All language subtitles for Czarna.Smierc.S01E07.PL.1080p.WEB-DL.H264.DDP2.0-K83

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,240 --> 00:00:06,300 Poprzednio w czarnej 艣mierci. 2 00:00:10,600 --> 00:00:15,400 Zdecydowali艣my si臋 powo艂a膰 Rad臋 Epidemiczn膮. Lekarze b臋dziecie 3 00:00:15,400 --> 00:00:17,420 porz膮dek, spok贸j i bezpiecze艅stwo. 4 00:00:19,680 --> 00:00:20,680 Pozna艂a艣 kogo艣? 5 00:00:20,920 --> 00:00:21,859 Jestem w ci膮gu. 6 00:00:21,860 --> 00:00:26,160 Majer zosta艂 rano wys艂any do izolatorium. Na czas spania zarady b臋d臋 7 00:00:26,160 --> 00:00:28,580 obowi膮zki naczelnego. Ciekawe, kto b臋dzie dost臋pny. 8 00:00:29,900 --> 00:00:32,420 Nie ujrzy ko艅ca czerwca. 9 00:00:33,000 --> 00:00:34,880 Co mo偶esz temu zapobiec? 10 00:00:35,700 --> 00:00:42,000 Zmieniono prac臋 przejazdu Kennedy 'ego. No to mam znowu 偶ycie. No to mamy bomb臋 11 00:00:42,000 --> 00:00:42,919 na jedynk臋. 12 00:00:42,920 --> 00:00:43,920 Spotkamy si臋 ju偶. 13 00:00:46,520 --> 00:00:49,840 Co, 偶e ci si臋 ba艂em? A teraz my si臋 zastanawiamy nad tym znowu? 14 00:00:53,980 --> 00:00:56,760 Pierwsi ozdrowie艅cy opuszczaj膮 szpital w Szczodrem. 15 00:00:58,140 --> 00:00:59,700 Dostali艣my stypendium, Chicago. 16 00:01:01,280 --> 00:01:02,660 Moja 偶ona by艂a ofiar膮. 17 00:01:03,140 --> 00:01:05,220 Reszt臋 przeczytacie jutro w g艂osie w retorze. 18 00:01:33,610 --> 00:01:37,010 12 wrze艣nia 1963 roku 19 00:02:04,520 --> 00:02:06,060 Doda si臋 zdj臋cie i... 20 00:02:06,060 --> 00:02:13,000 Pami臋tam, jak 21 00:02:13,000 --> 00:02:16,260 Dawid powali艂 golejata z procy. 22 00:02:24,080 --> 00:02:29,500 T臋 opowie艣膰. To potem od razu obci膮艂 mu g艂ow臋, bo gdyby tamten wsta艂, Dawid nie 23 00:02:29,500 --> 00:02:30,660 mia艂by najmniejszych szans. 24 00:02:31,480 --> 00:02:32,880 Wszystkim by艣 g艂owy ucina艂. 25 00:02:33,310 --> 00:02:34,610 Zrobimy najwy偶sz膮 pr贸b臋. 26 00:03:50,060 --> 00:03:51,060 Jak ryba. 27 00:04:15,980 --> 00:04:17,779 Nikt nie mo偶e si臋 dowiedzie膰, 偶e tu byli艣my. 28 00:04:20,079 --> 00:04:22,500 Jedziemy do Warszawy. 14 wrze艣nia. 29 00:04:36,100 --> 00:04:37,580 Trzeci bieg naszej ery. 30 00:04:38,480 --> 00:04:39,480 Epidemia D偶umu. 31 00:04:42,480 --> 00:04:43,480 Bizancjo. 32 00:04:44,420 --> 00:04:47,620 Wystarczy艂o kilka lat, by epidemia spustoszy艂a Konstantynopol. 33 00:04:51,560 --> 00:04:55,320 W 艣redniowiecznej Europie zarazy czarnej 艣mierci przyczyni艂y si臋 do upadku 34 00:04:55,320 --> 00:04:56,760 feudalnych struktur spo艂ecznych. 35 00:04:59,700 --> 00:05:03,660 Epidemie zmienia艂y bieg historii r贸wnie偶 w czasach nam bli偶szych. Tak by艂o z 36 00:05:03,660 --> 00:05:07,720 armi膮 Napoleona, dziesi膮tkowan膮 przez epidemi臋 czerwonki. 37 00:05:24,560 --> 00:05:29,080 Chcecie powiedzie膰, 偶e armi臋 Napoleona pokona艂a jaka艣 choroba, a nie 38 00:05:29,080 --> 00:05:31,580 niezwyci臋偶ona rosyjska armia? 39 00:05:37,420 --> 00:05:43,680 Skoro taki ma艂y, niewidzialny prawie pod mikroskopem 40 00:05:43,680 --> 00:05:48,740 wirus m贸g艂 obali膰 takich wielkich w艂adc贸w... Trzeba wzmocni膰 czujno艣膰, 41 00:05:48,740 --> 00:05:51,000 sytuacja nie przydarzy艂a si臋 w naszej ludowej ojczy藕nie. 42 00:05:55,850 --> 00:06:00,910 A tak konkretnie, czego ode mnie oczekujecie, towarzysze? 43 00:06:06,950 --> 00:06:08,830 Czarna 艣mier膰. 44 00:06:39,020 --> 00:06:40,600 Tego dowiecie si臋 na miejscu. 45 00:06:56,520 --> 00:06:57,980 15 wrze艣nia. 46 00:06:59,440 --> 00:07:00,760 Wszystko da si臋 naprawi膰. 47 00:07:01,780 --> 00:07:02,780 Wszystko? 48 00:07:03,880 --> 00:07:05,420 Wype艂niacie mnie, to mo偶e tu zajd臋. 49 00:07:10,410 --> 00:07:11,430 Zgin膮艂 cz艂owiek. 50 00:07:11,830 --> 00:07:13,490 W wysokiej rangi oficer. 51 00:07:15,590 --> 00:07:16,890 A wy si臋 targujecie? 52 00:07:17,930 --> 00:07:18,930 Kto? 53 00:07:21,630 --> 00:07:26,430 A wiecie, 偶e ja mog臋 sobie przypomnie膰, co mnie 艣ci膮gn膮艂 w nocy na ten parking? 54 00:07:32,330 --> 00:07:34,050 Nawet nie pr贸buj mnie w to wpl膮ta膰. 55 00:07:34,370 --> 00:07:36,250 A dacie tego prezesa? 56 00:07:36,760 --> 00:07:41,760 Wsp贸艂dzielni og贸lniczej w Radomiu, kt贸rego odkazali na 艣mier膰 za oszustwa. 57 00:07:41,760 --> 00:07:46,720 wtedy wyroku nie wykonano, ale takiego, kt贸ry targuje si臋 o szczepionki, 58 00:07:46,720 --> 00:07:47,720 powiesz膮 na pewno. 59 00:07:48,860 --> 00:07:49,860 Bierz. 60 00:07:50,600 --> 00:07:52,480 Bierz ten samoch贸d, sprzedaj. 61 00:07:55,440 --> 00:07:57,060 I za艂atw szczepionki. 62 00:08:21,060 --> 00:08:22,280 Najwa偶niejsi czekaj膮 na pana. 63 00:08:28,120 --> 00:08:30,160 Wszystko wskazuje, 偶e koniec epidemii jest bliski. 64 00:08:57,390 --> 00:08:58,390 Kto to ustali艂? 65 00:08:59,070 --> 00:09:00,070 Jak to kto? 66 00:09:05,270 --> 00:09:06,270 My. 67 00:09:10,310 --> 00:09:13,130 Od kilku dni nie odnotowali艣my nowych zachorowa艅. 68 00:09:13,730 --> 00:09:19,970 Zachorowania w odizolowanych szpitalach, dlatego... Czyli mo偶na powiedzie膰, 偶e 69 00:09:19,970 --> 00:09:21,310 mamy wszystko pod kontrol膮. 70 00:09:24,230 --> 00:09:29,010 Ostro偶nie. mo偶na powiedzie膰, 偶e nad tym panujemy. 71 00:09:30,310 --> 00:09:31,770 No i bardzo dobrze. 72 00:09:42,570 --> 00:09:44,630 W艂a艣nie takie informacje chc臋 s艂ysze膰. 73 00:09:59,310 --> 00:10:00,310 Dzi臋kuj臋 bardzo. 74 00:10:00,630 --> 00:10:07,130 Ustalili艣my z Warszaw膮, 偶e je偶eli do 19 wrze艣nia, do godziny dwunastej 75 00:10:07,130 --> 00:10:12,110 nie 76 00:10:12,110 --> 00:10:15,310 b臋dzie nowych przypadk贸w, 77 00:10:15,870 --> 00:10:27,950 lotn臋cie. 78 00:10:29,550 --> 00:10:33,430 Wroc艂aw zostanie otwarty, a miastem zaczn膮 zn贸w rz膮dzi膰 przedstawiciele 79 00:10:34,870 --> 00:10:35,870 My. 80 00:10:48,710 --> 00:10:50,730 Za szybki powr贸t do normalno艣ci. 81 00:10:59,990 --> 00:11:00,990 Kto艣 do nas. 82 00:11:04,850 --> 00:11:05,850 Kto? 83 00:11:06,370 --> 00:11:07,370 Od Seydlera. 84 00:11:08,010 --> 00:11:09,010 Kratka czek na dole. 85 00:12:23,240 --> 00:12:24,240 Dok膮d jedziemy? 86 00:12:25,280 --> 00:12:26,900 Dowiedzie膰 si臋 na miejscu. 87 00:12:28,500 --> 00:12:29,720 Zuzanno Richter. 88 00:12:30,180 --> 00:12:32,040 18 wrze艣nia. 89 00:13:05,420 --> 00:13:06,420 Dosta膰! 90 00:13:34,830 --> 00:13:35,830 Cze艣膰. 91 00:15:29,100 --> 00:15:30,220 Co robi pani po pracy? 92 00:15:32,660 --> 00:15:34,320 Mamy jeszcze ostatniego pacjenta. 93 00:15:38,440 --> 00:15:39,620 To mo偶e przerwa? 94 00:15:42,460 --> 00:15:43,460 Mo偶e. 95 00:16:23,980 --> 00:16:24,980 Co zam贸wi艂e艣? 96 00:16:27,640 --> 00:16:28,640 Czawior. 97 00:16:31,560 --> 00:16:32,560 Zimkortu. 98 00:16:49,820 --> 00:16:51,040 Nasza pierwsza kolacja. 99 00:16:53,480 --> 00:16:54,480 Prosz臋. 100 00:17:49,270 --> 00:17:50,870 Do trzech razy sztuka. 101 00:18:58,800 --> 00:18:59,840 Major Jackiewicz. 102 00:19:03,800 --> 00:19:06,380 Nazwisko Lucy Winter opublikowali. 103 00:19:07,280 --> 00:19:08,620 Nie by艂o 偶adnej reakcji. 104 00:19:16,400 --> 00:19:18,100 Przecie偶 dobrze wiesz, jak oni dzia艂aj膮. 105 00:19:20,120 --> 00:19:23,040 Jeste艣 sam. Ja mam wujka i dzieci臋 i chor膮 matk臋 na utrzymaniu. 106 00:19:44,720 --> 00:19:45,720 To kto na tak, kto na nie. 107 00:19:48,000 --> 00:19:49,300 To jest moja decyzja. 108 00:19:53,100 --> 00:19:55,180 Jak kto艣 poniesie konsekwencje, to b臋d臋 to ja. 109 00:20:01,860 --> 00:20:03,040 Wydajemy do druku na jutro. 110 00:20:07,320 --> 00:20:08,320 Wydajmy siedem. 111 00:20:11,000 --> 00:20:12,000 Dopilnujesz palce. 112 00:20:16,270 --> 00:20:17,270 Ale te偶 mam on do domu. 113 00:21:18,660 --> 00:21:19,700 Widzieli艣cie si臋 z nim? 114 00:21:21,880 --> 00:21:23,580 W艂ama艂 si臋 do waszego mieszkania? 115 00:21:25,280 --> 00:21:32,180 A mo偶e chodzi艂o... o wasz膮 116 00:21:32,180 --> 00:21:33,180 misj臋 winia, co? 117 00:22:00,179 --> 00:22:02,100 Kojarzycie? Widzia艂am go kiedy艣. 118 00:22:05,820 --> 00:22:06,820 Tutaj. 119 00:22:09,840 --> 00:22:11,160 Jackiewicz z nim rozmawia艂. 120 00:22:14,300 --> 00:22:18,120 Potem widzia艂am go raz jeszcze we Wroc艂awiu. Przyjecha艂 delegati膮 121 00:22:18,120 --> 00:22:19,120 przed mistrzostwami. 122 00:22:19,820 --> 00:22:21,080 W koszyk贸wce. 123 00:22:22,700 --> 00:22:24,100 Nie zdziwi艂o was to? 124 00:22:27,600 --> 00:22:28,740 Nic mnie nie dziwi. 125 00:22:34,920 --> 00:22:38,540 To nie ma 偶adnego znaczenia. 126 00:23:09,070 --> 00:23:10,470 Prawda jest taka, jak膮 sobie stworzymy. 127 00:23:15,450 --> 00:23:17,810 A jak膮 wy nam stwarzacie? 128 00:23:19,610 --> 00:23:22,730 Jackiewicz zdradzi艂, nie 偶yje i niczemu nie zaprzeczy. 129 00:23:23,430 --> 00:23:25,810 Pracowa艂 dla zachodnioniemieckiego wywiadu. 130 00:23:29,570 --> 00:23:35,830 Je艣li my艣licie, 偶e wywin臋艂am wam jaki艣 numer, to lepiej mie膰 mnie blisko pod 131 00:23:35,830 --> 00:23:36,830 r臋k膮. 132 00:23:41,610 --> 00:23:42,610 Co wy kurwa robicie? 133 00:23:50,270 --> 00:23:54,690 Gratuluj臋 sobie skutecznej akcji przechwycenia i zdemaskowania 134 00:23:54,690 --> 00:23:55,690 szpiega. 135 00:23:56,030 --> 00:24:02,730 Oficjaln膮 nominacj臋 na zast臋pc臋 szefa wydzia艂u otrzymam dzi艣. 136 00:24:04,270 --> 00:24:09,170 Od tej chwili b臋d臋 wykonywa膰 wasze rozkazy i wam b臋d臋 raportowa膰. 137 00:24:11,150 --> 00:24:12,150 Zrozumiano? 138 00:24:47,340 --> 00:24:48,800 Godzina ch贸sta. 139 00:25:14,000 --> 00:25:16,000 Ch贸sta siedemna艣cie. 140 00:25:17,790 --> 00:25:19,730 Dzi臋kuj臋. Maja! 141 00:25:20,070 --> 00:25:21,070 艢niadanie! 142 00:25:23,690 --> 00:25:24,730 Pani Krysio. 143 00:25:25,790 --> 00:25:26,910 Prosz臋 bardzo. 144 00:25:29,810 --> 00:25:31,010 Mamy co艣 nowego? 145 00:25:32,070 --> 00:25:35,790 Cyrk Trombillo zag艂osi艂 w naszym mie艣cie 5 czerwca. 146 00:25:36,750 --> 00:25:42,910 Jak uda艂o si臋 ustali膰, jeden z artyst贸w cyrkowych czarno -sk贸ry, akrobata o 147 00:25:42,910 --> 00:25:46,430 tajemniczym pseudonimie Inferno, zara偶ony by艂 czarn膮 os膮. 148 00:25:47,689 --> 00:25:48,689 Trzydzie艣ci osiem. 149 00:25:49,970 --> 00:25:53,430 Wszystko wi臋c wskazuje na to, 偶e mamy dreszcie... 150 00:25:53,430 --> 00:26:00,270 By艂em 151 00:26:00,270 --> 00:26:03,390 wczoraj, gdy w karcie widzia艂em, co jest drukowane. Kto艣 to musia艂 przygotowa膰, 152 00:26:03,390 --> 00:26:04,390 napisa膰! 153 00:26:08,470 --> 00:26:10,410 Jak mo偶na tak nie szanowa膰 czyje艣 pracy? 154 00:26:17,160 --> 00:26:18,160 Jakim prawem? 155 00:26:22,440 --> 00:26:26,560 Takim, 偶e w czynie spo艂ecznym powstrzyma艂em nierozs膮dn膮 i g艂upi膮 156 00:26:29,580 --> 00:26:32,940 Dop贸ki trwa epidemia, to ja odpowiadam za t臋 gazet臋. 157 00:26:33,640 --> 00:26:35,240 Zgadza si臋, towarzyszu Bielik. 158 00:26:35,720 --> 00:26:38,060 Macie jakie艣... Trzy i p贸艂 godziny. 159 00:26:40,560 --> 00:26:45,820 Usk ma czterdzie艣ci. Tak. Do mojego powrotu na stanowisko redaktora 160 00:26:48,510 --> 00:26:50,450 Chyba, 偶e zostanie zg艂oszony nowy szpanek. 161 00:26:53,270 --> 00:26:54,270 Widzimy si臋. 162 00:27:09,630 --> 00:27:10,630 Tak? 163 00:27:12,470 --> 00:27:14,630 Ale chwila, to by艂 pan szczepiony? Nie. 164 00:27:14,970 --> 00:27:16,010 Jedno z艂amanie. 165 00:27:16,960 --> 00:27:20,180 Jaki艣 dziecko z Anglii przed chwil膮 przewie藕li kobiet臋 w p贸艂nocnym Lodzowu. 166 00:27:22,000 --> 00:27:26,160 Dziewi膮ta pi臋膰dziesi膮t pi臋膰. Nie, nie, nie b臋dziemy dzwoni膰 po karetce. Nie. 167 00:27:34,720 --> 00:27:37,660 Chaj膮 si臋 do izolator贸w, podaj膮 je艣膰, mo偶na si臋 wyspa膰. 168 00:27:39,520 --> 00:27:41,720 A miesi膮c temu m贸wili, 偶e to jest nieralnie. 169 00:28:13,580 --> 00:28:15,480 A kto dziewczyna? 170 00:28:16,180 --> 00:28:17,240 Ja nie wiem. 171 00:28:18,920 --> 00:28:24,600 I na tym ko艅czymy nasz膮 audycj臋 Chwila z poezj膮. Jest za 5 minut godzina 12. 172 00:28:26,620 --> 00:28:32,420 Podajemy stan wody na odwet. W Sinawie przyby艂o pi臋膰. We Wroc艂awiu... Mo偶ecie 173 00:28:32,420 --> 00:28:37,000 przesta膰? Dwa. Zanim po艂膮czymy si臋 z Krakowem, sk膮d nadamy hej na uzbieranie. 174 00:28:37,320 --> 00:28:38,320 Tak. 175 00:28:42,220 --> 00:28:44,520 Po wypiech wewn臋trzny 42. 176 00:28:46,320 --> 00:28:47,320 Dwa. 177 00:28:51,310 --> 00:28:55,090 Zosta艂o jeszcze p贸艂 minuty. 178 00:28:58,910 --> 00:29:00,790 Jakie艣 sygna艂y dzwoni膰 ze szpitala? 179 00:29:01,210 --> 00:29:03,190 Przyszed艂 towarzysz z plecakiem. Nie teraz. 180 00:29:09,850 --> 00:29:11,010 Przywie藕li chorego. 181 00:29:11,810 --> 00:29:13,010 W Krostach. 182 00:29:16,470 --> 00:29:18,050 Wybi艂a dwunatta. 183 00:29:41,930 --> 00:29:43,470 Na tr膮dzie jeszcze nikt nie umar艂. 184 00:29:47,710 --> 00:29:51,970 Pani Krystyno, ubieraj si臋. 185 00:29:55,050 --> 00:29:58,750 Nie wiem, jak pani dzi臋kowa膰. 186 00:31:41,130 --> 00:31:42,510 Dzi臋ki za ogl膮danie! 187 00:32:23,600 --> 00:32:25,320 Za szcz臋艣liwy koniec tej zarazy. 188 00:32:25,620 --> 00:32:26,240 To 189 00:32:26,240 --> 00:32:32,640 by艂 190 00:32:32,640 --> 00:32:39,820 trudny 191 00:32:39,820 --> 00:32:40,820 okres. 192 00:32:41,860 --> 00:32:42,960 Trudny dla nas wszystkich. 193 00:32:45,060 --> 00:32:47,420 Ale zdali艣my egzamin. Ka偶dy z nas. 194 00:32:51,150 --> 00:32:57,890 Partia dzi臋kuj臋 Wam za Wasz wysi艂ek i dlatego ufundowa艂a 195 00:32:57,890 --> 00:33:01,830 niespodzianki. 196 00:33:19,850 --> 00:33:20,850 Starczy dla wszystkich. 197 00:33:26,210 --> 00:33:27,210 Zapraszam. 198 00:33:48,780 --> 00:33:49,780 To nie wszystko. 199 00:33:52,100 --> 00:33:56,700 Co by艣cie powiedzieli na stanowisko ordynatora w Koperniku? 200 00:34:03,500 --> 00:34:07,740 No to... Zas艂u偶yli艣cie. 201 00:34:12,199 --> 00:34:14,480 Towarzysz Zajd臋 te偶 nie zostanie bez nagrody. 202 00:34:16,120 --> 00:34:17,699 Pokieruj臋 now膮 plac贸wk膮. 203 00:34:19,120 --> 00:34:20,120 W Warszawie. 204 00:34:26,420 --> 00:34:28,100 Nie trzeba du偶o my艣le膰. 205 00:34:30,080 --> 00:34:31,460 Partia daje, to bierzcie. 206 00:34:40,580 --> 00:34:42,139 Podrzuci膰 ci臋, czy utopi膰? 207 00:34:43,340 --> 00:34:44,340 Co? 208 00:34:45,560 --> 00:34:46,560 No. 209 00:34:57,770 --> 00:34:58,770 Nie dam ofiar. 210 00:35:01,770 --> 00:35:03,390 Nigdy nie dowiemy si臋 ile by艂o naprawd臋. 211 00:35:13,250 --> 00:35:14,250 Zostawcie. 212 00:35:35,600 --> 00:35:38,140 ani partia nie zapomnimy wam tego, 偶e nas odstrzegli艣cie. 213 00:35:39,960 --> 00:35:41,400 Zobacz, s膮 czasy w Bu艂garii. 214 00:35:43,640 --> 00:35:45,280 Mo偶e talon na Wartburga. 215 00:35:45,940 --> 00:35:47,040 To co tam chcecie? 216 00:35:50,880 --> 00:35:51,880 艢mia艂o m贸wcie. 217 00:35:53,300 --> 00:35:54,300 S艂ucham. 218 00:35:54,560 --> 00:35:58,800 Pod tym wszystkim, co ostatnio przeszli艣my, wszyscy mamy prawo odczuwa膰 219 00:35:58,800 --> 00:35:59,800 zm臋czenie. 220 00:36:00,620 --> 00:36:03,200 Partia postanowi艂a nas troch臋 w tym odci膮偶y膰 i... 221 00:36:03,610 --> 00:36:05,470 wprowadzi膰 niezb臋dne zmiany. 222 00:36:10,210 --> 00:36:15,090 Dlatego mi艂o mi poinformowa膰, 偶e mamy od dzisiaj nowego zast臋pc臋 redaktora 223 00:36:15,090 --> 00:36:16,090 naczelnego. 224 00:36:40,060 --> 00:36:41,820 A ty, 225 00:36:44,320 --> 00:36:45,320 Igor, dok膮d? 226 00:36:46,940 --> 00:36:48,400 Znam swoje miejsce. 227 00:37:29,669 --> 00:37:31,230 Dzie艅 dobry. 228 00:37:33,390 --> 00:37:35,410 Dzie艅 dobry. 229 00:37:37,010 --> 00:37:38,110 Dzie艅 dobry. 230 00:37:41,030 --> 00:37:42,170 Dzie艅 dobry. 231 00:37:43,130 --> 00:37:44,130 Dzie艅 dobry. 232 00:37:45,150 --> 00:37:46,150 Dzie艅 dobry. 233 00:37:46,390 --> 00:37:47,368 Dzie艅 dobry. 234 00:37:47,370 --> 00:37:48,150 A 235 00:37:48,150 --> 00:37:55,230 zaraz 236 00:37:55,230 --> 00:37:57,230 z艂apie. Dobra, mamy to. 237 00:37:57,760 --> 00:38:04,320 I trzy, czte... Ry. 238 00:38:05,540 --> 00:38:06,940 Ry. 239 00:38:11,460 --> 00:38:13,060 Uda艂o si臋. 240 00:38:16,220 --> 00:38:22,660 O czym kolega ma tutaj 241 00:38:22,660 --> 00:38:23,660 pisa膰? 242 00:38:28,460 --> 00:38:29,980 W tym razem zaczn臋 od o艂贸wk贸w. 243 00:38:30,640 --> 00:38:32,780 Wszystko musi by膰 zawsze po twojej my艣li, co? 244 00:38:35,820 --> 00:38:38,220 Wiesz, w Chicago by艂oby to zupe艂nie normalne. 245 00:40:01,360 --> 00:40:02,860 Znajdzie si臋 koledzy jakie艣 miejsce? 246 00:40:22,340 --> 00:40:23,700 Jak jednak do diaku? 247 00:40:26,420 --> 00:40:27,420 Baran. 248 00:40:29,720 --> 00:40:30,720 Ba! 249 00:40:40,879 --> 00:40:43,680 Odwa偶na decyzja. 250 00:42:06,240 --> 00:42:08,240 No pewnie. 251 00:42:08,500 --> 00:42:11,660 No to w takim razie to ogl膮da. 252 00:42:13,230 --> 00:42:15,190 To pewnie to, co leci. 253 00:42:17,230 --> 00:42:19,770 A co w tym telewizorze leci? 254 00:42:26,970 --> 00:42:32,430 Zwyci臋zcy zako艅czonych niespe艂na miesi膮c temu Mistrzostw Europy, dru偶yna Zwi膮zku 255 00:42:32,430 --> 00:42:38,730 Radzieckiego nie przegra艂a 偶adnego meczu. A nasza reprezentacja wygra艂a... 256 00:42:38,730 --> 00:42:41,190 M艂otka艅! 257 00:42:47,089 --> 00:42:54,030 Gratulujemy polskim koszykarzom ca艂ego serca. Na pewno tego nie ogl膮da, tylko 258 00:42:54,030 --> 00:42:55,030 to ogl膮dasz. 259 00:42:58,210 --> 00:42:59,210 Chod藕. 260 00:43:01,950 --> 00:43:03,250 Nie spa膰. 261 00:43:03,470 --> 00:43:04,590 Do spania. 262 00:43:06,510 --> 00:43:09,090 Nie spa膰. Nie spa膰, zwiedza膰. Chod藕. 263 00:43:15,560 --> 00:43:16,580 Dwa miesi膮ce p贸藕niej. 264 00:43:34,880 --> 00:43:39,520 Prezydent Kennedy zosta艂 zaatakowany w trakcie swojej oficjalnej wizyty w 265 00:43:39,520 --> 00:43:41,500 mie艣cie Dalmat w stanie Teksas. 266 00:43:42,190 --> 00:43:46,850 Tragiczne zaj艣cie mia艂o miejsce oko艂o godziny 12 .30 po po艂udniu czasu 267 00:43:46,850 --> 00:43:52,070 miejscowego. Strza艂y pad艂y z ukrycia, kiedy prezydencki konw贸j przemierza艂 Elm 268 00:43:52,070 --> 00:43:57,390 Street. Dwie kule trafi艂y prezydenta w szyj臋 i g艂ow臋, rani膮c go 艣miertelnie. 269 00:43:58,310 --> 00:44:03,670 Wstrz膮saj膮ce wydarzenie wywo艂a艂o ogromn膮 fal臋 szoku, smutku i oburzenia zar贸wno 270 00:44:03,670 --> 00:44:06,470 w Stanach Zjednoczonych, jak i na ca艂ym 艣wiecie. 271 00:44:49,870 --> 00:44:56,010 Szaro, smutno A jeszcze przed 272 00:44:56,010 --> 00:45:02,750 miesi膮cem Weso艂o, ziele艅, s艂o艅ce 273 00:45:02,750 --> 00:45:08,370 Naprawd臋 偶al 274 00:45:08,370 --> 00:45:14,450 To tak jak gdyby Kto艣 275 00:45:14,450 --> 00:45:15,770 najdro偶szy 276 00:45:39,690 --> 00:45:46,250 Dlatego sami lata, ludzi 277 00:45:46,250 --> 00:45:53,010 偶al i nieba, na kt贸rych 278 00:45:53,010 --> 00:45:55,710 p艂yn膮 smutne... 18664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.