All language subtitles for Emily in Paris - 5x10 - Veni Vidi Venezia.WEB.NF.en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,695 --> 00:00:30,947
Oh my God, this is incredible.
2
00:00:31,031 --> 00:00:32,866
I'm speechless.
3
00:00:32,949 --> 00:00:35,076
Emily Cooper at a loss for words.
4
00:00:40,707 --> 00:00:42,000
I know you love Paris,
5
00:00:42,083 --> 00:00:46,463
but I think Venice
is the most beautiful city in the world.
6
00:00:46,546 --> 00:00:49,174
And maybe the most romantic.
7
00:00:50,050 --> 00:00:51,968
Well, then I'm glad I'm here with you.
8
00:00:54,220 --> 00:00:55,138
Mm!
9
00:00:55,221 --> 00:00:57,640
Venice has been on my bucket list
since I was five.
10
00:00:57,724 --> 00:00:59,893
What five-year-old has a bucket list?
11
00:00:59,976 --> 00:01:01,978
The same one that still wears bucket hats.
12
00:01:04,564 --> 00:01:06,107
- Oh my gosh.
- Oh my God.
13
00:01:06,191 --> 00:01:08,401
Look at--
14
00:01:18,536 --> 00:01:20,038
{\an8}Here's our stop.
15
00:01:20,872 --> 00:01:22,332
{\an8}That doesn't look like our hotel.
16
00:01:22,415 --> 00:01:25,376
{\an8}Oh, um, no. We're checking out the venue
for the show first, if that's okay?
17
00:01:25,460 --> 00:01:26,294
{\an8}Oh, of course.
18
00:01:31,299 --> 00:01:32,884
{\an8}Hey, hey!
19
00:01:32,967 --> 00:01:36,179
{\an8}Welcome in San Francesco della Vigna.
20
00:01:36,262 --> 00:01:37,889
{\an8}Wow, it's perfect.
21
00:01:37,972 --> 00:01:39,182
{\an8}Aw, I knew you'd like it.
22
00:01:39,265 --> 00:01:42,602
{\an8}And it's close to the canal, so the guests
can arrive by boat, Venice style.
23
00:01:42,685 --> 00:01:44,270
{\an8}Dior had their show here last year.
24
00:01:44,354 --> 00:01:46,523
{\an8}- I can't believe it was available.
- Mm!
25
00:01:46,606 --> 00:01:49,526
{\an8}Marcello, the models are ready
for final fittings.
26
00:01:49,609 --> 00:01:51,236
{\an8}- Let's do it.
- Oh, I'll join you.
27
00:01:51,319 --> 00:01:54,364
{\an8}You've already done so much,
and it's your first time in Venice.
28
00:01:54,447 --> 00:01:55,448
{\an8}Go enjoy the city.
29
00:01:55,532 --> 00:01:56,741
But I'm here to work.
30
00:01:56,825 --> 00:01:59,410
Go. Let me handle things for a change.
31
00:01:59,494 --> 00:02:00,328
You sure?
32
00:02:00,411 --> 00:02:02,080
He really is. Come on.
33
00:02:02,163 --> 00:02:05,416
- Okay, I'll see you back at the St. Regis.
- Mm-hm.
34
00:02:05,500 --> 00:02:07,460
So much for, "I'm here to work."
35
00:02:16,719 --> 00:02:18,304
Yay!
36
00:02:19,180 --> 00:02:20,223
One, two.
37
00:02:24,811 --> 00:02:26,354
-Oh!
-Oh my gosh, okay.
38
00:02:29,107 --> 00:02:31,568
Oh my God.
39
00:02:36,614 --> 00:02:39,242
I'm not sure I've ever seen you so happy.
40
00:02:39,325 --> 00:02:40,451
I know.
41
00:02:40,535 --> 00:02:42,370
I'm just so proud of Marcello, you know?
42
00:02:42,453 --> 00:02:45,456
And being here with him
and just, well, with all of us.
43
00:02:45,540 --> 00:02:47,834
I honestly have never smiled so much.
44
00:02:47,917 --> 00:02:49,711
I love seeing you in love.
45
00:02:49,794 --> 00:02:51,713
It warms my little rodent heart.
46
00:02:51,796 --> 00:02:52,881
Your what?
47
00:02:52,964 --> 00:02:54,883
Look at that bridge.
48
00:02:55,508 --> 00:02:57,510
- Rodent heart?
- Oh!
49
00:02:57,594 --> 00:02:58,720
Oh, right.
50
00:02:58,803 --> 00:03:01,222
"Moulin Rat." What's going on with that?
51
00:03:01,306 --> 00:03:05,018
Actually, the producers just sent me
an initial animation of Satine.
52
00:03:05,101 --> 00:03:06,352
Sorry, Ratine.
53
00:03:06,436 --> 00:03:07,770
No, show me.
54
00:03:08,897 --> 00:03:11,858
♪ Come what may ♪
55
00:03:11,941 --> 00:03:14,277
Oh my God, you're so cute.
56
00:03:14,360 --> 00:03:16,821
I don't like how my whiskers quiver
when I hit a high note,
57
00:03:16,905 --> 00:03:19,115
but my rat tits look good.
58
00:03:19,199 --> 00:03:20,742
Oh, well, I'm glad they kept it at two.
59
00:03:20,825 --> 00:03:22,452
Right?
60
00:03:22,535 --> 00:03:23,453
Oh.
61
00:03:23,536 --> 00:03:26,080
-Uh, sorry, I better get this.
-Yeah.
62
00:03:26,164 --> 00:03:28,041
Hi, Sylvie. Are you on your way?
63
00:03:28,833 --> 00:03:30,084
No, I'm in Rome.
64
00:03:30,168 --> 00:03:31,127
Rome?
65
00:03:31,211 --> 00:03:32,170
Why?
66
00:03:32,253 --> 00:03:33,588
Remember Jane?
67
00:03:33,671 --> 00:03:36,299
Oh, well, how could I forget?
What has she done now?
68
00:03:37,008 --> 00:03:39,219
Her husband died unexpectedly.
69
00:03:39,302 --> 00:03:41,304
Oh, God, that's terrible. I'm sorry.
70
00:03:41,387 --> 00:03:42,680
I'm here now for the funeral,
71
00:03:42,764 --> 00:03:44,724
but I'll be in Venice
tomorrow for the show.
72
00:03:44,807 --> 00:03:47,060
Well, if you need to stay,
we have it under control.
73
00:03:47,143 --> 00:03:49,145
No, no, no. I'm coming tomorrow.
74
00:03:49,229 --> 00:03:51,147
This isn't just Marcello's gamble.
75
00:03:51,231 --> 00:03:54,442
I gambled on this line too,
and it really needs to pay off.
76
00:03:54,525 --> 00:03:56,236
-For all our sakes.
-Uh…
77
00:03:57,737 --> 00:03:58,821
Oh, I have to go.
78
00:03:58,905 --> 00:04:00,073
See you tomorrow.
79
00:04:07,997 --> 00:04:10,416
You're such a good friend
for traveling all this way.
80
00:04:10,500 --> 00:04:14,087
I couldn't let you be alone
on the saddest day of your life.
81
00:04:14,170 --> 00:04:17,590
Actually, the saddest day of my life
will be next week
82
00:04:17,674 --> 00:04:21,261
when the lawyers read the will
and I find out just how much debt I'm in.
83
00:04:22,762 --> 00:04:25,306
I'd sell my eggs,
but they're probably deviled by now.
84
00:04:25,390 --> 00:04:27,517
Should have married
a businessman like you.
85
00:04:28,434 --> 00:04:30,728
Laurent just ran
two nightclubs into the ground
86
00:04:30,812 --> 00:04:33,189
and borrowed against my mother's property.
87
00:04:33,690 --> 00:04:35,108
I could kill him.
88
00:04:35,191 --> 00:04:36,484
Sorry. Too soon.
89
00:04:36,567 --> 00:04:37,485
Not at all.
90
00:04:37,568 --> 00:04:39,988
I knew this day was coming.
91
00:04:40,071 --> 00:04:41,364
That's why I pre-grieved.
92
00:04:43,116 --> 00:04:45,201
What are you going to do about Laurent?
93
00:04:45,285 --> 00:04:48,454
What I should have done a long time ago.
94
00:04:48,538 --> 00:04:49,580
File for divorce.
95
00:04:49,664 --> 00:04:51,249
Well, good riddance.
96
00:04:51,332 --> 00:04:52,917
Oh, not you, darling.
97
00:04:53,001 --> 00:04:54,294
Bye, love.
98
00:04:54,794 --> 00:04:57,046
Oh, "Your forever begins today."
99
00:04:57,130 --> 00:04:58,715
I think that means us.
100
00:05:09,934 --> 00:05:12,270
Ugh! No, I don't believe it.
101
00:05:12,353 --> 00:05:15,231
Have you seen my passport?
I swear I had it at the airport.
102
00:05:16,399 --> 00:05:18,359
Let me take a shower,
then I'll help you look.
103
00:05:18,443 --> 00:05:19,444
-Hm?
-Thanks.
104
00:05:31,581 --> 00:05:34,625
I made a reservation
at my favorite restaurant for dinner.
105
00:05:35,335 --> 00:05:37,086
Just the two of us.
106
00:05:37,670 --> 00:05:40,006
I don't want to share you
with anyone else tonight.
107
00:05:40,089 --> 00:05:41,799
Mm.
108
00:05:41,883 --> 00:05:42,759
That okay?
109
00:05:42,842 --> 00:05:45,470
Oh, yeah, more than okay. Mm-hm.
110
00:05:45,553 --> 00:05:46,596
Hm? Okay.
111
00:05:46,679 --> 00:05:49,474
Um, I'm going to go meet Mindy
for drinks, uh, now.
112
00:05:50,641 --> 00:05:51,809
Okay.
113
00:05:58,900 --> 00:05:59,734
What?
114
00:05:59,817 --> 00:06:01,027
-He's proposing?
-Shh!
115
00:06:01,611 --> 00:06:03,321
Sorry, I'm just so excited.
116
00:06:03,404 --> 00:06:06,282
Wait, we have to celebrate.
Two Aperol spritzes, per favore.
117
00:06:08,534 --> 00:06:12,705
-Are we excited? You don't seem excited.
-Yes. No, I am. I'm just surprised.
118
00:06:12,789 --> 00:06:13,956
You know? It's early.
119
00:06:14,624 --> 00:06:16,125
But, I mean, it feels right.
120
00:06:16,209 --> 00:06:17,835
We're a team, you know?
121
00:06:17,919 --> 00:06:21,130
And when I think about next year
or five years from now--
122
00:06:21,214 --> 00:06:22,173
Which you tend to do.
123
00:06:22,965 --> 00:06:24,425
I can picture us together.
124
00:06:25,093 --> 00:06:29,806
And now that he lives in Paris,
it's like, well, I can have it all.
125
00:06:30,598 --> 00:06:33,476
Love, work, best friend.
126
00:06:33,559 --> 00:06:34,769
Aww.
127
00:06:34,852 --> 00:06:37,105
I'm gonna cry.
128
00:06:37,188 --> 00:06:38,689
Grazie. Um…
129
00:06:38,773 --> 00:06:39,774
Thank you.
130
00:06:39,857 --> 00:06:41,025
To you and Marcello,
131
00:06:41,109 --> 00:06:44,195
wishing you
all the happiness in the world.
132
00:06:44,278 --> 00:06:45,113
You deserve it.
133
00:06:45,196 --> 00:06:48,032
-Is this your audition for maid of honor?
-I have to audition?
134
00:06:48,116 --> 00:06:49,450
Obviously not.
135
00:06:51,536 --> 00:06:54,455
Mm… he's taking me
to his favorite restaurant tonight.
136
00:06:54,539 --> 00:06:56,916
Oh my God! That's where he's proposing.
137
00:06:56,999 --> 00:06:58,626
Oh! Oh!
138
00:06:58,709 --> 00:07:00,962
It is absolutely happening, girl.
139
00:07:01,045 --> 00:07:02,296
Ooh, don't order a salad.
140
00:07:02,380 --> 00:07:05,550
You don't want him down on one knee
looking up at lettuce between your teeth.
141
00:07:05,633 --> 00:07:07,218
I wonder how he's going to do it.
142
00:07:07,301 --> 00:07:08,511
Using singing waiters?
143
00:07:08,594 --> 00:07:11,764
- String quartets?
- Stop, you're making me nervous.
144
00:07:11,848 --> 00:07:13,307
I know, in a champagne glass.
145
00:07:13,391 --> 00:07:15,059
Classy, like him.
146
00:07:15,643 --> 00:07:17,478
-Don't guzzle.
-I never guzzle.
147
00:07:17,562 --> 00:07:19,147
Oh right, that's me.
148
00:07:27,822 --> 00:07:28,990
Buonasera.
149
00:07:29,073 --> 00:07:30,491
-Marcello Muratori.
-Sì.
150
00:07:30,992 --> 00:07:31,993
Grazie.
151
00:07:36,497 --> 00:07:39,792
So, Emily, I've been thinking…
152
00:07:40,835 --> 00:07:44,172
What if I hadn't been on that mountain
in Megève the day I met you?
153
00:07:44,255 --> 00:07:47,467
What if I didn't go to Paris
for the polo where we reconnected?
154
00:07:47,550 --> 00:07:49,260
My life would be completely different.
155
00:07:49,343 --> 00:07:50,720
Mine too.
156
00:07:50,803 --> 00:07:52,930
I'm really happy
I never learned how to ski.
157
00:07:54,348 --> 00:07:56,142
You make me believe in myself.
158
00:07:56,225 --> 00:07:57,852
You see me like no one else does.
159
00:07:57,935 --> 00:07:59,896
Someone creative.
160
00:08:00,813 --> 00:08:05,276
No matter what happens with the show,
I already feel like a success.
161
00:08:05,359 --> 00:08:07,612
-Oh, I don't remember ordering dessert.
-I did.
162
00:08:07,695 --> 00:08:11,199
It's tiramisu. It's their specialty.
They make the savoiardi themselves.
163
00:08:11,782 --> 00:08:12,617
Savoiardi?
164
00:08:12,700 --> 00:08:15,953
It's Italian for… "ladyfingers."
165
00:08:17,538 --> 00:08:19,040
-Oh.
-Hm?
166
00:08:19,123 --> 00:08:20,208
You first, please.
167
00:08:20,875 --> 00:08:22,210
Okay.
168
00:08:27,006 --> 00:08:28,299
Mmm-mmm.
169
00:08:28,382 --> 00:08:29,258
Delicious, right?
170
00:08:29,342 --> 00:08:30,718
Yes. Yes.
171
00:08:30,801 --> 00:08:33,471
Keep going. Dig down to the bottom.
That's the best bit.
172
00:08:33,554 --> 00:08:36,140
- There's a surprise in there.
- Okay. Okay.
173
00:08:42,271 --> 00:08:43,397
Oh!
174
00:08:44,065 --> 00:08:45,024
I found something.
175
00:08:45,107 --> 00:08:46,192
You found it.
176
00:08:46,275 --> 00:08:47,360
Yeah.
177
00:08:47,860 --> 00:08:48,736
It's a…
178
00:08:49,779 --> 00:08:50,613
It's a cookie.
179
00:08:50,696 --> 00:08:54,158
Venetian chocolate is the best.
180
00:09:00,706 --> 00:09:02,041
It's delicious.
181
00:09:02,124 --> 00:09:03,042
Mmm.
182
00:09:19,850 --> 00:09:21,060
He didn't propose?
183
00:09:21,143 --> 00:09:22,812
Honestly, I'm relieved.
184
00:09:22,895 --> 00:09:26,148
I'm not a "bottom of the tiramisu bowl
engagement ring" kind of girl.
185
00:09:26,232 --> 00:09:29,860
Yeah, you couldn't tell that story
for the rest of your life.
186
00:09:29,944 --> 00:09:30,987
It'll happen.
187
00:09:31,654 --> 00:09:34,073
I'm sure he's waiting
until after today's show.
188
00:09:34,156 --> 00:09:34,991
Uh--
189
00:09:35,074 --> 00:09:37,410
Unless he's about to do it right now. Hi!
190
00:09:37,493 --> 00:09:38,703
-Sorry to interrupt.
-Yeah. No.
191
00:09:38,786 --> 00:09:40,913
-There's a problem at the venue.
-What is it?
192
00:09:40,997 --> 00:09:42,915
Something we have to see,
but it's not good.
193
00:09:42,999 --> 00:09:44,750
- Uh, okay, let's go.
- Let's go.
194
00:09:44,834 --> 00:09:45,668
- Ooh…
- Bye.
195
00:09:45,751 --> 00:09:46,794
Bye.
196
00:09:47,336 --> 00:09:48,796
Here if you need me.
197
00:09:51,674 --> 00:09:52,883
Wha--
198
00:09:52,967 --> 00:09:54,302
What happened here?
199
00:09:54,385 --> 00:09:56,095
It didn't even rain last night.
200
00:09:56,178 --> 00:09:57,972
No, it came up, not down.
201
00:09:58,055 --> 00:09:59,390
It's the aqua alta.
202
00:09:59,473 --> 00:10:02,560
High water is a natural phenomenon
caused by the full moon.
203
00:10:02,643 --> 00:10:04,729
Okay, can we just aqua alta it
out of here?
204
00:10:04,812 --> 00:10:06,480
Like, use a wet vac or something?
205
00:10:06,564 --> 00:10:09,442
No good. The water will rise
as fast as we can get rid of it.
206
00:10:10,151 --> 00:10:11,861
The city's sinking, after all.
207
00:10:12,903 --> 00:10:14,780
That's why the venue was available, Luc.
208
00:10:14,864 --> 00:10:16,949
Yeah, Venezia's a cruel mistress.
209
00:10:17,033 --> 00:10:19,452
I've been trying to find
a replacement venue.
210
00:10:19,535 --> 00:10:22,038
Hotel Danieli's booked.
So is Palazzo Ducale.
211
00:10:22,121 --> 00:10:24,123
Max Mara's using Doge's Palace, again.
212
00:10:24,206 --> 00:10:25,374
Greedy bastards.
213
00:10:25,458 --> 00:10:26,959
But even if we found a new location,
214
00:10:27,043 --> 00:10:29,253
I mean, how would we move
the whole show there in time
215
00:10:29,337 --> 00:10:30,713
and redirect all the guests?
216
00:10:30,796 --> 00:10:33,132
There's a church next door,
but they're not interested.
217
00:10:33,215 --> 00:10:35,968
- Thanks for checking, Paddington Bear.
- Ah…
218
00:10:37,845 --> 00:10:40,473
All the locals wear them.
I'm not ruining my shoes like all of you.
219
00:10:41,223 --> 00:10:43,059
I need to check the clothes.
220
00:10:43,934 --> 00:10:45,561
I don't wanna be the one
to make this call,
221
00:10:45,645 --> 00:10:47,063
but we might have to cancel.
222
00:10:47,146 --> 00:10:49,857
No. No, no, no, we can't cancel.
Marcello will be devastated.
223
00:10:49,940 --> 00:10:51,192
I'm more worried about Sylvie.
224
00:10:51,275 --> 00:10:52,610
She's gonna come from Rome,
225
00:10:52,693 --> 00:10:55,321
and heads will roll,
starting with yours, Luc.
226
00:10:55,404 --> 00:10:56,280
Why me?
227
00:10:56,364 --> 00:10:58,658
You booked the venue!
228
00:10:59,158 --> 00:11:00,660
Clothes are dry,
229
00:11:00,743 --> 00:11:03,746
but how are we going to do the show
in six inches of water?
230
00:11:03,829 --> 00:11:05,081
Where will the models walk?
231
00:11:05,164 --> 00:11:07,333
Where will guests sit?
Everyone is going to be wet.
232
00:11:07,416 --> 00:11:09,043
This show is not sinking.
233
00:11:09,126 --> 00:11:10,503
It's happening right here.
234
00:11:10,586 --> 00:11:11,921
So we just…
235
00:11:12,505 --> 00:11:14,674
We just need to rethink and, you know,
236
00:11:15,216 --> 00:11:16,884
do what the locals do.
237
00:11:18,386 --> 00:11:19,220
Now!
238
00:11:27,353 --> 00:11:28,771
No, no, no.
239
00:11:32,108 --> 00:11:33,317
Ah--
240
00:11:33,401 --> 00:11:34,318
Oh!
241
00:11:35,194 --> 00:11:37,279
Yeah. More.
242
00:11:39,281 --> 00:11:40,658
-Enough?
-Yeah.
243
00:11:40,741 --> 00:11:41,659
-Okay.
-Okay.
244
00:11:58,634 --> 00:12:00,219
Thanks for coming.
245
00:12:00,302 --> 00:12:02,888
Oh, you're gonna need them.
You're in the front row. Splash zone.
246
00:12:02,972 --> 00:12:04,807
Incoming. We are so dead.
247
00:12:06,475 --> 00:12:07,977
What the hell is going on?
248
00:12:08,060 --> 00:12:09,478
-Can you take over here?
-Mm-hm.
249
00:12:09,562 --> 00:12:12,523
Um, we needed to improvise a little
because of the aqua alta.
250
00:12:13,899 --> 00:12:15,359
Oh my God.
251
00:12:16,318 --> 00:12:18,362
Bubbled up overnight.
252
00:12:18,446 --> 00:12:21,866
Similar thing happened on my houseboat,
but to the toilet.
253
00:12:22,450 --> 00:12:24,493
Did not see it coming.
254
00:12:25,077 --> 00:12:29,540
I was very clear that this fashion show
needs to be a success.
255
00:12:29,623 --> 00:12:32,001
How will it be a success
if it's underwater?
256
00:12:32,084 --> 00:12:33,711
We have a contingency plan.
257
00:12:33,794 --> 00:12:34,837
Rubber boots?
258
00:12:35,463 --> 00:12:37,339
Those are part
of the contingency plan, yes.
259
00:12:41,343 --> 00:12:45,389
What's your contingency plan
for Marcello's mother?
260
00:12:45,473 --> 00:12:46,557
Oh my God.
261
00:12:46,640 --> 00:12:48,225
What is Antonia doing here?
262
00:12:50,478 --> 00:12:53,814
I don't think the water
is our biggest problem.
263
00:13:00,905 --> 00:13:02,865
-Where's Marcello?
-Hiding.
264
00:13:02,948 --> 00:13:05,159
Stop. This is gonna be great.
265
00:13:08,496 --> 00:13:10,331
Ladies and Gentlemen,
266
00:13:10,414 --> 00:13:11,791
the show is about to begin.
267
00:13:14,794 --> 00:13:18,339
♪ I'm singin' in the rain ♪
268
00:13:18,422 --> 00:13:21,801
♪ Just singin' in the rain ♪
269
00:13:21,884 --> 00:13:24,929
♪ What a glorious feelin' ♪
270
00:13:25,012 --> 00:13:28,933
♪ I'm happy again ♪
271
00:13:29,016 --> 00:13:31,060
♪ I'm laughin' at clouds-- ♪
272
00:13:43,113 --> 00:13:45,324
♪ I'm singin' in the rain ♪
273
00:13:46,909 --> 00:13:50,746
♪ Just singin' in the rain ♪
274
00:13:50,830 --> 00:13:54,458
♪ What a glorious feelin' ♪
275
00:13:54,542 --> 00:13:57,711
♪ I'm happy again ♪
276
00:14:11,350 --> 00:14:14,979
Yes!
277
00:14:15,062 --> 00:14:18,190
Whoo!
278
00:14:36,667 --> 00:14:38,085
Wait, what is she doing?
279
00:14:41,255 --> 00:14:42,131
Mamma.
280
00:14:42,715 --> 00:14:44,508
Bravo, my darling. Bravo.
281
00:14:46,260 --> 00:14:47,428
You liked it?
282
00:14:47,511 --> 00:14:49,430
I loved it!
283
00:14:49,513 --> 00:14:51,515
It was beautiful.
284
00:14:51,599 --> 00:14:55,519
The true spirit of Muratori,
but in a new way.
285
00:14:55,603 --> 00:14:57,313
Does this mean you won't be suing us?
286
00:14:57,396 --> 00:14:58,480
Of course not.
287
00:14:59,064 --> 00:15:01,650
I can barely afford my lawyer anyway.
288
00:15:02,651 --> 00:15:04,653
You are a true designer,
289
00:15:04,737 --> 00:15:06,238
just like your father was.
290
00:15:06,739 --> 00:15:08,741
I'm so sorry I couldn't see it until now.
291
00:15:10,534 --> 00:15:11,869
Marcello.
292
00:15:12,661 --> 00:15:15,039
It's time for me to step down
293
00:15:15,122 --> 00:15:18,250
and let someone
far more talented take over.
294
00:15:19,585 --> 00:15:20,753
What are you saying? No.
295
00:15:20,836 --> 00:15:24,256
Ladies and gentlemen, Marcello Muratori,
296
00:15:24,340 --> 00:15:28,135
the new head and bright future
of the House of Muratori.
297
00:15:49,156 --> 00:15:52,159
So, how does it feel
being the talk of Venice Fashion Week?
298
00:15:52,743 --> 00:15:54,578
Wonderful.
299
00:15:55,162 --> 00:15:57,790
But more than that, having my family back,
300
00:15:57,873 --> 00:15:58,874
I can't believe it.
301
00:15:58,958 --> 00:16:01,126
And your mother offering you
the whole company.
302
00:16:01,210 --> 00:16:02,586
And you too. We're a team.
303
00:16:02,670 --> 00:16:05,255
And her only condition
is that you do all our marketing.
304
00:16:05,339 --> 00:16:07,132
Well, of course I'd love to.
305
00:16:07,216 --> 00:16:10,678
It's so much to think about.
Maybe we should just enjoy tonight.
306
00:16:10,761 --> 00:16:12,096
Ah… I'm trying.
307
00:16:12,179 --> 00:16:15,057
I just can't wait to get back
to Solitano and get going.
308
00:16:15,140 --> 00:16:17,059
Solitano? For how long?
309
00:16:17,851 --> 00:16:21,730
Emily, I can't run Muratori from Paris.
310
00:16:22,856 --> 00:16:24,191
Oh. I just… I thought…
311
00:16:24,274 --> 00:16:26,944
You have no idea
how beautiful life can be there.
312
00:16:27,027 --> 00:16:28,946
It's a simple, quiet life.
313
00:16:29,029 --> 00:16:30,656
But never dull.
314
00:16:30,739 --> 00:16:36,453
We'll be so busy during the day,
but at night… it will just be us at home.
315
00:16:37,287 --> 00:16:38,539
And where would that be?
316
00:16:38,622 --> 00:16:43,460
My mother wants to move in with my sister
and give us her house.
317
00:16:43,544 --> 00:16:46,755
- That beautiful house?
- Mm-hm.
318
00:16:47,381 --> 00:16:49,925
Where we can really build a life together.
319
00:16:50,426 --> 00:16:53,262
And the best fashion company
Italy has ever known.
320
00:16:54,722 --> 00:16:57,224
It's just, this is all so amazing.
321
00:16:57,307 --> 00:16:58,267
And overwhelming.
322
00:16:58,350 --> 00:17:00,394
I know. I know.
323
00:17:01,061 --> 00:17:02,730
We don't have to decide anything now.
324
00:17:02,813 --> 00:17:04,565
All that matters…
325
00:17:05,357 --> 00:17:06,525
…is that we are together.
326
00:17:06,608 --> 00:17:08,736
Mm-hm. Mm-hm.
327
00:17:10,738 --> 00:17:13,907
Wait, so I'm responsible for
his debts whether we're divorced or not!?
328
00:17:14,908 --> 00:17:16,410
This is unbelievable.
329
00:17:17,995 --> 00:17:20,247
Let's continue this
when I'm back in Paris.
330
00:17:25,586 --> 00:17:26,628
How much did you hear?
331
00:17:27,254 --> 00:17:29,673
Us? Nothing. We weren't listening.
332
00:17:29,757 --> 00:17:30,591
Why?
333
00:17:32,134 --> 00:17:33,052
Is there a problem?
334
00:17:33,135 --> 00:17:35,846
The bankruptcy court
is coming for all of Laurent's assets
335
00:17:35,929 --> 00:17:37,431
and that includes your assets.
336
00:17:37,514 --> 00:17:38,474
Yes.
337
00:17:39,308 --> 00:17:42,269
My savings, my apartment, and my company.
338
00:17:43,896 --> 00:17:44,772
Wait…
339
00:17:44,855 --> 00:17:46,440
Agence Grateau is in trouble?
340
00:17:47,608 --> 00:17:49,526
I'm afraid it's sinking
faster than Venice.
341
00:17:50,360 --> 00:17:52,029
What does that mean exactly?
342
00:17:52,738 --> 00:17:54,990
Maybe we'll be sold or liquidated.
I don't know yet.
343
00:17:58,118 --> 00:18:01,038
You were both here
when I started this company,
344
00:18:01,121 --> 00:18:02,664
but I don't want you to be when it ends.
345
00:18:03,582 --> 00:18:05,334
So please, once we get back to Paris,
346
00:18:07,544 --> 00:18:09,338
look for new jobs.
347
00:18:12,299 --> 00:18:13,675
Emily?
348
00:18:16,345 --> 00:18:18,222
She has Muratori now.
349
00:18:18,847 --> 00:18:20,516
She got out just in time.
350
00:18:24,019 --> 00:18:25,020
Let's go.
351
00:18:29,066 --> 00:18:30,150
Alfie!
352
00:18:30,234 --> 00:18:32,694
We're partying
on the rooftop of Hotel Danieli.
353
00:18:32,778 --> 00:18:34,571
You should be here.
354
00:18:34,655 --> 00:18:35,697
I wish I were.
355
00:18:35,781 --> 00:18:38,200
Sounds a lot more fun
than the rooftop I'm on.
356
00:18:38,283 --> 00:18:39,952
I heard Antonia dropped her lawsuit.
357
00:18:40,035 --> 00:18:42,496
Yes, everyone's so relieved.
358
00:18:42,579 --> 00:18:45,666
Um, so are you calling
to check in on Nico or Marcello?
359
00:18:45,749 --> 00:18:47,334
No.
360
00:18:47,417 --> 00:18:48,919
I'm calling for you.
361
00:18:50,671 --> 00:18:52,923
I want to see youwhen you're back in Paris.
362
00:18:53,715 --> 00:18:55,050
Oh. Uh…
363
00:18:56,635 --> 00:18:58,470
Well, uh-- Well, yeah, I mean, there's…
364
00:18:58,554 --> 00:19:02,057
I'm sure there's gonna be
a huge company celebration or something.
365
00:19:02,141 --> 00:19:03,600
-And--
-You know what I mean.
366
00:19:05,811 --> 00:19:08,105
Look, I know we like to jokeand tease each other a lot,
367
00:19:08,188 --> 00:19:11,441
but… don't pretend
we don't have something.
368
00:19:15,737 --> 00:19:17,197
Are you still there?
369
00:19:18,490 --> 00:19:23,328
Yeah, I… I can't talk right now,
but… yes, when I get back to Paris.
370
00:19:23,412 --> 00:19:25,539
Okay, great.
371
00:19:26,874 --> 00:19:27,833
I look forward to it.
372
00:19:29,835 --> 00:19:30,794
Oh!
373
00:19:30,878 --> 00:19:32,462
Just what I needed.
374
00:19:34,131 --> 00:19:36,758
Wow, uh, thirsty?
375
00:19:37,259 --> 00:19:38,218
I guzzle.
376
00:19:38,719 --> 00:19:39,970
Full of bad habits.
377
00:19:40,470 --> 00:19:41,388
-Okay.
-Come on.
378
00:19:41,471 --> 00:19:43,390
Let's take you on a victory lap.
379
00:19:46,101 --> 00:19:47,060
Grazie.
380
00:19:48,937 --> 00:19:52,316
I haven't had the chance
to say congratulations.
381
00:19:52,399 --> 00:19:53,692
Oh, merci.
382
00:19:53,775 --> 00:19:55,068
It went so well, didn't it?
383
00:19:55,152 --> 00:19:56,445
Yeah, no, not the show.
384
00:19:56,528 --> 00:19:58,530
I'm talking about Antonia's offer,
385
00:19:58,614 --> 00:20:00,032
running Muratori.
386
00:20:00,657 --> 00:20:02,409
Marcello must be thrilled.
387
00:20:02,492 --> 00:20:04,286
He is. Yeah. No, he is.
388
00:20:04,369 --> 00:20:07,039
It's just, well,
we would be living in Solitano.
389
00:20:07,664 --> 00:20:08,790
And don't get me wrong.
390
00:20:08,874 --> 00:20:11,960
It's a gorgeous town,
and everyone there is so lovely.
391
00:20:12,044 --> 00:20:12,920
But…
392
00:20:13,879 --> 00:20:14,755
But what?
393
00:20:15,923 --> 00:20:17,925
Well, what about Agence Grateau?
394
00:20:18,675 --> 00:20:20,135
What about it, Emily?
395
00:20:20,928 --> 00:20:23,847
Don't be ridiculous.
You should jump at this opportunity.
396
00:20:24,473 --> 00:20:25,933
Really? Why?
397
00:20:26,016 --> 00:20:27,351
Because…
398
00:20:27,851 --> 00:20:29,978
The marketing industry is fickle,
399
00:20:30,062 --> 00:20:31,980
so moving in-house is smart.
400
00:20:32,064 --> 00:20:34,650
You'll be building a brand,
running an empire.
401
00:20:35,901 --> 00:20:39,488
But we… we wouldn't be
working together anymore.
402
00:20:40,072 --> 00:20:44,117
Oh… we'll both survive.
It's not like they're banning Instagram.
403
00:20:45,452 --> 00:20:46,453
No.
404
00:20:49,039 --> 00:20:51,583
You could be the next Miuccia Prada.
405
00:20:52,668 --> 00:20:54,586
Yeah, be lucky to have you.
406
00:20:56,797 --> 00:20:58,257
I know I was.
407
00:20:59,383 --> 00:21:00,467
Very much.
408
00:22:15,876 --> 00:22:17,377
To Marcello Muratori.
409
00:22:17,461 --> 00:22:18,378
- Ah.
- Salute.
410
00:22:23,258 --> 00:22:25,594
Mmm-mmm!
411
00:22:25,677 --> 00:22:29,139
- I have… all of you to thank.
- Mm.
412
00:22:29,806 --> 00:22:33,977
But especially… you, Emily.
413
00:22:34,686 --> 00:22:36,897
My life hasn't been the same
since the day I met you.
414
00:22:36,980 --> 00:22:38,690
Nobody's has.
415
00:22:38,774 --> 00:22:41,651
And yes, this business is important to me,
416
00:22:41,735 --> 00:22:44,780
but what's even more important
417
00:22:44,863 --> 00:22:45,697
is you.
418
00:22:48,658 --> 00:22:49,493
Nico?
419
00:22:50,285 --> 00:22:52,037
You also wanted to say something, hm?
420
00:22:52,120 --> 00:22:53,789
Yes, thank you.
421
00:22:53,872 --> 00:22:55,916
- Oh, I get a speech too?
- Mm!
422
00:22:56,917 --> 00:23:00,504
I've had such a difficult time
with my family.
423
00:23:00,587 --> 00:23:03,090
And you've been so supportive.
424
00:23:04,049 --> 00:23:07,052
The truth is,
I wouldn't be here without you.
425
00:23:07,844 --> 00:23:10,138
You two women make us the men we are.
426
00:23:10,222 --> 00:23:11,807
- Ooh.
- Oh!
427
00:23:11,890 --> 00:23:14,684
- Well, we are pretty great.
- Mm.
428
00:23:17,979 --> 00:23:18,814
Wait, what? No!
429
00:23:21,441 --> 00:23:22,776
Um, I…
430
00:23:22,859 --> 00:23:24,986
Uh…
431
00:23:25,070 --> 00:23:28,073
I love you, but I can't.
432
00:23:28,907 --> 00:23:30,075
What?
433
00:23:30,158 --> 00:23:32,369
I can't marry you.
434
00:23:33,370 --> 00:23:34,704
Um, I…
435
00:23:34,788 --> 00:23:39,292
I just-- I can't leave everything in Paris
to move to Solitano.
436
00:23:39,376 --> 00:23:41,670
It's not my life.
437
00:23:43,130 --> 00:23:44,548
It's also not your ring.
438
00:23:45,674 --> 00:23:46,508
What…
439
00:23:47,342 --> 00:23:49,302
I was holding it for Nico.
440
00:23:56,309 --> 00:23:57,144
It's for me?
441
00:23:58,311 --> 00:23:59,438
Mindy,
442
00:24:00,021 --> 00:24:01,106
I love you.
443
00:24:02,107 --> 00:24:04,609
I've been in love with you
since we were first at school together.
444
00:24:06,736 --> 00:24:09,322
And I want to be with you
for the rest of my life.
445
00:24:10,866 --> 00:24:12,033
So…
446
00:24:12,117 --> 00:24:14,411
Oh, wow! Oh!
447
00:24:16,121 --> 00:24:17,372
Will you marry me?
448
00:24:22,502 --> 00:24:23,753
-Please don't say no.
-No!
449
00:24:23,837 --> 00:24:28,133
No-- Yes, yes, yes, yes!
I mean, oui or sì, whatever!
450
00:24:28,717 --> 00:24:30,051
Wait. Oh!
451
00:24:30,135 --> 00:24:31,553
Oh my God, it's a ring…
452
00:24:36,099 --> 00:24:37,684
-I love you.
-I love you.
453
00:24:39,436 --> 00:24:41,354
- Oh, wait, really?
- Really.
454
00:24:44,483 --> 00:24:45,942
Congratulations.
455
00:24:46,693 --> 00:24:48,278
I'm so happy for you.
456
00:25:09,049 --> 00:25:10,133
I'm sorry.
457
00:25:10,800 --> 00:25:12,969
I'm completely mortified, okay?
458
00:25:13,053 --> 00:25:16,556
I saw the ring, and I was just--
I was so confused. You know, I didn't…
459
00:25:16,640 --> 00:25:17,807
I thought you were…
460
00:25:17,891 --> 00:25:18,934
I'm sorry.
461
00:25:19,434 --> 00:25:21,603
It was just so presumptuous of me.
462
00:25:21,686 --> 00:25:22,729
Was it?
463
00:25:24,189 --> 00:25:27,609
Because I had been thinking
about it for us in the future.
464
00:25:27,692 --> 00:25:28,818
Me too.
465
00:25:28,902 --> 00:25:31,112
Then when I thought
it was actually happening--
466
00:25:31,196 --> 00:25:33,365
You realized how you truly feel.
467
00:25:36,243 --> 00:25:39,287
I have built a life for myself in Paris.
468
00:25:39,955 --> 00:25:42,666
Okay? I've worked really hard for it,
469
00:25:42,749 --> 00:25:44,000
and I love it.
470
00:25:45,252 --> 00:25:46,753
And I love you in it.
471
00:25:46,836 --> 00:25:49,798
I love Paris too,
but only because you are there.
472
00:25:52,175 --> 00:25:54,344
I belong in Solitano, Emily.
473
00:25:55,554 --> 00:25:56,638
I know.
474
00:25:59,182 --> 00:26:01,351
I wish I could be there with you.
475
00:26:05,146 --> 00:26:06,273
But you can't.
476
00:26:09,568 --> 00:26:11,778
It's a beautiful dream.
477
00:26:13,655 --> 00:26:15,282
But it's just not mine.
478
00:26:48,148 --> 00:26:51,067
Hey. I'm sorry about you and Marcello.
479
00:26:52,277 --> 00:26:53,653
I know you love him.
480
00:26:54,571 --> 00:26:55,572
I do.
481
00:26:55,655 --> 00:26:58,700
But, you know,
we both want different things.
482
00:26:58,783 --> 00:27:01,745
-Mm.
-And if I moved to Solitano…
483
00:27:02,245 --> 00:27:05,165
I'd feel like a princess
trapped in a castle.
484
00:27:05,248 --> 00:27:07,375
It's a nice fairy tale, though.
485
00:27:07,459 --> 00:27:11,212
Yeah, but… in the end,
I think that's all it was.
486
00:27:11,296 --> 00:27:12,339
Yeah.
487
00:27:12,422 --> 00:27:15,050
But at least you found
your Prince Charming.
488
00:27:15,133 --> 00:27:16,676
It's crazy, huh?
489
00:27:16,760 --> 00:27:19,346
Nico's already giving me choices
for wedding dates.
490
00:27:19,429 --> 00:27:21,765
I haven't even told my parents.
491
00:27:21,848 --> 00:27:24,392
Well, shouldn't he be calling your dad
and asking for his blessing?
492
00:27:24,476 --> 00:27:25,810
No!
493
00:27:25,894 --> 00:27:28,229
Because he'll insist
on controlling the whole thing.
494
00:27:28,313 --> 00:27:30,315
Nico can call him after we're married.
495
00:27:30,398 --> 00:27:31,316
Mindy!
496
00:27:31,399 --> 00:27:34,319
What? Anyway, I hate weddings.
497
00:27:34,402 --> 00:27:36,946
All I care about
is the bachelorette party.
498
00:27:37,030 --> 00:27:39,074
Oh, well, that I will be controlling.
499
00:27:39,157 --> 00:27:40,825
I'm thinking Mykonos.
500
00:27:40,909 --> 00:27:42,577
Or… or wait, Ibiza.
501
00:27:42,661 --> 00:27:44,329
I thought I was planning it.
502
00:27:44,412 --> 00:27:46,498
Shh, shh, shh. Of course you are.
503
00:27:47,916 --> 00:27:49,084
Hey, you two.
504
00:27:49,167 --> 00:27:50,627
- Hi.
- Hi.
505
00:27:50,710 --> 00:27:51,628
When'd you get back?
506
00:27:52,545 --> 00:27:54,506
Uh, yesterday.
507
00:27:54,589 --> 00:27:56,633
-How's the restaurant?
-Yeah, really good.
508
00:27:56,716 --> 00:27:58,885
We're going through the budget
with the new chef.
509
00:27:58,968 --> 00:28:01,596
Oh, the new Chef Hot. What's he like?
510
00:28:02,180 --> 00:28:04,182
A she, actually.
511
00:28:05,266 --> 00:28:06,351
Lucky you.
512
00:28:06,434 --> 00:28:08,770
- Anyway, we've gotta get going, so…
- Yeah.
513
00:28:08,853 --> 00:28:09,771
What's that?
514
00:28:09,854 --> 00:28:10,772
Oh.
515
00:28:11,272 --> 00:28:12,273
It's a…
516
00:28:13,274 --> 00:28:15,068
-Nico proposed.
-Yes.
517
00:28:15,151 --> 00:28:16,361
She's engaged.
518
00:28:18,113 --> 00:28:19,656
When were you gonna tell me?
519
00:28:20,448 --> 00:28:21,574
I just did.
520
00:28:21,658 --> 00:28:22,659
No.
521
00:28:23,159 --> 00:28:23,993
Emily did.
522
00:28:25,120 --> 00:28:28,039
Okay, well, I think it's customary
to say, "Best wishes."
523
00:28:29,207 --> 00:28:31,918
Well, the most I can do is "good luck."
524
00:28:33,002 --> 00:28:34,629
I think you're making a big mistake.
525
00:28:34,713 --> 00:28:35,880
Alfie.
526
00:28:36,464 --> 00:28:37,757
She knows what I mean.
527
00:28:40,927 --> 00:28:43,346
What is going on between you two?
528
00:28:43,430 --> 00:28:44,389
Nothing.
529
00:28:44,472 --> 00:28:45,932
That was not nothing.
530
00:28:48,518 --> 00:28:49,936
Do you still have feelings for him?
531
00:28:55,734 --> 00:28:56,985
Oh, Min.
532
00:28:57,819 --> 00:28:59,612
Oh my God. What am I doing?
533
00:29:11,875 --> 00:29:12,917
Emily!
534
00:29:13,418 --> 00:29:14,502
You're back.
535
00:29:15,545 --> 00:29:17,088
I still work here, don't I?
536
00:29:17,172 --> 00:29:19,758
Uh, we were about to ship
your things to Solitano.
537
00:29:19,841 --> 00:29:21,384
Except your pink stapler.
538
00:29:21,468 --> 00:29:22,719
I've always liked it.
539
00:29:22,802 --> 00:29:25,430
I'm not going to Solitano.
540
00:29:25,930 --> 00:29:27,432
Marcello and I broke up.
541
00:29:27,515 --> 00:29:29,392
Oh. Oh…
542
00:29:30,477 --> 00:29:32,479
- I'm sorry to hear that.
- Oh.
543
00:29:33,062 --> 00:29:35,482
Thank you, Sylvie. I…
544
00:29:36,524 --> 00:29:38,276
I thought he was the one.
545
00:29:38,359 --> 00:29:41,863
But, in the end, I just realized
it's not the life I wanted.
546
00:29:42,655 --> 00:29:44,073
Well, then I'm glad you're here.
547
00:29:44,157 --> 00:29:44,991
So am I.
548
00:29:45,074 --> 00:29:47,410
But now there's
something you need to know.
549
00:29:47,911 --> 00:29:51,039
Agence Grateau has been in trouble.
I almost closed the doors.
550
00:29:51,122 --> 00:29:52,624
What? Why didn't you tell me?
551
00:29:52,707 --> 00:29:54,375
Oh, I was sparing you.
552
00:29:54,876 --> 00:29:57,337
But, luckily, a white knight
came to our rescue.
553
00:29:57,420 --> 00:30:00,089
I brought in an equity partner
to keep us afloat.
554
00:30:01,800 --> 00:30:03,718
There may be some changes around here.
555
00:30:03,802 --> 00:30:05,345
Who is it?
556
00:30:05,428 --> 00:30:06,846
Who wants champagne?
557
00:30:06,930 --> 00:30:08,515
Oh, no.
558
00:30:08,598 --> 00:30:09,891
It's actually La Marca Prosecco.
559
00:30:09,974 --> 00:30:12,393
Legally, I can't be seen
drinking anything else.
560
00:30:13,311 --> 00:30:15,855
She's our white knight?
I thought she didn't have any money.
561
00:30:15,939 --> 00:30:16,940
Oh, darling, I do now.
562
00:30:17,023 --> 00:30:18,525
My husband's death was a shock,
563
00:30:18,608 --> 00:30:21,402
but the bigger shock
was that he left me the palazzo.
564
00:30:21,486 --> 00:30:25,114
And now I've had the most amazing offer
from the Four Seasons.
565
00:30:25,615 --> 00:30:29,160
They want this to be
the world's first Four Seasons Palazzo.
566
00:30:29,244 --> 00:30:32,330
And now I'm co-head of Agence Grateau.
567
00:30:32,831 --> 00:30:34,457
Fuck, this is gonna be fun.
568
00:30:34,541 --> 00:30:36,876
Whoo-hoo!
569
00:30:56,062 --> 00:30:59,315
Here we are, pan-seared sea bream
with a citrus caper sauce.
570
00:30:59,399 --> 00:31:01,526
Ooh! Is this the fish
we caught this morning?
571
00:31:01,609 --> 00:31:04,904
I'm pretty sure
all you pulled up this morning was carp.
572
00:31:04,988 --> 00:31:07,115
I see.
573
00:31:07,824 --> 00:31:09,033
To Gabriel,
574
00:31:09,117 --> 00:31:13,872
who has fed us so spectacularly well
from Koh Samui to Crete.
575
00:31:13,955 --> 00:31:15,206
Gabriel.
576
00:31:15,707 --> 00:31:16,875
To Gabriel.
577
00:31:16,958 --> 00:31:18,668
Thank you. Enjoy your lunch.
578
00:31:19,586 --> 00:31:20,962
Oh, uh, Gab…
579
00:31:24,090 --> 00:31:28,428
I wanted to tell you that we've decided
to take the rest of the month
580
00:31:28,511 --> 00:31:30,054
at our London place.
581
00:31:30,138 --> 00:31:32,891
So you have a few weeks off
here in Greece until we return.
582
00:31:32,974 --> 00:31:34,142
One of the perks of the job.
583
00:31:34,225 --> 00:31:35,768
Oh. Um…
584
00:31:35,852 --> 00:31:37,020
That's…
585
00:31:37,812 --> 00:31:39,022
-Thank you.
-Of course.
586
00:31:39,689 --> 00:31:40,982
You've earned it.
587
00:32:20,647 --> 00:32:21,773
♪ Dare me… ♪
588
00:32:21,856 --> 00:32:24,025
-Uh, could you mail this for me?
-Yes, Chef.
589
00:32:24,108 --> 00:32:24,943
Thank you.
590
00:32:25,026 --> 00:32:27,445
♪ Yearning loud ♪
591
00:32:28,613 --> 00:32:31,574
♪ I can't go ♪
592
00:32:32,367 --> 00:32:35,244
♪ See the show ♪
593
00:32:53,888 --> 00:32:57,350
♪ When I run all day with you ♪
594
00:33:01,896 --> 00:33:05,358
♪ How I feel you want it too ♪
595
00:33:07,443 --> 00:33:09,362
♪ A tear from the blue ♪
596
00:33:11,447 --> 00:33:13,366
♪ Hold me now ♪
597
00:33:14,450 --> 00:33:15,368
♪ Hold ♪
598
00:33:17,912 --> 00:33:21,374
♪ I see eye to eye with you ♪
599
00:33:21,958 --> 00:33:25,503
♪ With you to hold me now ♪
600
00:33:27,505 --> 00:33:28,923
♪ Hold me ♪
601
00:33:31,467 --> 00:33:33,386
♪ Hold me now ♪
602
00:33:35,138 --> 00:33:37,682
♪ And free me ♪
603
00:33:39,434 --> 00:33:41,936
♪ From the ground ♪
604
00:33:56,034 --> 00:33:57,910
♪ And I know ♪
605
00:33:59,078 --> 00:34:01,706
♪ I know it looks like faith ♪
606
00:34:03,958 --> 00:34:05,418
♪ I can see it ♪
42409
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.