. 497 00:27:34,402 --> 00:27:36,946 All I care about is the bachelorette party. 498 00:27:37,030 --> 00:27:39,074 Oh, well, that I will be controlling. 499 00:27:39,157 --> 00:27:40,825 I'm thinking Mykonos. 500 00:27:40,909 --> 00:27:42,577 Or… or wait, Ibiza. 501 00:27:42,661 --> 00:27:44,329 I thought I was planning it. 502 00:27:44,412 --> 00:27:46,498 Shh, shh, shh. Of course you are. 503 00:27:47,916 --> 00:27:49,084 Hey, you two. 504 00:27:49,167 --> 00:27:50,627 - Hi. - Hi. 505 00:27:50,710 --> 00:27:51,628 When'd you get back? 506 00:27:52,545 --> 00:27:54,506 Uh, yesterday. 507 00:27:54,589 --> 00:27:56,633 -How's the restaurant? -Yeah, really good. 508 00:27:56,716 --> 00:27:58,885 We're going through the budget with the new chef. 509 00:27:58,968 --> 00:28:01,596 Oh, the new Chef Hot. What's he like? 510 00:28:02,180 --> 00:28:04,182 A she, actually. 511 00:28:05,266 --> 00:28:06,351 Lucky you. 512 00:28:06,434 --> 00:28:08,770 - Anyway, we've gotta get going, so… - Yeah. 513 00:28:08,853 --> 00:28:09,771 What's that? 514 00:28:09,854 --> 00:28:10,772 Oh. 515 00:28:11,272 --> 00:28:12,273 It's a… 516 00:28:13,274 --> 00:28:15,068 -Nico proposed. -Yes. 517 00:28:15,151 --> 00:28:16,361 She's engaged. 518 00:28:18,113 --> 00:28:19,656 When were you gonna tell me? 519 00:28:20,448 --> 00:28:21,574 I just did. 520 00:28:21,658 --> 00:28:22,659 No. 521 00:28:23,159 --> 00:28:23,993 Emily did. 522 00:28:25,120 --> 00:28:28,039 Okay, well, I think it's customary to say, "Best wishes." 523 00:28:29,207 --> 00:28:31,918 Well, the most I can do is "good luck." 524 00:28:33,002 --> 00:28:34,629 I think you're making a big mistake. 525 00:28:34,713 --> 00:28:35,880 Alfie. 526 00:28:36,464 --> 00:28:37,757 She knows what I mean. 527 00:28:40,927 --> 00:28:43,346 What is going on between you two? 528 00:28:43,430 --> 00:28:44,389 Nothing. 529 00:28:44,472 --> 00:28:45,932 That was not nothing. 530 00:28:48,518 --> 00:28:49,936 Do you still have feelings for him? 531 00:28:55,734 --> 00:28:56,985 Oh, Min. 532 00:28:57,819 --> 00:28:59,612 Oh my God. What am I doing? 533 00:29:11,875 --> 00:29:12,917 Emily! 534 00:29:13,418 --> 00:29:14,502 You're back. 535 00:29:15,545 --> 00:29:17,088 I still work here, don't I? 536 00:29:17,172 --> 00:29:19,758 Uh, we were about to ship your things to Solitano. 537 00:29:19,841 --> 00:29:21,384 Except your pink stapler. 538 00:29:21,468 --> 00:29:22,719 I've always liked it. 539 00:29:22,802 --> 00:29:25,430 I'm not going to Solitano. 540 00:29:25,930 --> 00:29:27,432 Marcello and I broke up. 541 00:29:27,515 --> 00:29:29,392 Oh. Oh… 542 00:29:30,477 --> 00:29:32,479 - I'm sorry to hear that. - Oh. 543 00:29:33,062 --> 00:29:35,482 Thank you, Sylvie. I… 544 00:29:36,524 --> 00:29:38,276 I thought he was the one. 545 00:29:38,359 --> 00:29:41,863 But, in the end, I just realized it's not the life I wanted. 546 00:29:42,655 --> 00:29:44,073 Well, then I'm glad you're here. 547 00:29:44,157 --> 00:29:44,991 So am I. 548 00:29:45,074 --> 00:29:47,410 But now there's something you need to know. 549 00:29:47,911 --> 00:29:51,039 Agence Grateau has been in trouble. I almost closed the doors. 550 00:29:51,122 --> 00:29:52,624 What? Why didn't you tell me? 551 00:29:52,707 --> 00:29:54,375 Oh, I was sparing you. 552 00:29:54,876 --> 00:29:57,337 But, luckily, a white knight came to our rescue. 553 00:29:57,420 --> 00:30:00,089 I brought in an equity partner to keep us afloat. 554 00:30:01,800 --> 00:30:03,718 There may be some changes around here. 555 00:30:03,802 --> 00:30:05,345 Who is it? 556 00:30:05,428 --> 00:30:06,846 Who wants champagne? 557 00:30:06,930 --> 00:30:08,515 Oh, no. 558 00:30:08,598 --> 00:30:09,891 It's actually La Marca Prosecco. 559 00:30:09,974 --> 00:30:12,393 Legally, I can't be seen drinking anything else. 560 00:30:13,311 --> 00:30:15,855 She's our white knight? I thought she didn't have any money. 561 00:30:15,939 --> 00:30:16,940 Oh, darling, I do now. 562 00:30:17,023 --> 00:30:18,525 My husband's death was a shock, 563 00:30:18,608 --> 00:30:21,402 but the bigger shock was that he left me the palazzo. 564 00:30:21,486 --> 00:30:25,114 And now I've had the most amazing offer from the Four Seasons. 565 00:30:25,615 --> 00:30:29,160 They want this to be the world's first Four Seasons Palazzo. 566 00:30:29,244 --> 00:30:32,330 And now I'm co-head of Agence Grateau. 567 00:30:32,831 --> 00:30:34,457 Fuck, this is gonna be fun. 568 00:30:34,541 --> 00:30:36,876 Whoo-hoo! 569 00:30:56,062 --> 00:30:59,315 Here we are, pan-seared sea bream with a citrus caper sauce. 570 00:30:59,399 --> 00:31:01,526 Ooh! Is this the fish we caught this morning? 571 00:31:01,609 --> 00:31:04,904 I'm pretty sure all you pulled up this morning was carp. 572 00:31:04,988 --> 00:31:07,115 I see. 573 00:31:07,824 --> 00:31:09,033 To Gabriel, 574 00:31:09,117 --> 00:31:13,872 who has fed us so spectacularly well from Koh Samui to Crete. 575 00:31:13,955 --> 00:31:15,206 Gabriel. 576 00:31:15,707 --> 00:31:16,875 To Gabriel. 577 00:31:16,958 --> 00:31:18,668 Thank you. Enjoy your lunch. 578 00:31:19,586 --> 00:31:20,962 Oh, uh, Gab… 579 00:31:24,090 --> 00:31:28,428 I wanted to tell you that we've decided to take the rest of the month 580 00:31:28,511 --> 00:31:30,054 at our London place. 581 00:31:30,138 --> 00:31:32,891 So you have a few weeks off here in Greece until we return. 582 00:31:32,974 --> 00:31:34,142 One of the perks of the job. 583 00:31:34,225 --> 00:31:35,768 Oh. Um… 584 00:31:35,852 --> 00:31:37,020 That's… 585 00:31:37,812 --> 00:31:39,022 -Thank you. -Of course. 586 00:31:39,689 --> 00:31:40,982 You've earned it. 587 00:32:20,647 --> 00:32:21,773 ♪ Dare me… ♪ 588 00:32:21,856 --> 00:32:24,025 -Uh, could you mail this for me? -Yes, Chef. 589 00:32:24,108 --> 00:32:24,943 Thank you. 590 00:32:25,026 --> 00:32:27,445 ♪ Yearning loud ♪ 591 00:32:28,613 --> 00:32:31,574 ♪ I can't go ♪ 592 00:32:32,367 --> 00:32:35,244 ♪ See the show ♪ 593 00:32:53,888 --> 00:32:57,350 ♪ When I run all day with you ♪ 594 00:33:01,896 --> 00:33:05,358 ♪ How I feel you want it too ♪ 595 00:33:07,443 --> 00:33:09,362 ♪ A tear from the blue ♪ 596 00:33:11,447 --> 00:33:13,366 ♪ Hold me now ♪ 597 00:33:14,450 --> 00:33:15,368 ♪ Hold ♪ 598 00:33:17,912 --> 00:33:21,374 ♪ I see eye to eye with you ♪ 599 00:33:21,958 --> 00:33:25,503 ♪ With you to hold me now ♪ 600 00:33:27,505 --> 00:33:28,923 ♪ Hold me ♪ 601 00:33:31,467 --> 00:33:33,386 ♪ Hold me now ♪ 602 00:33:35,138 --> 00:33:37,682 ♪ And free me ♪ 603 00:33:39,434 --> 00:33:41,936 ♪ From the ground ♪ 604 00:33:56,034 --> 00:33:57,910 ♪ And I know ♪ 605 00:33:59,078 --> 00:34:01,706 ♪ I know it looks like faith ♪ 606 00:34:03,958 --> 00:34:05,418 ♪ I can see it ♪ 42409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.