All language subtitles for EPORNER.COM - [e2iefIQidex] Cosce Chiuse Spalancate (240)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:17,420 --> 00:02:18,820 Amore. 2 00:02:24,430 --> 00:02:26,630 Che cosa ti prende, tesoro? Sei tu, Bruno. 3 00:02:28,070 --> 00:02:29,810 Sapessi che sogno incredibile ho fatto. 4 00:02:30,410 --> 00:02:33,490 Davvero? E che cosa aveva di tanto incredibile? 5 00:02:33,750 --> 00:02:35,910 Non so come ho potuto sognare una cosa del genere. 6 00:02:36,210 --> 00:02:39,830 Ti ricordi quando l 'estate scorsa abbiamo fatto quella gita? Sì, che mi 7 00:02:39,830 --> 00:02:44,210 ricordo. In quel posto incantevole. Era una bellissima giornata di sole. 8 00:02:46,810 --> 00:02:48,630 Passeggiavamo tra gli alberi chiacchierando. 9 00:02:48,830 --> 00:02:50,310 Era così rilassante. 10 00:02:50,770 --> 00:02:52,530 Finalmente una giornata tutta per noi. 11 00:02:53,070 --> 00:02:57,810 lontano dai rumori, dal traffico caotico della città. E poi era così romantico 12 00:02:57,810 --> 00:03:02,750 quel bosco con quel placido laghetto. E tu che mi stringevi, mi baciavi, quanto 13 00:03:02,750 --> 00:03:03,750 abbiamo parlato. 14 00:03:04,010 --> 00:03:08,130 Senza quasi accorgercene ci siamo inoltrati sempre più verso la boscaglia. 15 00:03:08,690 --> 00:03:13,130 Intanto le ore passavano, ma a noi sembravano minuti. Sai, ci ho ripensato 16 00:03:13,130 --> 00:03:17,170 spesso negli ultimi giorni. Poi ci siamo incamminati per ritornare verso la 17 00:03:17,170 --> 00:03:20,250 macchina, naturalmente sempre continuando a chiacchierare. 18 00:03:23,340 --> 00:03:27,360 Mi spiace dover tornare a casa. Ah, sì. Qui era così tranquillo. 19 00:03:27,680 --> 00:03:29,780 E allora perché non rimaniamo ancora qui? 20 00:03:30,960 --> 00:03:32,020 Nel bosco, intendi? 21 00:03:32,280 --> 00:03:33,280 Sì. 22 00:03:37,940 --> 00:03:40,120 Sì, fu una giornata indimenticabile. 23 00:03:40,620 --> 00:03:44,380 Riuscì persino a convincerti a prolungare ancora un po' la ginta, 24 00:03:44,680 --> 00:03:48,520 E pensare che tu di solito sei sempre così preciso e puntuale. 25 00:03:48,800 --> 00:03:52,220 E l 'indomani avresti dovuto alzarti presto per una causa importante. 26 00:03:52,880 --> 00:03:58,000 Eppure nemmeno a te andava di tornare a casa. Era meraviglioso passeggiare 27 00:03:58,000 --> 00:04:02,860 abbracciati, immersi in quella natura regogliosa. E così era anche nel mio 28 00:04:02,860 --> 00:04:08,540 sogno. Ci trovavamo in un bellissimo parco, attraversato da un laghetto, e 29 00:04:08,540 --> 00:04:10,820 camminavamo stretti l 'uno accanto all 'altro. 30 00:04:11,120 --> 00:04:15,180 Ci sentivamo soli, in una terra ancora incontaminata. 31 00:04:15,500 --> 00:04:17,380 Ma non eravamo soli. 32 00:04:17,880 --> 00:04:21,279 Un uomo camminava su uno dei tanti ponti. 33 00:04:21,790 --> 00:04:26,290 E poi si fermava a contemplare un punto qualunque all 'orizzonte. 34 00:04:26,870 --> 00:04:28,830 Fin qui il sogno era molto realistico. 35 00:04:29,250 --> 00:04:31,650 Poi sono accadute delle cose piuttosto strane. 36 00:04:31,930 --> 00:04:33,810 Mi vergogno un po' a raccontartele. 37 00:04:34,310 --> 00:04:38,090 Abbiamo continuato a camminare per parecchio tempo, poi tu hai insistito 38 00:04:38,090 --> 00:04:42,510 ci fermassimo. Infatti incominciavi a sentirti stanco. Allora ti sei seduto 39 00:04:42,510 --> 00:04:47,130 appoggiandoti al tronco di un grande albero e mi hai chiesto di sedermi lì 40 00:04:47,130 --> 00:04:48,130 'erba accanto a te. 41 00:04:48,190 --> 00:04:51,510 Io mi sono fermata, anche se non mi sentivo particolarmente stanca. 42 00:04:51,730 --> 00:04:53,770 E qui comincia la parte più strana. 43 00:04:56,210 --> 00:04:57,210 Siediti. 44 00:04:57,450 --> 00:05:00,210 No, scusami, non posso, devo assentarmi un momento. 45 00:05:00,410 --> 00:05:01,550 Sai, mi scappa la pipì. 46 00:05:01,830 --> 00:05:02,830 Aspetta un attimo. 47 00:05:03,330 --> 00:05:05,150 Torna subito. Sta tranquillo. 48 00:05:07,690 --> 00:05:12,210 E così mi allontanai, cercando un posticino al riparo da eventuali sguardi 49 00:05:12,210 --> 00:05:13,210 indiscreti. 50 00:05:13,790 --> 00:05:17,650 Ricordo che tu mi seguisti con lo sguardo per un po'. Poi... 51 00:05:17,900 --> 00:05:20,440 Mi trovai sola in una piccola radura nel boschetto. 52 00:05:20,700 --> 00:05:24,120 In quel momento mi sembrò di sentire delle voci. 53 00:05:24,560 --> 00:05:28,100 Così mi diressi correndo nella direzione opposta. 54 00:05:28,580 --> 00:05:33,840 Ad un tratto scorsi un uomo proprio al centro del ponte che mi stava di fronte. 55 00:05:34,240 --> 00:05:38,400 Senza nemmeno rendermene conto mi diressi verso un piccolo spiazzo. 56 00:05:39,020 --> 00:05:40,320 Proprio di fronte a lui. 57 00:05:41,160 --> 00:05:45,380 C 'erano dei cespugli, è vero, ma l 'uomo poteva vedermi benissimo. 58 00:05:46,080 --> 00:05:50,000 Ricordo persino il suo sguardo mentre mi tiravo giù le mutandine. 59 00:05:50,520 --> 00:05:52,880 Eppure non mi sentivo per niente imbarazzata. 60 00:05:53,200 --> 00:05:58,200 Anzi, anch 'io guardavo verso di lui. E ora riuscivo a vederlo molto bene. 61 00:05:59,020 --> 00:06:02,120 Intanto tu continuavi ad aspettarmi poco lontano da lì. 62 00:06:10,540 --> 00:06:12,360 È incredibile, non trovi? 63 00:06:13,120 --> 00:06:15,460 Io ero sicura che potesse vedermi. 64 00:06:15,740 --> 00:06:19,280 E così tirai giù le mutandine, mi chinai sempre guardandolo. 65 00:06:21,300 --> 00:06:25,560 E finalmente feci la pipì, fu un vero sollievo per me. Chiusi gli occhi e 66 00:06:25,560 --> 00:06:27,000 sorrisi per il piacere. 67 00:06:28,120 --> 00:06:31,000 E quando li riaprivi di che l 'uomo mi guardava ancora. 68 00:06:35,620 --> 00:06:40,140 Così mi sistemai il vestito e mi incamminai oltre il cespuglio verso di 69 00:06:41,540 --> 00:06:44,780 In cuor mio aspettavo che mi venisse incontro. 70 00:06:45,160 --> 00:06:47,060 che mi venisse sempre più vicino. 71 00:06:48,460 --> 00:06:53,020 Nessuno dei due disse una parola, mentre io venivo spinta verso di lui da una 72 00:06:53,020 --> 00:06:54,020 forza misteriosa. 73 00:06:55,100 --> 00:07:01,460 Lui si avvicinava sempre di più e quando fummo vicini... Sì, continua. 74 00:07:01,760 --> 00:07:03,060 Allora, eravate vicini? 75 00:07:04,160 --> 00:07:09,800 Quando fummo vicini, lui mi strinse e sentì che cominciavo ad eccitarmi. 76 00:07:10,040 --> 00:07:11,920 Ah, ti eccitavi. E poi? 77 00:07:14,020 --> 00:07:15,020 Avanti. 78 00:07:16,600 --> 00:07:20,200 Veramente mi vergogno un po'. Perché ti vergogni? È solo un sogno. 79 00:07:20,600 --> 00:07:21,600 Sì, certo. 80 00:07:22,060 --> 00:07:23,060 Allora? 81 00:07:23,840 --> 00:07:26,400 Continua, perché non dici niente? Perché non è successo niente. 82 00:07:26,620 --> 00:07:27,620 Come sarebbe? 83 00:07:28,540 --> 00:07:31,420 In quel momento ho avuto paura e sono corsa da te. 84 00:13:10,030 --> 00:13:11,470 E poi che cos 'è successo? 85 00:13:11,830 --> 00:13:12,830 Te l 'ho già detto. 86 00:13:13,150 --> 00:13:16,270 Nient 'altro, quell 'uomo mi ha fatto paura e così sono corsa da te. 87 00:13:20,390 --> 00:13:24,810 E sei sicura che sia stato solo un sogno? 88 00:13:25,390 --> 00:13:26,390 O era la realtà? 89 00:13:26,810 --> 00:13:28,830 No, ti ripeto che è stato solo un sogno. 90 00:13:29,570 --> 00:13:30,690 Credi che ti mentirei? 91 00:13:30,950 --> 00:13:32,270 No, non riesco a crederci. 92 00:13:33,290 --> 00:13:35,670 Ora che ci penso ti ho aspettato troppo a lungo. 93 00:13:36,470 --> 00:13:39,090 Oh no, ti assicuro che è la verità. 94 00:13:39,760 --> 00:13:42,540 Ti giuro che non è successo proprio niente in quel bosco. 95 00:13:47,440 --> 00:13:49,100 Allora il mio racconto... Non ci credo. 96 00:13:52,980 --> 00:13:54,340 Dai, lascia perdere. 97 00:13:55,420 --> 00:13:56,720 Su, non mi sembra il caso. 98 00:14:10,990 --> 00:14:11,990 Io vado. 99 00:14:12,230 --> 00:14:13,990 No, aspetta, dove vuoi andare? 100 00:14:14,330 --> 00:14:17,950 Ciao, ci vediamo stasera. Ti prego, Bruno, no, parliamone. 101 00:14:19,850 --> 00:14:22,430 Aspetta, non fare così, per favore. Perché te ne vai? 102 00:14:23,050 --> 00:14:24,050 Bruno? 103 00:14:29,670 --> 00:14:30,830 Ero arrabbiato. 104 00:14:31,070 --> 00:14:32,430 Mi sentivo geloso. 105 00:14:32,730 --> 00:14:34,390 Mi sentivo anche un po' idiota. 106 00:14:34,730 --> 00:14:36,590 E se Lisa avesse detto la verità? 107 00:14:37,210 --> 00:14:39,530 Forse Lisa avrebbe fatto davvero meglio a stare zitta. 108 00:14:39,820 --> 00:14:43,260 a non raccontarmi niente e a lasciarmi nella mia beata ignoranza. 109 00:14:45,720 --> 00:14:46,720 Accidenti, è tardi. 110 00:14:46,920 --> 00:14:49,720 Non sapevo che avrei finito col dover correre anche questa mattina. 111 00:14:50,240 --> 00:14:52,180 Speriamo almeno di trovare presto un parcheggio. 112 00:14:53,160 --> 00:14:54,160 Meno male. 113 00:14:56,860 --> 00:15:00,240 E così incomincia un 'altra giornata di lavoro. 114 00:15:01,040 --> 00:15:03,420 Speriamo che almeno la mia segretaria sia già arrivata. 115 00:15:03,920 --> 00:15:05,920 Abbiamo un monte di pratiche da spiegare oggi. 116 00:15:31,180 --> 00:15:32,840 Sì, studio dell 'avvocato negro. 117 00:15:33,400 --> 00:15:37,860 Ciao bella, sono io. Volevo confermarti la festa di donna. Ah, sì, in costume 118 00:15:37,860 --> 00:15:38,860 hai detto. 119 00:15:39,780 --> 00:15:42,260 Assolutamente, è indispensabile, lo sai. 120 00:15:43,420 --> 00:15:44,640 E niente scherzi. 121 00:15:45,300 --> 00:15:47,700 E non dirlo al tuo principale, mi raccomando. 122 00:15:49,240 --> 00:15:52,520 Parola d 'ordine, Virgilio. Grazie, a presto. Ciao. 123 00:15:54,820 --> 00:15:56,560 Buongiorno. Avvocato. 124 00:15:57,280 --> 00:15:58,280 Tutto bene? 125 00:15:58,860 --> 00:16:02,580 Certo. Vieni di là che ti devo dare subito delle pratiche da battere a 126 00:16:02,580 --> 00:16:03,580 presto. 127 00:16:14,420 --> 00:16:15,960 Questa pratica è molto urgente. 128 00:16:16,980 --> 00:16:19,600 Tieni, batti la macchina e falla firmare al dottor Carli. 129 00:16:22,580 --> 00:16:25,640 Sì, va bene, sarà pronta tra un 'ora. Le serve qualcos 'altro? 130 00:16:26,340 --> 00:16:27,340 No. 131 00:16:39,980 --> 00:16:43,640 Sì, pronto, chi parla? Ah, è lei, signor Virgilio. La signora è già sveglia da 132 00:16:43,640 --> 00:16:44,740 parecchio. No, è qui. 133 00:16:45,060 --> 00:16:47,660 Aspettava la sua telefonata. Se vuole gliela chiamo immediatamente. 134 00:16:48,680 --> 00:16:50,160 Signora Elisa, la desiderano. 135 00:16:50,460 --> 00:16:51,600 Il signor Virgilio. 136 00:16:52,360 --> 00:16:53,540 Grazie, Agatha, puoi andare. 137 00:16:59,500 --> 00:17:01,580 Ciao, Virgilio. Ciao, bellissima. 138 00:17:02,040 --> 00:17:04,160 Allora, la festa è domenica, ti aspettiamo. 139 00:17:06,180 --> 00:17:09,020 Aspetta, io non sono affatto sicura di voler partecipare. 140 00:17:09,639 --> 00:17:11,000 Ehi, non fare scherzi. 141 00:17:11,560 --> 00:17:15,900 Non sai quanto lavoro per organizzare. Ti aspettiamo. Ma io... Mi metto una 142 00:17:15,900 --> 00:17:18,839 scusa e lascio Bruno a casa. Sono ancora più eccitante, vedrai. 143 00:17:19,339 --> 00:17:21,920 No, non credo sia giusto nei suoi confronti. 144 00:17:22,160 --> 00:17:25,920 Ma cosa dici? Vieni e ti divertirai, credi? Allora ciao, Lisa. 145 00:17:26,180 --> 00:17:27,180 Sì, ciao. 146 00:17:39,800 --> 00:17:46,540 Ciao Ciao Che sorpresa Hai saputo qualcosa? 147 00:17:47,100 --> 00:17:51,400 Sì, Virgilio ha chiamato poco fa La festa è domenica sera, se ti va ci 148 00:17:51,400 --> 00:17:56,280 insieme Sì, va bene D 'accordo In ogni caso sta attenta, è gente strana Che 149 00:17:56,280 --> 00:17:57,079 vuoi dire? 150 00:17:57,080 --> 00:18:00,920 Sono già stata a una di queste feste, mia cara E quindi ti parlo per 151 00:18:00,920 --> 00:18:05,400 e ti assicuro che ne succedono Sì Di tutti i colori, non che non sia un 152 00:18:05,400 --> 00:18:08,880 'esperienza interessante, ma devi essere pronta a tutto. Tu capisci cosa 153 00:18:08,880 --> 00:18:09,940 intendo, non è vero? 154 00:18:10,420 --> 00:18:12,200 Sei una ragazza sveglia, giusto? 155 00:18:12,780 --> 00:18:13,780 Beh, lo spero. 156 00:18:14,740 --> 00:18:19,720 Adesso devo andare, ma ti prego, non dire a Bruno che sono stata qui. Noi due 157 00:18:19,720 --> 00:18:21,880 allora ci vediamo domenica sera. Va bene. Ciao. 158 00:18:36,300 --> 00:18:39,800 Sì? Avvocato, mi scusi, è arrivato il dottore Anselmi. 159 00:18:40,280 --> 00:18:42,460 Ah, sì, certo, fallo passare subito. 160 00:18:47,180 --> 00:18:48,180 Mi permette? 161 00:18:51,400 --> 00:18:56,900 Salve. Avvocato, è un piacere rivederla. Mi permetta di presentarle mia figlia 162 00:18:56,900 --> 00:18:58,860 Alessia. Salve. Beh, prego. 163 00:19:01,140 --> 00:19:02,140 Accomodatevi. 164 00:19:04,920 --> 00:19:09,420 Lei non conosceva la mia bambina, vero avvocato? No, in effetti no, anche se 165 00:19:09,420 --> 00:19:10,820 me ne aveva parlato spesso. 166 00:19:11,160 --> 00:19:14,880 Questa... Molto carina. Questa signorina mi fa dannare, ora ha deciso di 167 00:19:14,880 --> 00:19:17,560 mettersi in propria, è per questo che l 'ho portata da lei. 168 00:19:17,940 --> 00:19:22,120 Ah, molto bene, oltre che carina è anche una ragazza con la testa sul collo. Me 169 00:19:22,120 --> 00:19:23,300 lo avevano detto in effetti. 170 00:19:24,060 --> 00:19:28,160 Se è difficile costruirsi una carriera, Alessia vorrebbe chiederle qualche 171 00:19:28,160 --> 00:19:29,760 consiglio, qualche informazione. 172 00:19:31,620 --> 00:19:33,860 Certo. Sempre che lei sia disponibile. 173 00:19:34,860 --> 00:19:35,860 Sì, naturale. 174 00:19:36,420 --> 00:19:40,040 Io le ho parlato spesso di lei, citandola come esempio di grande 175 00:19:40,040 --> 00:19:43,360 professionalità. E lei l 'altro giorno mi ha chiesto di venire... Avvocato, mi 176 00:19:43,360 --> 00:19:45,420 scusi, se non c 'è altro io me ne andrei. 177 00:19:45,920 --> 00:19:46,920 Oh, sì, certo. 178 00:19:47,220 --> 00:19:48,079 Molto bene. 179 00:19:48,080 --> 00:19:48,979 A lunedì, Elena. 180 00:19:48,980 --> 00:19:50,520 Buonasera, arrivederla. Buonasera, signorina. 181 00:19:52,200 --> 00:19:56,600 Lei chiedò scusa, avvocato, ma anche io devo andare. Però le lascio a mia 182 00:19:56,600 --> 00:19:57,600 figlia. Capisco. 183 00:19:58,500 --> 00:20:00,400 Non si preoccupi, è in buone mani. 184 00:20:01,660 --> 00:20:03,700 Allora io la saluto e la ringrazio ancora. 185 00:20:04,330 --> 00:20:07,710 Ci sentiamo al più presto. Sì, certamente. E tanti saluti anche a sua 186 00:20:07,790 --> 00:20:08,790 Arrivederla e grazie. 187 00:20:14,450 --> 00:20:15,630 Allora, stavamo dicendo? 188 00:20:19,830 --> 00:20:23,610 Suo padre mi diceva che lei studia legge, non è così? 189 00:20:25,310 --> 00:20:27,290 Sì, ma non è questo che mi interessa adesso. 190 00:20:31,030 --> 00:20:33,430 La ragazza mi guardava in un modo strano. 191 00:20:34,220 --> 00:20:38,680 Io non ero sicuro di aver intuito bene le sue intenzioni, ma lei continuava a 192 00:20:38,680 --> 00:20:40,780 guardarmi e a sorridermi. 193 00:20:41,240 --> 00:20:43,420 E io non riuscivo a staccare gli occhi da lei. 194 00:20:44,240 --> 00:20:45,740 Così mi avvicinai. 195 00:20:46,360 --> 00:20:47,400 Avvicinati, avvocato. 196 00:20:49,080 --> 00:20:50,200 Da bravo, su. 197 00:24:42,060 --> 00:24:43,060 Nel culo! 198 00:28:57,680 --> 00:28:59,260 Domenica sera vado a una festa in costume. 199 00:28:59,500 --> 00:29:00,500 Vuoi venire con me? 200 00:29:01,080 --> 00:29:02,360 Una festa in maschera? 201 00:29:02,880 --> 00:29:04,320 Non lo so, può darsi. 202 00:29:05,160 --> 00:29:07,100 È una festa molto particolare. 203 00:29:07,920 --> 00:29:09,580 Molto trasgressiva, direi, sai. 204 00:29:11,000 --> 00:29:12,000 Che cosa significa? 205 00:29:12,520 --> 00:29:15,720 Vuol dire nessun genere di limite e tanto sesso a volontà. 206 00:29:16,780 --> 00:29:18,220 Non posso dirti altro. 207 00:29:18,920 --> 00:29:22,180 Ma perché tutti questi misteri? È solo una festa in maschera. 208 00:29:22,420 --> 00:29:24,240 Sì, ma è unica nel suo genere. 209 00:29:26,180 --> 00:29:27,180 Eh, va bene. 210 00:29:28,820 --> 00:29:30,700 Verrò. Bene. 211 00:29:31,800 --> 00:29:36,360 Mi raccomando, però è assolutamente vietato togliersi la maschera. 212 00:29:37,460 --> 00:29:38,760 Siamo intesi? 213 00:29:39,120 --> 00:29:41,340 D 'accordo, farò come dici. 214 00:29:42,780 --> 00:29:43,780 Ascolta... 215 00:29:57,129 --> 00:30:01,610 Questa sera purtroppo non posso restare a casa perché devo andare a una cena di 216 00:30:01,610 --> 00:30:05,090 lavoro. Strano, così all 'improvviso, è proprio di domenica sera. 217 00:30:05,330 --> 00:30:06,330 Com 'è possibile? 218 00:30:07,170 --> 00:30:08,430 Sì, lo so, cara. 219 00:30:08,710 --> 00:30:12,550 Lo so e mi dispiace, ma non posso mancare. Mi hanno avvisato oggi all 220 00:30:12,550 --> 00:30:13,550 momento. 221 00:30:14,870 --> 00:30:17,590 Io non voglio stare qui in casa da sola anche oggi. 222 00:30:18,810 --> 00:30:22,990 Hai ragione, ma io non so cosa farci. Si tratta di una riunione importante, lo 223 00:30:22,990 --> 00:30:23,990 capisci? 224 00:30:25,569 --> 00:30:28,610 Sei arrabbiato con me per il sogno che ti ho raccontato? No, no. 225 00:30:31,930 --> 00:30:34,050 Ma veramente non lo so. 226 00:30:35,630 --> 00:30:41,410 Certo è che, non so, non è stato piacevole sentirsi dire quelle cose che 227 00:30:41,410 --> 00:30:42,410 hai detto. 228 00:30:44,710 --> 00:30:46,690 È stato solo un sogno, tu lo sai. 229 00:30:49,050 --> 00:30:50,050 Questo non lo so. 230 00:30:52,130 --> 00:30:53,130 Io vado a cambiarmi. 231 00:31:19,850 --> 00:31:23,650 Così presi la macchina e segui le indicazioni che Alessia mi aveva dato. 232 00:31:33,190 --> 00:31:34,190 Chi è? 233 00:31:35,490 --> 00:31:37,090 Mi manda Virgilio. 234 00:31:37,750 --> 00:31:40,930 Va bene, mi raccomando, tenga sempre la maschera sul viso. 235 00:31:41,990 --> 00:31:43,150 Sì, sì, lo so già. 236 00:31:54,379 --> 00:31:59,380 Entrai nel parco della villa e appena sceso dalla macchina infilai la maschera 237 00:31:59,380 --> 00:32:04,060 che avevo portato con me, anche se questo mi faceva sentire un po' ridicolo 238 00:32:04,060 --> 00:32:05,560 fosse stato solo uno scherzo. 239 00:32:57,199 --> 00:32:59,320 Grazie a tutti. 240 00:33:23,470 --> 00:33:27,850 quando entrai in quella sala mi resi conto che non era affatto uno spirito 241 00:33:27,850 --> 00:33:32,450 ma proprio tutti avevano il volto coperto da una mascherina 242 00:33:43,960 --> 00:33:45,760 Allora, come va bel cavaliere? 243 00:33:46,100 --> 00:33:49,160 Ma sei veramente un principe azzurro, meraviglioso. 244 00:33:50,240 --> 00:33:52,440 Ma veramente? 245 00:33:55,820 --> 00:33:57,400 Io qui non conosco nessuno. 246 00:33:59,120 --> 00:34:02,240 Eh, ma non sei... Sei vicino a me. 247 00:34:02,800 --> 00:34:03,800 D 'accordo. 248 00:34:04,000 --> 00:34:05,920 Prima perché non vedi magari qualcosa? 249 00:34:06,400 --> 00:34:07,400 Va bene. 250 00:34:08,020 --> 00:34:09,020 Posso prendere? 251 00:34:13,420 --> 00:34:14,420 Dove sono finita? 252 00:34:15,219 --> 00:34:22,040 Le due donne erano sparite. Le cercai per tutta la sala ma non 253 00:34:22,040 --> 00:34:23,040 riuscii a vederle. 254 00:34:23,460 --> 00:34:25,380 Peccato perché non erano niente male. 255 00:34:25,860 --> 00:34:28,040 C 'era in loro qualcosa che mi attirava. 256 00:34:28,940 --> 00:34:30,199 Qualcosa di familiare. 257 00:34:31,020 --> 00:34:34,840 Continuai a guardarmi in giro per cercare di capire dove mai fossi 258 00:34:41,360 --> 00:34:45,219 Un uomo, anche lui in maschera, era seduto al piano e aveva incominciato a 259 00:34:45,219 --> 00:34:49,840 suonare alcune note, mentre i presenti continuavano a divertirsi e ridere. 260 00:34:50,000 --> 00:34:51,000 scherzare. 261 00:35:30,490 --> 00:35:34,770 Poi all 'improvviso, mentre io cercavo ancora con lo sguardo le due ragazze, 262 00:35:35,070 --> 00:35:38,110 Vedi comparire una brunetta vestita da gatto. 263 00:35:41,850 --> 00:35:43,090 Andiamo a vedere un attimo. 264 00:35:43,510 --> 00:35:45,210 Tesoro, voglio farti vedere una cosa. 265 00:35:46,770 --> 00:35:47,770 Molto bene. 266 00:35:58,690 --> 00:36:02,050 Poco dopo arrivò anche una strana donna con una divisa. 267 00:36:02,600 --> 00:36:06,300 È un uomo al guintaglio che lei trattava come se fosse stato il suo cagnolino. 268 00:36:08,880 --> 00:36:10,660 Sembrava che molti la attendessero. 269 00:36:11,200 --> 00:36:13,900 Forse era una frequentatrice abituale di quelle feste. 270 00:36:15,100 --> 00:36:18,900 O forse molti dei presenti trovavano che quella fosse una scena 271 00:36:18,900 --> 00:36:21,800 particolarmente... eccitante. 272 00:36:33,330 --> 00:36:34,330 Leccami! 273 00:36:35,190 --> 00:36:37,510 Devi leccarmi tu! Va bene? 274 00:36:39,850 --> 00:36:41,070 Tutta forza, lecca! 275 00:36:42,810 --> 00:36:45,730 Lecca, lecca! Che schifoso! Leccami! 276 00:36:48,290 --> 00:36:49,870 E adesso leccami l 'acqua! 277 00:36:50,070 --> 00:36:51,070 Dai, frega! 278 00:36:51,190 --> 00:36:52,190 Così, leccami! 279 00:36:57,930 --> 00:37:01,230 Brutta bastardo, eh? Chi comanda qua? Chi è la padrona? 280 00:37:02,330 --> 00:37:05,150 Sì, sono io. 281 00:37:11,190 --> 00:37:12,190 Dai, 282 00:37:16,770 --> 00:37:17,770 lecca ancora. 283 00:37:18,170 --> 00:37:20,510 Vai, giù con la testa, giù. 284 00:37:21,870 --> 00:37:23,690 Cosa fai? Dai, lecca! 285 00:37:24,150 --> 00:37:25,410 Lecca, bastardo! 286 00:37:30,220 --> 00:37:31,860 Non vuoi leccare il pavimento? 287 00:37:32,120 --> 00:37:33,680 Perché? Dimmi. 288 00:37:34,780 --> 00:37:38,120 Guarda. Quando è che scopriamo? Dai. 289 00:37:38,520 --> 00:37:39,580 Sei bellissima. 290 00:37:40,180 --> 00:37:43,560 Sì, veramente, sei bellissima. Andiamo nella saletta dell 'altra parte, così. 291 00:37:43,940 --> 00:37:45,060 Facciamo qualche cosa. 292 00:37:47,320 --> 00:37:48,520 Più forte. 293 00:37:49,160 --> 00:37:50,460 Più forte, dai. 294 00:37:57,400 --> 00:37:58,400 Anche così. 295 00:38:03,420 --> 00:38:09,240 Non ti permette di parlare. Topo di fogna. 296 00:38:11,340 --> 00:38:13,220 Lurido berne. 297 00:38:16,240 --> 00:38:18,360 Così, un bel cavallo. 298 00:38:19,220 --> 00:38:20,460 Sì. 299 00:38:21,360 --> 00:38:23,760 Vai. Vai cavallo. 300 00:38:25,560 --> 00:38:26,960 Guarda così. 301 00:38:27,620 --> 00:38:28,740 Vai via. 302 00:39:04,260 --> 00:39:06,360 Tu vai spesso in posti così? 303 00:39:06,640 --> 00:39:07,640 Sì, certo. 304 00:39:10,610 --> 00:39:12,490 No, non scappare. Ti prego, ti prego, non posso. 305 00:39:12,770 --> 00:39:13,770 Non andare. 306 00:39:13,910 --> 00:39:15,810 Non posso. Questa con me è deliziosa, credo. 307 00:39:16,650 --> 00:39:18,030 Su, bravo. 308 00:39:19,830 --> 00:39:20,830 E tu? 309 00:39:21,590 --> 00:39:22,590 Alecca qua. 310 00:39:23,050 --> 00:39:24,570 La situazione ci dà. 311 00:39:26,250 --> 00:39:27,250 Brava. 312 00:39:55,980 --> 00:39:59,120 stato cacciato via da quella donna, mi sembrava che nemmeno le due ragazze di 313 00:39:59,120 --> 00:40:05,400 prima volessero saperne di me, era tutto così eccitante, ovunque uomini e donne 314 00:40:05,400 --> 00:40:11,680 gemevano, si spogliavano, si leccavano, aveva ragione la piccola Alessia, era 315 00:40:11,680 --> 00:40:18,640 davvero una festa molto, molto particolare, non avevo mai visto niente 316 00:40:18,640 --> 00:40:22,440 simile, mai visto tanto sesso in tutta la mia vita. 317 00:41:29,360 --> 00:41:30,600 Hai visto che ragazza? 318 00:41:35,020 --> 00:41:39,040 Ma che cos 'è? Ti piace lei? 319 00:41:40,720 --> 00:41:42,320 Che cosa vuoi farle? 320 00:41:45,840 --> 00:41:46,960 Sì, è tua. 321 00:41:47,260 --> 00:41:48,500 E tu invece? 322 00:41:49,620 --> 00:41:50,900 Leccami un po' qua. 323 00:42:02,760 --> 00:42:03,760 Grazie. 324 00:46:23,150 --> 00:46:24,770 Allora, bevi, va. 325 00:46:34,050 --> 00:46:35,750 Vai via, vai da lei. 326 00:46:55,180 --> 00:46:56,580 Sì, 327 00:46:58,820 --> 00:46:59,820 muoviti! 328 00:47:13,200 --> 00:47:14,600 Muoviti! 329 00:47:21,360 --> 00:47:22,360 E allora? 330 00:47:22,620 --> 00:47:23,620 Fuori, fuori. 331 00:47:23,840 --> 00:47:26,380 Siedi qua. No, non ti vogliamo qua in questo gruppo. 332 00:47:26,720 --> 00:47:30,320 Vai a cercarti qualcosa di divertente da un 'altra parte. 333 00:47:30,920 --> 00:47:32,200 E non farla esistere. 334 00:47:33,520 --> 00:47:34,520 Perché? 335 00:47:34,960 --> 00:47:37,980 Non è tipo un articolo di honor jet per una fine, eh? E da... 336 00:47:37,980 --> 00:47:48,900 Posso 337 00:47:48,900 --> 00:47:49,900 entrare? 338 00:47:54,440 --> 00:47:55,440 Vieni, dai. 339 00:47:59,020 --> 00:48:01,160 Hanno mandato via anche te, carino. 340 00:48:01,460 --> 00:48:03,620 Su, coraggio, che ti leggo la mano. 341 00:48:04,840 --> 00:48:06,700 Ah, la leggi così la mano? 342 00:48:07,840 --> 00:48:08,840 Chi sei? 343 00:48:09,360 --> 00:48:10,360 Come ti chiami? 344 00:48:11,660 --> 00:48:12,660 Ehi, senti. 345 00:48:13,840 --> 00:48:15,800 Ho voglia di fare qualcos 'altro. 346 00:48:16,420 --> 00:48:18,320 Sì, ma ti ho chiesto chi sei. Tanti tu. 347 00:48:18,560 --> 00:48:22,360 Non lo sai che qui non si fanno tante domande? È la prima volta che vieni a 348 00:48:22,360 --> 00:48:23,360 festa come questa. 349 00:48:23,440 --> 00:48:27,020 Sì, perché? Non te l 'hanno detto che non bisogna fare domande e soprattutto 350 00:48:27,020 --> 00:48:31,060 farsi mai vedere in viso? Sì, stronzate. Niente affatto, bisogna tenersi a 351 00:48:31,060 --> 00:48:33,720 questa regola fondamentale o ti viene cacciato via. 352 00:48:34,000 --> 00:48:34,558 Ma perché? 353 00:48:34,560 --> 00:48:38,380 A queste feste ognuno fa ciò che vuole. Forse anche tua moglie è qui che ti fa 354 00:48:38,380 --> 00:48:42,280 scopare, tu neanche lo sai. Ma figurati, mia moglie. Comunque ti ho avvertito. 355 00:52:24,970 --> 00:52:25,970 Grazie. 356 00:57:07,680 --> 00:57:08,100 ah ah ah 357 00:57:08,100 --> 00:57:19,840 ah 358 00:57:19,840 --> 00:57:20,840 ah ah ah ah 359 00:57:38,430 --> 00:57:42,790 tornai nel salone sembrava che si stessero divertendo tutti parecchio 360 00:58:25,290 --> 00:58:27,870 Fottimi, così, dai ancora. 361 00:58:38,090 --> 00:58:42,410 Dai bastardo, fottimi ancora. 362 00:58:47,070 --> 00:58:48,250 Ma chi sei? 363 00:58:50,050 --> 00:58:52,810 Tu, mia sorella, ma cosa stiamo facendo? 364 00:58:53,230 --> 00:58:54,230 Aiuto! 365 00:59:12,730 --> 00:59:13,730 Lasciatelo andare. 366 00:59:14,590 --> 00:59:17,510 Fate di me tutto quello che volete, ma lasciatelo andare. 367 00:59:19,130 --> 00:59:20,450 Tu non ti intrometti. 368 00:59:20,890 --> 00:59:22,030 Spocca me, decida. 369 00:59:23,190 --> 00:59:24,190 Puttana. 370 00:59:24,620 --> 00:59:26,980 tu e io stavate prima che ti prenda il calcio nel culo, vuoi? 371 00:59:27,300 --> 00:59:28,300 oh, 372 00:59:30,400 --> 00:59:35,720 accidenti adesso la facciamo pagare che caratterino, eh? 373 00:59:36,300 --> 00:59:40,260 niente male però se voglio pagarlo anch 'io 374 01:08:50,010 --> 01:08:51,410 Grazie. 375 01:09:46,950 --> 01:09:51,050 oh oh oh 376 01:10:09,000 --> 01:10:10,000 Grazie. 377 01:14:57,100 --> 01:14:58,100 È già mattina. 378 01:14:59,540 --> 01:15:01,840 Sono le otto e mezza. È tardi. 379 01:15:02,440 --> 01:15:03,540 Ieri poi sei uscita? 380 01:15:04,360 --> 01:15:06,440 No, sono andata a dormire presto. 381 01:15:06,840 --> 01:15:09,200 Eppure mi sento così stanca. Davvero? 382 01:15:10,660 --> 01:15:14,180 Credo di aver fatto un sogno molto lungo e molto strano, ma non riesco a 383 01:15:14,180 --> 01:15:15,180 ricordarmelo. 384 01:15:15,700 --> 01:15:17,060 Un altro sogno. 385 01:15:17,640 --> 01:15:19,160 Incomincia a diventare un 'abitudine. 386 01:15:19,840 --> 01:15:22,480 Ascolta, forse dovresti tornare a dormire, Lisa. È meglio. 387 01:15:29,320 --> 01:15:30,320 Allora, come va? 388 01:15:30,860 --> 01:15:32,380 Un po' stanca, e tu? 389 01:15:32,640 --> 01:15:34,260 Anch 'io, e il mio fratello? 390 01:15:35,300 --> 01:15:40,280 È nel suo studio, è molto teso Perché non ci pensi tu a calmarlo? 391 01:15:40,520 --> 01:15:45,200 Mi piacerebbe, ma lui non mi guarda nemmeno Sul serio? 392 01:15:45,540 --> 01:15:51,200 Ne sei sicura? Mi sembra così strano Avrei voluto essere al tuo porto ieri 393 01:15:51,200 --> 01:15:57,850 Non pensare a quello che è successo ieri, dimenticalo Ma l 'hai visto anche 394 01:15:57,910 --> 01:16:01,470 io gli sono del tutto indifferente Non è possibile, ti dico Dai, alza la 395 01:16:01,470 --> 01:16:07,370 cornetta e avvertilo che sono qui, ci penso io Che cosa vorresti fare? Di 396 01:16:07,370 --> 01:16:10,690 non preoccuparti, digli che devo parlargli Ok 397 01:16:10,690 --> 01:16:19,290 Sì? 398 01:16:19,850 --> 01:16:23,010 Avvocato, c 'è sua sorella Ah sì, falla passare subito Va bene 399 01:16:43,920 --> 01:16:44,920 Ciao, Bruno. 400 01:16:44,960 --> 01:16:47,520 Ciao. Come stai? Bene. 401 01:16:48,680 --> 01:16:49,680 Vieni. 402 01:16:51,260 --> 01:16:56,220 Non so cosa mi hai preso ieri, ti chiedo scusa, Marzia, ma... non potevo sapere, 403 01:16:56,220 --> 01:17:00,720 perdonami. Sì, certo. Ma non potevo certo immaginare, tu capisci che... 404 01:17:00,720 --> 01:17:03,020 Comunque, scusami ancora. 405 01:17:03,400 --> 01:17:04,400 Non preoccuparti. 406 01:17:05,620 --> 01:17:10,020 Non lo dirò a nessuno. Piuttosto, fratellino, cosa ti facevi in quella 407 01:17:10,080 --> 01:17:12,180 Non sapevo che ti appassionasse quel tipo di gioco. 408 01:17:12,640 --> 01:17:13,559 E tu allora? 409 01:17:13,560 --> 01:17:16,360 E poi cosa c 'entra? Io sono un uomo, per me è molto diverso. 410 01:17:17,060 --> 01:17:18,060 Ah, 411 01:17:18,840 --> 01:17:22,000 eh sì, adesso fai il puritano e anche il macchilista? 412 01:17:22,380 --> 01:17:24,700 Comunque sia non sono venuta per rimproverarti. 413 01:17:25,180 --> 01:17:27,020 Allora si può sapere che cosa vuoi. 414 01:17:27,300 --> 01:17:30,180 Conoscevi la donna che ieri sera ti ha tolto la marchera? 415 01:17:30,820 --> 01:17:36,620 No, però dal momento che l 'hai nominata vorrei fare qualcosa per poterla 416 01:17:36,620 --> 01:17:39,120 rintracciare. Mi piacerebbe ringraziarla. 417 01:17:39,380 --> 01:17:41,300 Non farlo, potresti pentirtene. 418 01:17:41,660 --> 01:17:42,660 Cosa vuoi dire? 419 01:17:43,000 --> 01:17:44,920 Anche a te è successo qualcosa di simile? 420 01:17:45,180 --> 01:17:47,640 Di questo forse ne parleremo un 'altra volta. 421 01:17:48,020 --> 01:17:51,500 E comunque non mi è dispiaciuto quello che è successo ieri, lo sai? 422 01:17:52,820 --> 01:17:55,460 Tu sai, Pablo, ma che cosa stai dicendo? 423 01:17:56,480 --> 01:17:59,100 Però eri eccitato, e anche adesso. 424 01:18:02,200 --> 01:18:04,820 Sì, ma forse è meglio che non lo facciamo più. 425 01:18:05,760 --> 01:18:09,620 Comunque sì, in questo momento hai bisogno di qualcuno che calmi un po' 426 01:18:09,620 --> 01:18:10,820 signorino, vero? 427 01:18:11,600 --> 01:18:12,600 Che ne dici? 428 01:18:13,840 --> 01:18:15,060 No, non mi sembra il caso. 429 01:18:15,600 --> 01:18:19,260 No, non ti toccherò, sta tranquillo, fratellino mio. Non ci provare. 430 01:18:19,540 --> 01:18:22,380 No, te l 'ho detto, ma mi è venuta un 'idea. Sta a vedere. 431 01:18:25,020 --> 01:18:26,940 Sì? Sono Marzia. 432 01:18:27,900 --> 01:18:29,140 Puoi venire un momento? 433 01:18:29,740 --> 01:18:30,740 Certo. 434 01:18:31,220 --> 01:18:32,220 Grazie. 435 01:18:50,720 --> 01:18:52,640 Come? Mi ha fatto chiamare, avvocato? 436 01:18:54,440 --> 01:18:57,860 Sì, l 'avvocato ha molto bisogno di te, non è vero, fratellino? 437 01:18:59,500 --> 01:19:00,940 Approfitta dell 'occasione. 438 01:19:02,520 --> 01:19:03,520 Coraggio. 439 01:19:07,280 --> 01:19:08,340 Buon divertimento. 440 01:19:47,600 --> 01:19:48,600 Grazie. 441 01:26:34,590 --> 01:26:36,270 E poi? 442 01:26:51,130 --> 01:26:52,690 Cos 'è successo poi? 443 01:26:53,570 --> 01:26:57,290 Mi sono concessa a tanti uomini. È stato incredibile. 444 01:26:57,770 --> 01:27:02,370 La cosa più strana è che l 'uomo al quale... al quale ho tolto la 445 01:27:02,370 --> 01:27:05,310 Mary, tu... Allora, che cosa ne pensi, Bruno? 446 01:27:08,150 --> 01:27:09,570 Vengo a casa appena possibile. 447 01:27:10,350 --> 01:27:11,790 Prendo la macchina e arrivo. 448 01:27:12,510 --> 01:27:13,590 Sì, va bene, ciao. 449 01:27:32,700 --> 01:27:33,700 Agatha, sei qui? 450 01:27:39,020 --> 01:27:40,020 Buongiorno. 451 01:27:40,620 --> 01:27:44,800 Sì, certo, stamattina spolverando ho trovato questa busta nell 'ingresso. 452 01:27:44,800 --> 01:27:48,120 essere sua, anche se non l 'ho mai vista. Mi dica, che cosa ne devo fare, 453 01:27:48,240 --> 01:27:51,560 signora? In effetti è strano, può darsi che l 'abbia dimenticata mio marito. Hai 454 01:27:51,560 --> 01:27:52,560 visto cosa c 'era dentro? 455 01:27:53,020 --> 01:27:56,820 No, veramente non mi sono permessa di guardare Lei conosce la mia discrezione 456 01:27:56,820 --> 01:28:02,700 Comunque ora, se permette, io dovrei andare a fare la spesa, signora Sì, 457 01:28:02,700 --> 01:28:03,700 dopo, signora 458 01:28:45,259 --> 01:28:47,460 Ciao. Cos 'hai in quella busta? 459 01:29:06,180 --> 01:29:09,940 Ma allora... Eri tu? 460 01:29:16,590 --> 01:29:18,210 Non è stato solo un sogno. 461 01:29:21,450 --> 01:29:23,470 Dovremo fingere che non sia successo niente. 462 01:29:28,950 --> 01:29:30,290 Pensi che sia possibile? 463 01:29:35,830 --> 01:29:36,830 Sì, è meglio. 34132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.