All language subtitles for Chicago.Fire.S07E08.1080p.bluray.x265.6ch-pahe.ph_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,381 --> 00:00:05,423 Hi. 2 00:00:05,507 --> 00:00:09,928 Chloe, hey. The department is having a charity picnic, and I thought... 3 00:00:10,011 --> 00:00:11,179 Yes, I'd love to. 4 00:00:13,139 --> 00:00:16,267 "It's surprising more of Grandbrook's trailers haven't burned down." 5 00:00:16,351 --> 00:00:18,770 This article is gonna make waves, Naomi. 6 00:00:18,853 --> 00:00:20,522 You remind me of someone I know. 7 00:00:20,730 --> 00:00:22,399 I'm guessing you're not over her yet. 8 00:00:22,482 --> 00:00:24,818 When you get it all figured out, give me a call. 9 00:00:26,861 --> 00:00:29,823 How's Severide holding up? Worse than he'll admit. 10 00:00:29,906 --> 00:00:31,700 Sleep tight, Dad. You earned it. 11 00:00:57,892 --> 00:00:59,185 Morning. Hey. 12 00:01:00,228 --> 00:01:02,731 I was thinking we could coordinate a few drills today. 13 00:01:02,814 --> 00:01:04,023 All units? Sure. 14 00:01:13,283 --> 00:01:15,452 Hey, remember Naomi Graham, 15 00:01:15,535 --> 00:01:18,371 the reporter I helped out with the trailer fire article? 16 00:01:18,455 --> 00:01:19,539 Yeah. 17 00:01:21,416 --> 00:01:23,793 Funny thing, I keep thinking about her. 18 00:01:25,462 --> 00:01:27,672 It's been a while since Gabby and I split up. 19 00:01:28,047 --> 00:01:29,382 We signed the divorce papers. 20 00:01:30,091 --> 00:01:31,760 I've done my best to make peace with it all. 21 00:01:31,843 --> 00:01:34,637 Now, I've got to try and move forward, right? 22 00:01:34,721 --> 00:01:36,848 Get on with my life. Sounds right to me. 23 00:01:38,433 --> 00:01:40,059 I was thinking I'd give her a call. 24 00:01:40,560 --> 00:01:41,728 Yeah, go for it. 25 00:01:43,396 --> 00:01:45,899 Hey, sorry to bug you with all this. 26 00:01:46,357 --> 00:01:48,151 I know you got plenty on your mind. 27 00:01:49,402 --> 00:01:50,653 No, I'm good. 28 00:01:54,032 --> 00:01:55,492 You should call her, for sure. 29 00:02:01,164 --> 00:02:02,499 How's Severide doing? 30 00:02:02,582 --> 00:02:03,750 Okay. 31 00:02:04,709 --> 00:02:06,044 Glad to hear it. 32 00:02:06,169 --> 00:02:09,088 Yeah, I mean, at least that's what he tells me, but... 33 00:02:09,380 --> 00:02:10,924 Severide being Severide. Exactly. 34 00:02:11,007 --> 00:02:13,802 It is a mystery what goes on in that head of his. 35 00:02:15,094 --> 00:02:16,179 You look tired. 36 00:02:16,262 --> 00:02:18,389 You know, my sleep has been terrible lately. 37 00:02:18,473 --> 00:02:19,891 I think I need a new pillow. 38 00:02:20,183 --> 00:02:24,145 But until then, that fifth cup of coffee is just going to have to do. 39 00:02:25,146 --> 00:02:27,649 Thanks for coming by, Bill. Good to see you again. 40 00:02:27,732 --> 00:02:29,692 Sorry it took a funeral for us to reconnect. 41 00:02:29,776 --> 00:02:31,736 Chief, when you're my age, 42 00:02:31,820 --> 00:02:33,947 a funeral is just another social event. 43 00:02:34,364 --> 00:02:36,074 51, say hello 44 00:02:36,157 --> 00:02:37,534 to one of the toughest firefighters 45 00:02:37,617 --> 00:02:38,952 I ever had the honor of working with. 46 00:02:39,035 --> 00:02:40,119 Big Bill Hacker! 47 00:02:40,203 --> 00:02:41,412 Hey, Bill! 48 00:02:41,496 --> 00:02:43,289 One of the toughest? Ah. Ah. 49 00:02:43,790 --> 00:02:46,167 When I started out, first day at the academy, 50 00:02:46,251 --> 00:02:48,211 they threw you in the smoke box without a mask. 51 00:02:48,753 --> 00:02:51,256 You learned real quick, the good air was down on the floor. 52 00:02:51,965 --> 00:02:54,050 We called that class "Smoke Appreciation." 53 00:02:55,301 --> 00:02:56,970 You kids be safe out there, huh? 54 00:02:57,178 --> 00:02:59,973 And listen to your chief. He's a celebrity, after all. 55 00:03:00,473 --> 00:03:02,684 Mr. September 1990, huh? 56 00:03:04,102 --> 00:03:05,311 Take it easy. 57 00:03:06,688 --> 00:03:08,898 What? Mr. September? 58 00:03:08,982 --> 00:03:10,233 Did you know about this? 59 00:03:10,316 --> 00:03:11,985 Do you think I would have kept that from you? 60 00:03:12,068 --> 00:03:13,570 You guys, we have to find a copy of that thing. 61 00:03:13,653 --> 00:03:15,280 Anyone who goes looking for that calendar 62 00:03:15,363 --> 00:03:17,490 can also go looking for another job. 63 00:03:25,123 --> 00:03:26,416 Risk I'm willing to take! 64 00:03:26,499 --> 00:03:27,667 Goes without saying! 65 00:03:27,750 --> 00:03:29,002 I have to see Beefcake Boden. 66 00:03:29,085 --> 00:03:32,005 But how are we going to find a 30-year-old firefighter calendar? 67 00:03:32,505 --> 00:03:35,216 Engine 51, Truck 81. 68 00:03:35,300 --> 00:03:36,926 If it exists, it can be found. 69 00:03:37,010 --> 00:03:39,971 Battalion 25, structure fire, 3600 South Hermitage. 70 00:04:00,241 --> 00:04:02,911 Hey, anyone inside? My husband, Adam. 71 00:04:02,994 --> 00:04:04,621 We had the fireplace going, 72 00:04:04,704 --> 00:04:07,290 and then, the wall over the mantle... 73 00:04:07,373 --> 00:04:10,043 It suddenly got really hot, and there was all this smoke. 74 00:04:10,209 --> 00:04:12,128 Just your husband, no one else? 75 00:04:12,211 --> 00:04:15,089 Brett, Foster, we have a smoke inhalation victim here. 76 00:04:15,381 --> 00:04:17,050 She needs oxygen. On it, Chief. 77 00:04:17,508 --> 00:04:18,885 Come here. 78 00:04:19,552 --> 00:04:22,055 It's a cracked flue. Fire got in the walls. 79 00:04:22,138 --> 00:04:23,932 I don't like that brown smoke, chief. 80 00:04:24,015 --> 00:04:26,017 Me neither. Lightweight construction, 81 00:04:26,100 --> 00:04:29,562 fire deep in that structure, but we have a confirmed victim still inside, 82 00:04:29,646 --> 00:04:31,314 so let's get in and out quick. 83 00:04:31,397 --> 00:04:33,441 Search teams, mask up. 84 00:04:33,608 --> 00:04:36,486 Herrmann, get a hose line in there, cover them. 85 00:04:36,569 --> 00:04:37,779 Copy. 86 00:04:37,862 --> 00:04:39,614 We'll take the bottom floor. You take the top. 87 00:04:39,697 --> 00:04:40,907 Sounds good. 88 00:04:49,457 --> 00:04:50,583 Cruz! 89 00:04:53,086 --> 00:04:57,590 Fire department, call out! Fire department, call out! 90 00:05:00,677 --> 00:05:02,887 Talk to me, Casey. What do you got? 91 00:05:02,971 --> 00:05:04,013 Nothing yet. 92 00:05:04,097 --> 00:05:06,474 Still got a few rooms to check out on one. 93 00:05:12,605 --> 00:05:15,441 Emergency! Everybody out! 94 00:05:17,986 --> 00:05:19,946 Hey, Severide, time to go! 95 00:05:20,613 --> 00:05:23,074 Now, right now, evacuate! 96 00:05:23,241 --> 00:05:24,283 Severide! 97 00:05:25,284 --> 00:05:26,327 Severide! 98 00:05:27,036 --> 00:05:28,454 Severide! 99 00:05:43,052 --> 00:05:44,470 Severide! 100 00:05:49,183 --> 00:05:50,226 Squad three, report. 101 00:05:50,309 --> 00:05:51,853 Severide! 102 00:05:56,149 --> 00:05:59,986 Chief, I need assistance on the second floor, D/C corner. 103 00:06:00,069 --> 00:06:02,655 Severide is under the collapsed chimney. 104 00:06:03,031 --> 00:06:04,532 Whoa, whoa, whoa. 105 00:06:04,615 --> 00:06:07,201 Truck 81, RIT rescue! Go get him! 106 00:06:08,828 --> 00:06:11,372 Herrmann, you stay on the first floor, cover the stairwell. 107 00:06:11,456 --> 00:06:12,915 We have to limit the weight upstairs. 108 00:06:12,999 --> 00:06:14,459 This building is a collapse waiting to happen. 109 00:06:14,542 --> 00:06:15,668 Copy. 110 00:06:20,590 --> 00:06:21,924 Hey, Lieutenant! 111 00:06:22,008 --> 00:06:24,135 Hang in there, all right? Help is on the way. 112 00:06:24,218 --> 00:06:27,597 Kelly! Can you hear me? 113 00:06:28,014 --> 00:06:29,766 I'm okay. You're not okay! 114 00:06:29,849 --> 00:06:32,351 You got a chimney on you! Don't move! 115 00:06:32,477 --> 00:06:33,853 Just need a little more room. 116 00:06:34,937 --> 00:06:36,647 We got to get this thing off him. 117 00:06:37,607 --> 00:06:39,317 We need airbags and cribbing! 118 00:06:39,400 --> 00:06:41,110 Airbags and cribbing coming right up, Casey. 119 00:06:44,655 --> 00:06:46,532 Ritter, get back out of the collapse zone! 120 00:06:47,325 --> 00:06:48,451 Go! 121 00:06:48,534 --> 00:06:50,578 Cruz, behind you! 122 00:06:52,038 --> 00:06:53,790 Yeah, yeah, I got him! 123 00:06:54,665 --> 00:06:56,375 Chief, we found the husband. 124 00:06:56,459 --> 00:06:58,878 Kidd, Otis, get the victim down. 125 00:06:59,212 --> 00:07:00,922 Otis can take him. I'm with Kelly. 126 00:07:01,089 --> 00:07:03,633 No, you're taking him, now! 127 00:07:06,719 --> 00:07:08,679 Hey, grab his legs, come on! 128 00:07:14,519 --> 00:07:15,561 All right, you got him? 129 00:07:20,566 --> 00:07:21,734 Ambo! 130 00:07:22,693 --> 00:07:25,279 Adam, Adam! Is he okay? 131 00:07:25,822 --> 00:07:28,407 He was already down when the collapse happened. 132 00:07:28,908 --> 00:07:30,618 Kidd, Kidd! 133 00:07:32,036 --> 00:07:34,247 Stay here, Capp and Tony are in there now. 134 00:07:34,497 --> 00:07:36,082 I got to limit the weight on that floor. 135 00:07:41,629 --> 00:07:44,340 I'm too far away. Get him closer to me. 136 00:07:44,674 --> 00:07:45,925 Shut up and keep still. 137 00:07:48,010 --> 00:07:50,054 Chief, the fire's spreading. Can we get some help? 138 00:07:50,179 --> 00:07:52,849 - Stand by, Casey. - Hey, Chief! 139 00:07:52,932 --> 00:07:56,018 We got to get a line upstairs, cover these guys. 140 00:07:56,102 --> 00:07:58,187 No, not until we lighten the load up there. 141 00:07:58,312 --> 00:08:02,066 Casey, send two men out so I can get 51 up there. 142 00:08:02,483 --> 00:08:04,777 In a minute, once the airbags are set. 143 00:08:05,403 --> 00:08:08,114 Copy that. 51, hold your position. 144 00:08:10,950 --> 00:08:12,785 How's it coming? Almost there. 145 00:08:13,035 --> 00:08:15,371 Hey, Severide, look at me. You good? 146 00:08:15,454 --> 00:08:17,373 Yep. Good to go! 147 00:08:17,456 --> 00:08:18,624 All right. 148 00:08:19,292 --> 00:08:21,627 Set. Up on one. 149 00:08:27,091 --> 00:08:29,343 Whoa, whoa. Stop, stop! 150 00:08:30,303 --> 00:08:31,888 The floor joints are cracking under the weight. 151 00:08:31,971 --> 00:08:34,390 It feels like the whole floor is going to go out from underneath us! 152 00:08:34,473 --> 00:08:35,933 You need more points of contact. 153 00:08:36,017 --> 00:08:37,768 Distribute the weight more evenly. 154 00:08:38,060 --> 00:08:40,271 Cruz, Capp, Tony. Build me another pile. 155 00:08:40,354 --> 00:08:42,315 Copy that. Capp! 156 00:08:44,233 --> 00:08:46,277 Chief, we need a hose line here. 157 00:08:46,944 --> 00:08:49,238 Hey, Chief, let me take Ritter. 158 00:08:49,322 --> 00:08:50,990 We're the two lightest guys on engine. 159 00:08:53,075 --> 00:08:56,162 Go. Ritter, let's roll. 160 00:08:56,287 --> 00:08:57,330 Copy that. 161 00:08:58,289 --> 00:09:00,499 Casey, hose line coming to you now. 162 00:09:06,255 --> 00:09:07,965 How long have they been under that chimney? 163 00:09:09,926 --> 00:09:12,595 Seven, eight minutes? More like ten. 164 00:09:18,476 --> 00:09:19,810 - You got it? - Yeah. 165 00:09:20,102 --> 00:09:22,438 Follow me. Hey, don't come in the room! 166 00:09:22,521 --> 00:09:23,606 Stay there. 167 00:09:28,819 --> 00:09:30,571 He's low on air. Don't worry about it. 168 00:09:30,655 --> 00:09:31,822 Just keep working. 169 00:09:35,868 --> 00:09:38,329 Herrmann, Herrmann, cut the water! 170 00:09:39,372 --> 00:09:40,456 What's wrong? 171 00:09:40,539 --> 00:09:41,749 The floor can't take the weight. 172 00:09:41,832 --> 00:09:42,875 Get back outside. 173 00:09:42,959 --> 00:09:44,919 Okay, but I'm leaving you the line. 174 00:09:45,378 --> 00:09:46,462 Copy that! 175 00:09:47,588 --> 00:09:50,633 Capp, Tony, you too. Get out of here. 176 00:09:50,716 --> 00:09:52,093 Okay, but take this. 177 00:09:52,176 --> 00:09:53,803 No, you need it. 178 00:09:54,345 --> 00:09:55,388 I'll be fine. 179 00:09:56,222 --> 00:09:58,266 Capp, get him out of here. I got him. 180 00:10:03,020 --> 00:10:04,063 Hang in there. 181 00:10:17,076 --> 00:10:18,661 Hey, still with me? 182 00:10:18,744 --> 00:10:20,538 Yeah, just get me out of here. 183 00:10:21,080 --> 00:10:24,041 Cruz! All right, good to go! 184 00:10:24,125 --> 00:10:25,418 Up on one and two! 185 00:10:28,671 --> 00:10:30,089 Stop, stop! 186 00:10:31,966 --> 00:10:33,843 It's no good. If we keep lifting, 187 00:10:33,926 --> 00:10:35,845 the chimney's going to push the cribbing through the floor. 188 00:10:35,928 --> 00:10:38,723 Well, you better think of something fast, because this room's going to flash over. 189 00:10:48,441 --> 00:10:51,610 Cruz, you better go. Well, what about you? 190 00:10:52,194 --> 00:10:53,529 Hand me that hose. 191 00:10:53,612 --> 00:10:56,532 I'll cover Severide with my body, and we'll make a stand right here. 192 00:10:56,615 --> 00:10:59,035 So you can both die? To hell with that! 193 00:11:01,954 --> 00:11:03,331 Get ready to pull him out. 194 00:11:03,414 --> 00:11:04,707 Cruz, just forget it, go! 195 00:11:04,790 --> 00:11:07,126 No way! Get ready! 196 00:11:08,294 --> 00:11:11,589 One, two, now! 197 00:11:35,404 --> 00:11:36,489 Come on. 198 00:12:23,869 --> 00:12:25,955 Okay, 51. Give it all you got. 199 00:12:26,038 --> 00:12:28,833 51, open it up. Let's hit it hard. 200 00:12:38,217 --> 00:12:40,219 You good, you good? Yeah, yeah, yeah. 201 00:12:40,302 --> 00:12:42,012 Hey, you scared the hell out of us. 202 00:12:42,304 --> 00:12:44,473 I'm fine. Let the doctors make that call. 203 00:12:44,640 --> 00:12:46,183 Go with 61 and get checked out. 204 00:12:48,018 --> 00:12:50,688 I'm okay, all right? Yeah, I'm sure you are. Go anyway. 205 00:12:53,357 --> 00:12:54,608 Go on, get out of here. 206 00:13:03,075 --> 00:13:04,160 All right. 207 00:13:05,369 --> 00:13:07,580 Hop on the back for me. Will you check him out? 208 00:13:45,242 --> 00:13:46,827 Captain? Yeah? 209 00:13:46,911 --> 00:13:48,871 All due respect, I do not appreciate 210 00:13:48,954 --> 00:13:52,750 being ordered to stand down during that fire. 211 00:13:53,334 --> 00:13:55,336 I did what I thought was best for everyone involved. 212 00:13:55,461 --> 00:13:57,379 I'm a damn good firefighter. I know that. 213 00:13:57,463 --> 00:13:59,715 And I can handle myself in any situation, 214 00:13:59,798 --> 00:14:01,967 including one where Severide is in danger. 215 00:14:02,051 --> 00:14:03,594 No, you can't. 216 00:14:05,054 --> 00:14:06,805 Kidd, last time you went to help Severide 217 00:14:06,931 --> 00:14:08,682 was during that high-rise fire. 218 00:14:08,766 --> 00:14:11,060 You ignored your low air alarm and almost died. 219 00:14:11,143 --> 00:14:12,978 I... That was different, 220 00:14:13,062 --> 00:14:16,148 because I hadn't checked my air closely enough. 221 00:14:16,482 --> 00:14:17,942 It won't happen again, 222 00:14:18,025 --> 00:14:19,735 but you can't sideline me, boss. 223 00:14:19,818 --> 00:14:22,238 I can and will do whatever I think is safest 224 00:14:22,321 --> 00:14:23,697 for all my firefighters. 225 00:14:27,326 --> 00:14:29,495 Just be glad it worked out this time. 226 00:14:30,079 --> 00:14:31,622 And Severide's okay. 227 00:14:38,420 --> 00:14:40,798 All right, I'm going to drop off the run sheet, then we can head out. 228 00:14:40,881 --> 00:14:43,467 I'll check on Severide, see if he needs to hitch a ride back. 229 00:14:43,592 --> 00:14:44,802 Okay. 230 00:14:45,177 --> 00:14:46,887 Monique, how's Severide doing? 231 00:14:47,346 --> 00:14:51,100 Dr. Manning cleared him a while ago. He's in Treatment 3, ready to go. 232 00:14:56,689 --> 00:14:58,566 Monique says you're good to go. 233 00:14:59,358 --> 00:15:01,902 We can take you back to the firehouse, if you want. 234 00:15:05,072 --> 00:15:08,367 I don't know why I didn't move when Chief gave the evacuation order. 235 00:15:10,703 --> 00:15:13,872 We all just figured you stayed because you saw the victim in there. 236 00:15:16,500 --> 00:15:20,296 No, I didn't see him until after the chimney collapsed. 237 00:15:26,594 --> 00:15:27,886 Why didn't I move? 238 00:15:32,099 --> 00:15:34,727 Maybe you heard the victim call out? 239 00:15:36,478 --> 00:15:38,022 No, I don't think so. 240 00:15:44,528 --> 00:15:46,739 I can't tell you what happened in that house. 241 00:15:47,573 --> 00:15:48,991 But... 242 00:15:53,203 --> 00:15:55,748 I can tell you from personal experience 243 00:15:57,541 --> 00:15:58,917 that losing a parent... 244 00:16:01,879 --> 00:16:04,506 It messes with your head in ways you don't even realize. 245 00:16:11,305 --> 00:16:13,140 Come on, Lieutenant. 246 00:16:13,223 --> 00:16:14,975 Let's get you to the firehouse. 247 00:16:40,626 --> 00:16:41,835 Over here. 248 00:16:43,962 --> 00:16:45,172 These cabinets. 249 00:16:49,760 --> 00:16:52,346 All official CFD documentation 250 00:16:52,429 --> 00:16:54,264 gets filed away in these drawers, 251 00:16:54,431 --> 00:16:57,643 and I know from my time at the bullpen, they never get cleaned out. 252 00:16:57,935 --> 00:17:00,229 Don't you think this is a little conspicuous? 253 00:17:00,312 --> 00:17:03,148 You know, the four of us snooping around? 254 00:17:03,482 --> 00:17:04,858 Post a lookout. 255 00:17:11,490 --> 00:17:14,410 Uh, what would it be filed under? C for "calendar"? 256 00:17:14,493 --> 00:17:16,120 "S" is for sexy. 257 00:17:19,623 --> 00:17:21,166 Hey, shut up! 258 00:17:32,302 --> 00:17:33,762 You need something, Herrmann? 259 00:17:33,846 --> 00:17:37,349 I need to... 260 00:17:38,016 --> 00:17:41,645 Make some copies, but the machine felt a little hot, 261 00:17:41,729 --> 00:17:46,024 so I figured I'd let it cool off for a minute. 262 00:17:47,860 --> 00:17:48,902 Huh. 263 00:17:48,986 --> 00:17:51,280 Okay. Put in a call to Facilities, 264 00:17:51,363 --> 00:17:52,448 get someone down here to take a look at it. 265 00:17:52,531 --> 00:17:53,657 Okay. 266 00:18:03,709 --> 00:18:06,253 The copier felt warm? 267 00:18:06,336 --> 00:18:09,965 This is ridiculous. I am an officer now. 268 00:18:10,048 --> 00:18:12,801 I cannot take part in these kinds of shenanigans. 269 00:18:12,885 --> 00:18:14,386 Are you serious? Yeah. 270 00:18:14,470 --> 00:18:17,973 I mean, Boden stuck his neck out to give me this promotion, 271 00:18:18,056 --> 00:18:20,934 and I cannot undermine him like this, all right? 272 00:18:21,393 --> 00:18:22,603 It wouldn't be right. 273 00:18:24,271 --> 00:18:27,274 If we happen to find the calendar, 274 00:18:27,900 --> 00:18:29,401 do you still want to see it? 275 00:18:31,153 --> 00:18:33,614 What do you mean, "if"? You better find it! 276 00:18:40,078 --> 00:18:42,539 Naomi, I was just talking about you this morning. 277 00:18:42,623 --> 00:18:45,000 Matt, I have something you need to hear. 278 00:18:50,130 --> 00:18:51,632 This thing with Grandbrook Trailers, 279 00:18:51,715 --> 00:18:53,008 I don't think it's over. 280 00:18:53,967 --> 00:18:55,511 What do you mean? I thought your article 281 00:18:55,594 --> 00:18:57,054 shut them down, got a lawsuit going. 282 00:18:57,137 --> 00:18:59,848 So did I, but listen to this. 283 00:18:59,932 --> 00:19:02,184 You need to look at the fire that happened last week 284 00:19:02,267 --> 00:19:05,854 outside Indianapolis, at the Dunlap Trailer Village. 285 00:19:05,938 --> 00:19:09,024 You have no idea what you've done with that article of yours. 286 00:19:09,107 --> 00:19:10,984 You better start watching your back. 287 00:19:17,324 --> 00:19:20,327 When did that come in? Last night, no caller ID. 288 00:19:22,913 --> 00:19:24,289 Did you look into the fire he mentioned? 289 00:19:24,414 --> 00:19:26,875 Only information I could find was in the local paper. 290 00:19:26,959 --> 00:19:28,877 It was a big fire, burned down the trailer 291 00:19:28,961 --> 00:19:31,547 and partly destroyed two other homes nearby. 292 00:19:31,630 --> 00:19:33,882 The owner is in critical condition. 293 00:19:33,966 --> 00:19:35,175 Did you get the make of the trailer? 294 00:19:35,300 --> 00:19:38,220 Was it a Grandbrook? Trailer park manager said he wasn't sure. 295 00:19:38,303 --> 00:19:40,055 So I called the Indianapolis Fire Department, 296 00:19:40,138 --> 00:19:41,515 couldn't get an answer, either. 297 00:19:44,142 --> 00:19:46,019 I saw the way people respond to you, 298 00:19:46,103 --> 00:19:48,939 and I was hoping maybe you had a contact in the department there 299 00:19:49,022 --> 00:19:51,316 who could help us get a hold of the incident report. 300 00:19:53,569 --> 00:19:56,113 I know someone who might. Great. 301 00:19:56,196 --> 00:19:59,241 I'll keep rattling cages on my end, see what I can learn. 302 00:19:59,324 --> 00:20:01,368 Call me when you hear anything, and I'll do the same. 303 00:20:01,451 --> 00:20:02,536 Sounds good. 304 00:20:02,661 --> 00:20:04,830 I really appreciate this, Matt. Yeah. 305 00:20:12,337 --> 00:20:16,133 Come, come, Tuesday! Get back here! 306 00:20:16,842 --> 00:20:19,136 Come. Oh, my God. 307 00:20:19,219 --> 00:20:20,846 This is the solution to everything. 308 00:20:20,929 --> 00:20:22,598 You can't be doing that here. 309 00:20:22,681 --> 00:20:23,891 Oh, God. 310 00:20:26,268 --> 00:20:28,604 My roommate usually takes care of her when I'm on shift, 311 00:20:28,687 --> 00:20:30,314 but he just dropped her off here. 312 00:20:30,397 --> 00:20:33,191 Says he got a new job. I'm not sure what I'm going to do. 313 00:20:33,275 --> 00:20:34,902 Oh, you're going to give her to me. 314 00:20:34,985 --> 00:20:36,028 That's what you're going to do. 315 00:20:36,111 --> 00:20:40,115 And I'm going to quit firefighting and spend the rest of my life 316 00:20:40,198 --> 00:20:42,826 scratching these polka dot ears. 317 00:20:42,910 --> 00:20:44,870 Just blink if you want to come live with me. 318 00:20:45,078 --> 00:20:47,372 Sorry, I'm kind of attached to her. 319 00:20:47,456 --> 00:20:50,125 Well, have you looked into a dog walker? 320 00:20:50,208 --> 00:20:52,210 Well, the problem is she's got separation anxiety. 321 00:20:52,294 --> 00:20:53,921 She gets destructive when she's alone. 322 00:20:54,004 --> 00:20:55,380 Right, right, right. 323 00:20:58,592 --> 00:21:00,886 Well, I see a long and 324 00:21:00,969 --> 00:21:04,014 meaningful future for us, Tuesday. Call me. 325 00:21:04,348 --> 00:21:05,724 I'll see you. 326 00:21:06,516 --> 00:21:08,936 Did you hear that? Oh, I think she likes you. 327 00:21:10,938 --> 00:21:12,272 There you are. 328 00:21:13,732 --> 00:21:15,567 It looks like you're in one piece, that's good. 329 00:21:15,651 --> 00:21:18,236 Yeah, the docs at Med gave me the thumbs up. 330 00:21:18,403 --> 00:21:20,155 It was... 331 00:21:20,238 --> 00:21:23,742 That was a little scary back there, and I'm really glad that you're okay. 332 00:21:23,825 --> 00:21:25,452 Yeah, 100%. 333 00:21:25,911 --> 00:21:27,621 It must have shaken you up a little bit. 334 00:21:27,704 --> 00:21:30,582 Not really, no reason to dwell on it, you know? 335 00:21:35,212 --> 00:21:37,047 Kelly, come on, I... 336 00:21:37,130 --> 00:21:39,508 You've seemed, like, a million miles away lately. 337 00:21:39,591 --> 00:21:41,218 I'm just trying to help. 338 00:21:41,301 --> 00:21:42,594 And I'm just trying to get through the day. 339 00:21:42,678 --> 00:21:45,180 I don't need you turning everything into some big emotional crisis. 340 00:21:45,263 --> 00:21:48,934 Can you just give me some space? 341 00:21:51,687 --> 00:21:54,272 Yeah, of course. 342 00:22:01,279 --> 00:22:02,864 I can't believe Joe didn't tell you about it. 343 00:22:02,948 --> 00:22:04,408 It was like something out of an action movie. 344 00:22:04,491 --> 00:22:09,413 No lie, Chloe, he lifted an entire chimney up by himself. 345 00:22:09,496 --> 00:22:11,206 Really? They weren't there. 346 00:22:11,289 --> 00:22:13,875 I used a lever to lift part of a chimney, like, an inch. 347 00:22:13,959 --> 00:22:15,377 Work with us, Cruz. 348 00:22:15,460 --> 00:22:17,004 We're trying to make you look good in front of your lady. 349 00:22:17,087 --> 00:22:19,214 He doesn't need any help on that front. 350 00:22:19,297 --> 00:22:20,424 Uh-oh. 351 00:22:22,217 --> 00:22:25,137 Hey, McHolland, what's shaking? Hey, Louder. 352 00:22:25,220 --> 00:22:28,890 Hey, hey, do you remember a charity calendar 353 00:22:28,974 --> 00:22:31,435 from 1990 featuring Chief Boden? 354 00:22:31,518 --> 00:22:33,061 No way. Wallace Boden? 355 00:22:33,145 --> 00:22:34,730 Yeah, that's what Big Bill says, 356 00:22:34,813 --> 00:22:36,231 and Boden didn't exactly deny it. 357 00:22:36,314 --> 00:22:38,191 We're trying to locate a copy. 358 00:22:38,275 --> 00:22:41,153 They are. I got nothing to do with it. 359 00:22:43,572 --> 00:22:45,407 You fellas try the Fire Museum? 360 00:22:45,490 --> 00:22:47,325 They got all kinds of memorabilia down there. 361 00:22:47,409 --> 00:22:49,077 We didn't think of it. We'll give that a try. 362 00:22:49,161 --> 00:22:50,912 We've been looking everywhere for this thing. 363 00:22:50,996 --> 00:22:52,998 I spent two hours this morning at the library 364 00:22:53,081 --> 00:22:54,416 up to my eyeballs in microfilm. 365 00:22:54,499 --> 00:22:56,084 Why haven't you asked me for help? 366 00:22:56,168 --> 00:22:58,211 You know what I do for a living, right? 367 00:22:58,837 --> 00:23:00,338 Yes, I do. 368 00:23:00,422 --> 00:23:03,592 You... Uh, you... 369 00:23:03,675 --> 00:23:07,012 Work for a consulting company of some kind. 370 00:23:07,095 --> 00:23:08,722 I'm the head of research, Joe. 371 00:23:08,805 --> 00:23:10,849 I have a degree in library science. 372 00:23:11,016 --> 00:23:12,100 Ah. 373 00:23:12,184 --> 00:23:13,769 Wait, for real? For real. 374 00:23:13,894 --> 00:23:16,563 - Oh, you are our secret weapon. - Yeah! 375 00:23:16,646 --> 00:23:19,107 I'm here to help. Okay, Herrmann, what do you think? 376 00:23:19,191 --> 00:23:21,443 The Fire Museum's a great idea. 377 00:23:21,526 --> 00:23:22,903 I wish that I thought of it. 378 00:23:22,986 --> 00:23:25,363 What do you think about my flyer? 379 00:23:26,239 --> 00:23:29,159 Oh. Yeah, sure, hang it up. 380 00:23:29,242 --> 00:23:31,536 Maybe it'll bring in some new customers. 381 00:23:36,958 --> 00:23:39,711 I'll buy you a drink if you can help me out with a mission. 382 00:23:40,462 --> 00:23:42,297 If you know any firefighters in Indianapolis, 383 00:23:42,380 --> 00:23:46,009 same goes for you. Can't say I can help, sorry. 384 00:23:46,093 --> 00:23:47,928 Thrilling as this conversation sounds, 385 00:23:48,011 --> 00:23:49,930 I have to go see my friend's band. 386 00:23:50,013 --> 00:23:51,014 Good night, all. 387 00:23:51,139 --> 00:23:52,891 - Good night. - See you. 388 00:23:52,974 --> 00:23:54,267 No more drinks for me. 389 00:23:54,351 --> 00:23:56,103 It's not easy keeping up with Foster. 390 00:23:57,395 --> 00:23:59,898 Please tell me you're not moving to Indiana. 391 00:23:59,981 --> 00:24:03,360 No, no, no, no. It's for that reporter, Naomi. 392 00:24:03,443 --> 00:24:05,028 She's writing a follow-up piece, 393 00:24:05,112 --> 00:24:07,322 and I need to take a look at an incident report. 394 00:24:07,906 --> 00:24:10,242 The cute reporter's back, that's great. 395 00:24:11,076 --> 00:24:13,537 Yeah, yeah, except I'm pretty sure 396 00:24:13,620 --> 00:24:15,914 I blew any chance I had with her last time. 397 00:24:15,997 --> 00:24:17,999 So now, she's all business. Oh, please. 398 00:24:18,083 --> 00:24:20,919 You give her that solemn Matt Casey look. 399 00:24:21,002 --> 00:24:24,005 The "I genuinely care about what you're saying" thing. 400 00:24:24,089 --> 00:24:26,758 You're doing it right now! I guarantee, she melts. 401 00:24:28,426 --> 00:24:31,012 You have done some drinking. Oh, yeah. 402 00:24:31,096 --> 00:24:34,599 Hey, I do know a guy in the IFD. 403 00:24:35,267 --> 00:24:37,644 Kind of a big shot, high school friend. 404 00:24:37,727 --> 00:24:40,147 Really tall guy with a funny walk, 405 00:24:40,605 --> 00:24:43,441 like he's always leaning a little too far forward. 406 00:24:43,525 --> 00:24:45,026 His name's coming to me. 407 00:24:46,111 --> 00:24:47,445 Wait. 408 00:24:54,452 --> 00:24:55,537 Hey. 409 00:24:57,122 --> 00:25:00,292 According to this app, my driver has looped the block three times. 410 00:25:03,461 --> 00:25:04,504 I'll wait with you. 411 00:25:04,754 --> 00:25:07,007 No, you don't have to do that. I know. 412 00:25:10,468 --> 00:25:13,471 I've been thinking a lot about what you said at the hospital. 413 00:25:15,098 --> 00:25:16,474 Which parent? 414 00:25:19,060 --> 00:25:21,438 My mom, lung cancer. 415 00:25:22,772 --> 00:25:24,065 I'm sorry. 416 00:25:24,983 --> 00:25:26,401 It's like, 417 00:25:27,861 --> 00:25:31,656 classic form, she timed it for maximum destruction. 418 00:25:32,657 --> 00:25:35,994 She got sick and died during my final year of residency. 419 00:25:36,578 --> 00:25:38,455 Toughest bitch in Pittsburgh. 420 00:25:41,666 --> 00:25:43,168 I miss her every damn day. 421 00:25:48,882 --> 00:25:51,635 You were close? The opposite of that. 422 00:25:56,973 --> 00:25:58,808 Which makes it worse, somehow, right? 423 00:26:00,143 --> 00:26:01,353 Yeah. 424 00:26:03,021 --> 00:26:05,690 Like, there's nothing to hold on to. 425 00:26:24,376 --> 00:26:27,295 Hey, go have some fun. Yeah. 426 00:26:27,379 --> 00:26:28,588 That's an order. 427 00:26:28,672 --> 00:26:30,715 All right. Night, Foster. 428 00:26:45,063 --> 00:26:46,898 Man, I could live here. 429 00:26:46,982 --> 00:26:48,400 This old stuff is great. 430 00:26:48,483 --> 00:26:50,735 Yeah, it was nice of them to let us in before visiting hours. 431 00:26:50,819 --> 00:26:52,529 I just wish they had a better filing system. 432 00:26:52,612 --> 00:26:55,156 There's no rhyme or reason to it. Like, why aren't all 433 00:26:55,240 --> 00:26:57,117 the charity-related things in one place? 434 00:26:57,659 --> 00:26:59,536 You are cute when you talk about filing. 435 00:26:59,828 --> 00:27:03,248 Shut up. Oh, hey, I found something. 436 00:27:06,418 --> 00:27:11,548 The photo of the 1995 Outdoor Hoops Regional Championship runner-ups! 437 00:27:11,673 --> 00:27:13,300 I thought we were here to find a calendar. 438 00:27:13,383 --> 00:27:15,719 Look at that fresh-faced Christopher Herrmann. 439 00:27:15,802 --> 00:27:17,345 Oh, look, that's Mouch. 440 00:27:17,429 --> 00:27:18,888 Wow. 441 00:27:19,180 --> 00:27:21,182 Mouch, how long have you been old? 442 00:27:21,266 --> 00:27:23,143 Keep it up, Otis. 443 00:27:23,226 --> 00:27:24,686 Oh, guys, we got to get to shift. 444 00:27:24,769 --> 00:27:27,856 Already? Well, this was a wash. 445 00:27:27,939 --> 00:27:29,774 You guys go ahead. I'll keep looking. 446 00:27:30,233 --> 00:27:31,568 You sure? Absolutely. 447 00:27:31,651 --> 00:27:34,029 I might do a little reorganizing, just for kicks. 448 00:27:34,446 --> 00:27:35,613 Thank you. Mmm-hmm. 449 00:27:36,698 --> 00:27:39,993 Thanks, Chloe. You're welcome. Bye, guys. 450 00:27:40,076 --> 00:27:41,786 She's a great girl, Cruz. 451 00:27:41,953 --> 00:27:44,914 I'll reserve judgment until she finds that calendar. 452 00:27:46,416 --> 00:27:48,877 It was great to see Kelly talking to somebody about it. 453 00:27:48,960 --> 00:27:51,880 He's been so shut down ever since Benny died. 454 00:27:51,963 --> 00:27:54,257 How do you know their conversation was about Benny? 455 00:27:54,341 --> 00:27:56,551 Well, I heard a little. It sounds like Foster 456 00:27:56,634 --> 00:27:59,304 went through something similar, which is great. 457 00:27:59,429 --> 00:28:01,723 I mean, it's not great that someone she loved died, 458 00:28:01,806 --> 00:28:03,558 obviously, but it's great that Kelly has someone 459 00:28:03,641 --> 00:28:06,436 he can talk to who can relate. 460 00:28:06,978 --> 00:28:10,148 - Mmm... Yeah, it is. - Yeah, totally. 461 00:28:11,358 --> 00:28:12,442 Good morning! 462 00:28:13,026 --> 00:28:16,488 Wow, someone here is not hungover, and that someone isn't me. 463 00:28:16,571 --> 00:28:18,531 Oh. Ouch. Overdid it? 464 00:28:19,157 --> 00:28:22,077 Well, you know, better be careful next time. 465 00:28:27,749 --> 00:28:28,875 Was that weird? 466 00:28:31,294 --> 00:28:33,171 No, no, you know Kidd. 467 00:28:33,463 --> 00:28:36,758 She's just a really friendly person. 468 00:29:08,331 --> 00:29:09,541 Hey, it's Matt. 469 00:29:10,291 --> 00:29:12,252 How quickly can you get to the firehouse? 470 00:29:13,294 --> 00:29:16,131 The fire investigators in Indianapolis didn't pick up on it 471 00:29:16,214 --> 00:29:19,300 because they didn't know what to look for, but it's pretty clear to me. 472 00:29:19,384 --> 00:29:21,636 This fire started with a faulty refrigerator. 473 00:29:21,886 --> 00:29:24,097 Just like the Grandbrook Trailer fires. 474 00:29:24,180 --> 00:29:25,932 And check this out. 475 00:29:26,015 --> 00:29:28,143 I can't say for sure without a floor plan, 476 00:29:28,226 --> 00:29:29,936 but the layout in these photos looks like 477 00:29:30,019 --> 00:29:32,063 the same exact layout that Grandbrook uses. 478 00:29:33,815 --> 00:29:36,151 Is that helpful? Very. 479 00:29:36,234 --> 00:29:38,653 Now you want to hear what I learned? 480 00:29:39,112 --> 00:29:43,658 This trailer was sold by a company called CWG Building Systems. 481 00:29:43,992 --> 00:29:45,660 Catchy name. Isn't it, though? 482 00:29:45,743 --> 00:29:47,162 I couldn't find out much about them, 483 00:29:47,245 --> 00:29:50,999 except that they were incorporated on the same day and by the same law firm 484 00:29:51,082 --> 00:29:53,209 as two known Grandbrook subsidiaries. 485 00:29:53,877 --> 00:29:56,254 You think they're related. It's got to be, right? 486 00:29:56,337 --> 00:29:57,714 So here's my theory. 487 00:29:57,797 --> 00:30:00,925 Once we exposed Grandbrook trailers as the firetraps they are, 488 00:30:01,009 --> 00:30:03,553 Grandbrook transferred their inventory to this shell company 489 00:30:03,636 --> 00:30:06,222 and kept on selling them under a different name. 490 00:30:06,764 --> 00:30:09,601 Sure sounds like it. Ugh. I need proof, though. 491 00:30:09,684 --> 00:30:11,603 I'm going to head down to Bloomington tomorrow. 492 00:30:11,686 --> 00:30:13,938 CWG owns a facility down there. 493 00:30:14,230 --> 00:30:16,566 It might be where they're keeping those trailers. 494 00:30:17,275 --> 00:30:20,361 You're going by yourself? After that voicemail? 495 00:30:21,279 --> 00:30:24,824 Matt, I appreciate your concern, 496 00:30:24,949 --> 00:30:26,242 but I've tracked down fugitive 497 00:30:26,326 --> 00:30:27,619 drug lords to get a story. 498 00:30:27,702 --> 00:30:31,247 I'm not really worried about some sleazy trailer salesmen. 499 00:30:31,623 --> 00:30:34,459 Naomi, I have no doubt that you can handle yourself. 500 00:30:35,293 --> 00:30:39,088 All the same, I'd like to come along if you think you could use some help. 501 00:30:40,715 --> 00:30:43,134 And road trip dinner is on me. 502 00:30:43,426 --> 00:30:45,345 Only the finest truck stop will do. 503 00:30:47,305 --> 00:30:48,598 Yeah? Mmm-hmm. 504 00:30:50,016 --> 00:30:53,853 Well, I happen to know that Kicky Dyson's Pit Stop 505 00:30:53,937 --> 00:30:56,773 off I-65 has a fantastic triple-decker burger. 506 00:30:56,856 --> 00:30:58,107 Ah. 507 00:30:58,483 --> 00:30:59,859 So... 508 00:31:00,318 --> 00:31:02,153 Pick me up at 6:00. Okay. 509 00:31:07,242 --> 00:31:09,244 Who's a good girl? Who's a good girl? 510 00:31:09,327 --> 00:31:12,747 Is it you, is it you? I think it is you! 511 00:31:12,830 --> 00:31:14,791 I'm sorry to do this again, Lieutenant. 512 00:31:15,083 --> 00:31:16,751 I'll tell my roommate he's got to pick her up 513 00:31:16,834 --> 00:31:18,002 as soon as he gets off work. All right, good. 514 00:31:18,086 --> 00:31:20,922 Because I don't need Captain Casey giving me any grief about that. 515 00:31:21,005 --> 00:31:23,174 Okay, thank you. Bad news, guys. 516 00:31:23,258 --> 00:31:25,635 Chloe has combed the entire museum. 517 00:31:25,718 --> 00:31:28,346 That calendar is MIA. Damn. 518 00:31:28,429 --> 00:31:30,974 Did you try the fire academy? And union headquarters. 519 00:31:31,057 --> 00:31:33,601 - Nobody's got it. - Looks like Mr. September 520 00:31:33,685 --> 00:31:35,853 will forever remain shrouded in folklore. 521 00:31:35,937 --> 00:31:37,730 No, don't say that. 522 00:31:38,356 --> 00:31:41,150 You know, there is one place that it might be. 523 00:31:42,860 --> 00:31:45,488 No, forget it. 524 00:31:45,572 --> 00:31:48,616 I'm the only one that can go asking, and I can't get involved. 525 00:31:48,700 --> 00:31:51,286 Herrmann, I don't understand why you think bugles on your collar means 526 00:31:51,369 --> 00:31:52,620 you're not allowed to have fun anymore. 527 00:31:52,704 --> 00:31:54,330 Do you see Casey and Severide 528 00:31:54,414 --> 00:31:56,624 getting wrapped up in this monkey business, huh? 529 00:31:56,708 --> 00:31:57,834 Who cares? 530 00:31:57,917 --> 00:32:00,253 You got to establish your own leadership style. 531 00:32:00,336 --> 00:32:02,505 Yeah, you call the shots. 532 00:32:02,714 --> 00:32:03,881 Uh-huh. 533 00:32:03,965 --> 00:32:06,509 You just want me to find that calendar, 534 00:32:06,593 --> 00:32:10,471 and I'm trying to set an example for my firefighters. 535 00:32:10,555 --> 00:32:12,223 Well, you already have, boss. 536 00:32:12,390 --> 00:32:14,058 That's why we'd follow you to Hell and back. 537 00:32:20,982 --> 00:32:23,651 Okay, yeah, I call the shots. 538 00:32:24,027 --> 00:32:26,195 All right, the dog stays until the end of shift, 539 00:32:26,279 --> 00:32:29,324 and come hell or high water, I am going to get us that calendar. 540 00:32:29,407 --> 00:32:30,617 All right! 541 00:32:33,244 --> 00:32:36,623 Ambulance 61, person injured. 725 Grand Avenue. 542 00:32:36,706 --> 00:32:39,083 Who's a good girl? Who's a good girl? 543 00:32:42,253 --> 00:32:43,630 Person injured. Any thoughts? 544 00:32:43,921 --> 00:32:45,298 I'm going to guess some tourist 545 00:32:45,381 --> 00:32:48,009 ate it on one of those dockless scooters. 546 00:32:48,092 --> 00:32:50,887 Hmm. Wait. 725 Grand? 547 00:32:51,471 --> 00:32:53,973 That's Scanlon. That's a known Packers bar. 548 00:32:54,057 --> 00:32:56,726 And it's football Sunday. Ugh. This is gonna be ugly. 549 00:32:56,809 --> 00:32:57,894 I better call for backup. 550 00:32:57,977 --> 00:32:59,562 Ambulance 61 to main. 551 00:32:59,646 --> 00:33:01,939 Requesting Truck 81 for assistance. 552 00:33:02,732 --> 00:33:04,734 Oh, God. 553 00:33:04,817 --> 00:33:06,903 Dispatch Truck 81 to your location... 554 00:33:13,284 --> 00:33:14,869 All right, people, make some room. 555 00:33:14,952 --> 00:33:16,287 Come on, get out of the way. 556 00:33:16,371 --> 00:33:17,830 Man, that's too much crazy for me. 557 00:33:17,914 --> 00:33:18,956 I'm out of here. 558 00:33:20,875 --> 00:33:23,753 All right, you guys, move. Ugh. No, thanks. 559 00:33:26,714 --> 00:33:28,049 Back there. 560 00:33:28,132 --> 00:33:30,093 He said he's okay, but I'm like, "No way, man. 561 00:33:30,176 --> 00:33:31,678 "You need help." 562 00:33:31,761 --> 00:33:33,805 Hey, guys. What happened? 563 00:33:38,851 --> 00:33:40,019 Is it that bad? 564 00:33:44,607 --> 00:33:46,901 It was an accident. Was it, Kevin, was it? 565 00:33:46,984 --> 00:33:48,820 All right, guys, back up and give us some space. 566 00:33:49,612 --> 00:33:51,489 Kevin threw it at him. He told me to! 567 00:33:51,572 --> 00:33:52,907 This point is one inch long, at least. 568 00:33:52,990 --> 00:33:54,450 Oh, well, it's in there all the way. 569 00:33:54,534 --> 00:33:55,993 Could you just take it out, please? 570 00:33:56,077 --> 00:33:59,080 No, no, no, no, you need a trauma surgeon to remove that. 571 00:33:59,163 --> 00:34:01,082 It looks like it pierced the frontal sinus. 572 00:34:01,165 --> 00:34:02,834 I just hope it didn't extend into the brain. 573 00:34:02,917 --> 00:34:05,962 He put a lime on his head, and he had me try to hit it like Robin Hood or whatever. 574 00:34:06,045 --> 00:34:07,922 Okay, guys, give us some space, all right? 575 00:34:08,005 --> 00:34:09,799 We got to figure out how to cover this dart somehow 576 00:34:09,882 --> 00:34:11,092 so it doesn't get jostled in transport. 577 00:34:11,175 --> 00:34:12,218 I've got an idea. 578 00:34:12,301 --> 00:34:13,428 Just take it out, I'm begging you. 579 00:34:13,511 --> 00:34:14,971 At the hospital, all right? 580 00:34:15,054 --> 00:34:16,431 We'll get you there as quick as we can. 581 00:34:16,514 --> 00:34:18,224 Oh, that's perfect, all right. Let's get some tape... 582 00:34:18,307 --> 00:34:20,017 I'm sorry, Ricky. I'm so sorry, man. 583 00:34:20,101 --> 00:34:22,145 Get off of her! Let her do her thing, man! 584 00:34:24,772 --> 00:34:26,816 Hey, guys, guys, guys! Knock it off! 585 00:34:29,777 --> 00:34:31,696 Hey, break it up, break it up! 586 00:34:31,988 --> 00:34:33,197 That's enough! 587 00:34:34,198 --> 00:34:35,867 Break it up! Whoa. 588 00:34:37,618 --> 00:34:39,829 Hey! Hey, hey, I got it. 589 00:34:39,912 --> 00:34:41,122 I got it. Your job's over there. 590 00:34:41,205 --> 00:34:42,832 Okay, okay, thanks. 591 00:34:43,666 --> 00:34:45,418 Oh, no, no, no, no, no... 592 00:34:46,043 --> 00:34:47,128 Ow. 593 00:34:47,211 --> 00:34:48,379 Ricky! 594 00:34:49,338 --> 00:34:50,506 Oh. 595 00:34:51,632 --> 00:34:54,010 Oh, yeah. He's passed out. Better get the stretcher. 596 00:34:54,093 --> 00:34:55,136 Yep. 597 00:34:59,015 --> 00:35:03,102 Oh. Let me see that. Oof. You really got clocked. 598 00:35:03,186 --> 00:35:05,521 People are complete idiots. You ever noticed that? 599 00:35:05,605 --> 00:35:07,523 Well, by some miracle, Dart Guy is okay. 600 00:35:07,607 --> 00:35:09,150 They bandaged him up and sent him home. 601 00:35:11,360 --> 00:35:14,489 You got pretty snappy there with Foster. 602 00:35:14,572 --> 00:35:16,282 It was complete chaos. 603 00:35:16,365 --> 00:35:17,992 I was just trying to establish some order. 604 00:35:18,075 --> 00:35:19,327 Can I say something 605 00:35:19,410 --> 00:35:21,704 without you interrupting and getting defensive? 606 00:35:21,788 --> 00:35:23,539 What is that supposed to mean? 607 00:35:25,082 --> 00:35:26,209 Fine, go. 608 00:35:26,417 --> 00:35:29,921 You have been running yourself ragged worrying about Severide. 609 00:35:30,004 --> 00:35:32,089 You're not sleeping, yelling at your captain... 610 00:35:32,173 --> 00:35:33,883 I knew I shouldn't have told you that. 611 00:35:33,966 --> 00:35:35,593 Acting thrilled about Foster's connection 612 00:35:35,676 --> 00:35:36,803 with Severide one minute, 613 00:35:36,886 --> 00:35:38,429 and trying to bite her head off the next. 614 00:35:38,513 --> 00:35:41,307 All I'm saying is when someone you love 615 00:35:41,390 --> 00:35:44,018 goes through a traumatic event, it's a lot to handle. 616 00:35:45,353 --> 00:35:47,271 You need to take care of yourself, too. 617 00:35:47,355 --> 00:35:49,398 Not just Severide. 618 00:35:49,482 --> 00:35:50,650 Hmm. 619 00:35:52,610 --> 00:35:55,279 You know, I really thought all I needed was a new pillow. 620 00:35:58,533 --> 00:36:00,701 And maybe Tuesday, the perfect dog. 621 00:36:06,123 --> 00:36:07,375 Sorry. 622 00:36:07,458 --> 00:36:09,627 Yeah, no, it's okay, it's fine. 623 00:36:10,586 --> 00:36:13,256 It's... Yeah, I got it, I got it. 624 00:36:18,803 --> 00:36:20,763 Hey. Hey, Lieutenant. 625 00:36:21,347 --> 00:36:22,598 I'll see you next time. 626 00:36:23,558 --> 00:36:24,642 Hey, Foster. 627 00:36:27,478 --> 00:36:29,480 It's been good having someone to talk to. 628 00:36:29,939 --> 00:36:31,524 It always is. 629 00:36:31,732 --> 00:36:34,151 By any chance are you free later? 630 00:36:34,735 --> 00:36:36,737 Maybe you want to grab a beer somewhere? 631 00:36:42,994 --> 00:36:46,581 When my mom died, I didn't have anyone to lean on. 632 00:36:47,498 --> 00:36:49,584 The residents I worked with, they weren't my friends. 633 00:36:49,667 --> 00:36:52,128 They were more like competitors. 634 00:36:54,255 --> 00:36:55,423 You're lucky. 635 00:36:55,506 --> 00:36:57,425 You have a great support system here, 636 00:36:57,508 --> 00:37:00,052 and a girlfriend who loves you. 637 00:37:03,264 --> 00:37:04,473 Lean on her. 638 00:37:24,327 --> 00:37:26,662 Christopher, how are you? Hey. 639 00:37:27,038 --> 00:37:28,664 Oh. Is Wallace expecting you? 640 00:37:28,748 --> 00:37:29,790 He's upstairs, let me get him. 641 00:37:29,874 --> 00:37:32,209 No, no, no, no, no, no! Don't tell him I'm here. 642 00:37:32,543 --> 00:37:35,046 I wanted to see you, actually. Oh. Okay. 643 00:37:37,506 --> 00:37:39,050 It's about the calendar, Donna. 644 00:37:39,675 --> 00:37:42,720 You know the one I mean. 1990. 645 00:37:45,264 --> 00:37:48,768 Wallace's calendar. Yeah, that is the one. 646 00:37:49,018 --> 00:37:50,061 So... 647 00:37:51,270 --> 00:37:53,898 How much do you want? Name your price. 648 00:37:54,065 --> 00:37:56,150 Well, I don't have it. 649 00:37:56,233 --> 00:37:58,194 I thought you were going to say that you found one. 650 00:37:58,402 --> 00:37:59,737 Mmm-mmm. No? 651 00:38:01,364 --> 00:38:03,324 Wallace swears, when he made Chief, 652 00:38:03,407 --> 00:38:06,243 that he tracked down every copy and destroyed it, so. 653 00:38:07,578 --> 00:38:09,163 I believe it. Yeah. 654 00:38:10,915 --> 00:38:13,334 I guess it's lost to the ages. 655 00:38:14,335 --> 00:38:15,920 It's just a shame. 656 00:38:17,338 --> 00:38:20,091 All right, anyway, have a good night, Donna. 657 00:38:20,549 --> 00:38:22,093 You, too. 658 00:38:22,802 --> 00:38:24,428 You look nice. Oh, thanks. 659 00:38:31,268 --> 00:38:32,853 Who was that? 660 00:38:32,937 --> 00:38:34,939 Your friend, Christopher. He asked me about the calendar. 661 00:38:35,022 --> 00:38:38,234 Huh. I thought he would. What'd you say? 662 00:38:38,317 --> 00:38:41,278 Oh, well, I'm certainly not going to tell him 663 00:38:42,905 --> 00:38:44,448 the truth. 664 00:38:49,704 --> 00:38:50,955 When will you stop? 665 00:38:51,288 --> 00:38:52,873 Oh, don't you shake your head at me. 666 00:38:52,957 --> 00:38:55,376 That's one of my favorite things in this world, 667 00:38:55,459 --> 00:38:57,920 and I don't intend to share it. 668 00:39:03,467 --> 00:39:04,844 Oh, wow. Wow. 669 00:39:05,219 --> 00:39:07,555 You know, we don't actually have to go out to dinner. 670 00:39:07,805 --> 00:39:09,306 Terrence is with my mom all evening, 671 00:39:09,432 --> 00:39:12,018 and we have the whole place to ourselves, so. 672 00:39:12,101 --> 00:39:14,729 So the reservation is canceled. 673 00:39:37,168 --> 00:39:38,669 Looks like it's locked up tight. 674 00:39:39,003 --> 00:39:41,797 Pretty high security for a bunch of used trailers. 675 00:39:41,881 --> 00:39:44,133 Well, from the outside, 676 00:39:44,216 --> 00:39:46,844 they sure look like the Grandbrooks. 677 00:39:50,347 --> 00:39:52,391 It's too dark to get a decent pic from here. 50981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.