All language subtitles for Cats_Eye_S2_-_06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,040 --> 00:01:52,120 إتصال بكل الوحدات، إتصال بكل الوحدات 2 00:01:52,120 --> 00:01:54,880 لوحة إمرأة اليرعة سُرقت 3 00:01:54,880 --> 00:01:56,430 من متحف ياكو الفني 4 00:01:56,430 --> 00:01:57,980 المشتبه به كاتزاي 5 00:01:57,980 --> 00:02:01,010 تحاول الهرب وهي على بُعدِ كيلومتر من المتحف 6 00:02:01,010 --> 00:02:05,270 أكرر لوحة إمرأة اليرعة سُرقت 7 00:02:05,270 --> 00:02:06,670 المشتبه به كاتزاي 8 00:02:06,670 --> 00:02:10,060 تحاول الهرب وهي على بُعدِ كيلومتر من المتحف 9 00:02:10,450 --> 00:02:12,150 من فضلك دعنا نمر، هذه حالة طارئة 10 00:02:12,150 --> 00:02:14,540 أسف، يجب أن أتحقق من سيارة الإسعاف 11 00:02:14,540 --> 00:02:15,610 حسنا 12 00:02:15,610 --> 00:02:17,840 لِمَ لا تركبُ معنا 13 00:02:17,840 --> 00:02:19,470 سنوصلُك إلى المشفى 14 00:02:22,380 --> 00:02:23,160 إنها الكوليرا 15 00:02:23,160 --> 00:02:24,370 ماذا؟ 16 00:02:24,370 --> 00:02:26,660 إذهبو بسرعة 17 00:02:35,300 --> 00:02:40,010 الحلقة 42 - (المسروقة) أنا أحبك 18 00:02:46,860 --> 00:02:47,710 من هذا؟ 19 00:02:49,450 --> 00:02:51,180 ليس لي مكان ألجأ إليه 20 00:02:53,360 --> 00:02:55,360 توشي، ما خطبك؟ 21 00:02:56,240 --> 00:02:58,670 لقد طُردتُ من شقتي 22 00:02:58,670 --> 00:03:00,320 لكن لماذا؟ 23 00:03:00,620 --> 00:03:02,370 على أية حال، من فضلك 24 00:03:02,370 --> 00:03:05,790 هل تسمحن لي بالمبيت عندكن الليلة؟ 25 00:03:07,200 --> 00:03:08,820 لا أستطيع التحمل أكثر 26 00:03:08,820 --> 00:03:11,080 أنا منهك هيتومي 27 00:03:11,080 --> 00:03:12,590 إسمحي لي بالمبيتُ عندك 28 00:03:18,700 --> 00:03:19,840 أنا جائع 29 00:03:20,280 --> 00:03:21,260 حقا؟ 30 00:03:23,850 --> 00:03:24,680 لِص؟ 31 00:03:24,680 --> 00:03:26,180 إقتحم شقتك؟ 32 00:03:28,680 --> 00:03:31,640 حتى نقودك المدخرة سُرقت 33 00:03:32,870 --> 00:03:35,180 أنا أغضب عندما أفكر في ذاك السارق 34 00:03:35,180 --> 00:03:36,610 الحقير 107 35 00:03:36,610 --> 00:03:39,590 107تقصد ذلك اللص المتسلسل 36 00:03:39,590 --> 00:03:42,610 إنه لص مطلوب في جميع أنحاء البلد 37 00:03:42,610 --> 00:03:44,850 تم الكشف عن 23 حالة سرقة في شهر واحد 38 00:03:44,850 --> 00:03:46,840 ولا أحد يعلم عنه شيئا 39 00:03:46,840 --> 00:03:48,580 و ليس لدنيا أية فكرة عمّا يخطط له لاحقا 40 00:03:48,870 --> 00:03:53,200 تحققو من أخر مكان سرق فيه، قد تجدو بصمات أصابع و أدلة أخرى 41 00:03:54,280 --> 00:03:58,080 إنّهُ جريء حتى يسرق من شقة شرطي 42 00:03:58,780 --> 00:04:02,120 لكن لأي سبب طردك مالكُ الشقة؟ 43 00:04:02,120 --> 00:04:03,720 ألستَ الضحية؟ 44 00:04:03,720 --> 00:04:05,130 لا يمكنني مساعدته 45 00:04:05,130 --> 00:04:06,970 لم أفي بوعدي له 46 00:04:06,970 --> 00:04:07,850 ماذا تقصد؟ 47 00:04:07,850 --> 00:04:12,120 وعدته أن أدفع له أجرتهُ فور حصولي على راتبي 48 00:04:12,120 --> 00:04:13,340 ألم تسدد له المبلغ؟ 49 00:04:14,140 --> 00:04:15,270 أربعة أشهر 50 00:04:15,270 --> 00:04:16,740 يا للفظاعة 51 00:04:16,740 --> 00:04:19,730 الكاتز سرقت لوحة إمرأة اليرعة 52 00:04:19,730 --> 00:04:21,310 و الأن أنا متشرد 53 00:04:21,310 --> 00:04:22,830 أشعر بالسوء 54 00:04:22,830 --> 00:04:24,020 لا تتشائم توشي 55 00:04:24,020 --> 00:04:26,170 تعلم أننا فتياتُ وحيدات 56 00:04:26,540 --> 00:04:28,600 لا تقلقي أنا شرطي 57 00:04:28,600 --> 00:04:31,350 سأوفر لكم الأمان والحراسة وكل ذلك مجانا 58 00:04:31,350 --> 00:04:34,620 إبتداءا من الليلة ليس هنالك ما تقلقوا بشأنه 59 00:04:37,270 --> 00:04:39,160 إنه لا يفهم 60 00:04:41,590 --> 00:04:44,770 إلى أي مدى يجب أن أنتظر؟ 61 00:04:45,950 --> 00:04:48,190 سأضعُ هذه اللوحات في السرداب يا أيي 62 00:04:48,190 --> 00:04:50,180 كل شيء سهل بالنسبة لك 63 00:04:50,180 --> 00:04:52,700 ماذا عن هذه المعدّات؟ 64 00:04:52,700 --> 00:04:55,140 سنحوّلها لغرفة أخرى 65 00:04:55,140 --> 00:04:58,800 هيتومي، هل أنتِ متأكدة من قرارك؟ 66 00:04:58,800 --> 00:05:00,110 ليس لدي خيار أخر 67 00:05:00,410 --> 00:05:02,040 لا بأس إذن 68 00:05:02,040 --> 00:05:04,580 يوما ما أنتِ و توشي ستتزوجان 69 00:05:04,580 --> 00:05:06,700 إعتبريها كتجربة 70 00:05:06,700 --> 00:05:08,420 الأمر ليس بهذه السهولة 71 00:05:08,420 --> 00:05:12,160 هل سبق و رأيتِ شرطي ينامُ مع لصّة؟ 72 00:05:12,500 --> 00:05:14,410 لم أفكر في هذا الوضع 73 00:05:14,410 --> 00:05:16,920 إضافة لذلك سيعقّد مهماتنا 74 00:05:21,800 --> 00:05:23,210 ماذا يجري؟ 75 00:05:23,210 --> 00:05:24,940 لا يُمكنك الدخول الأن 76 00:05:24,940 --> 00:05:26,470 لماذا ماذا يجري؟ 77 00:05:26,470 --> 00:05:29,130 أنا أرتبُ ملابسي الداخلية 78 00:05:29,130 --> 00:05:31,080 إنتظرني في غرفة الجلوس 79 00:05:31,080 --> 00:05:32,270 حسنا 80 00:05:34,980 --> 00:05:37,670 هيتومي، هل ستكونين بخير؟ 81 00:05:39,900 --> 00:05:42,110 حقا؟ ملابسها الداخلية 82 00:05:42,110 --> 00:05:45,540 لماذا ترتبهم في هذا الوقت؟ 83 00:05:45,540 --> 00:05:47,920 إلى متى يجب أن أنتظر؟ 84 00:05:47,920 --> 00:05:49,470 سأدفع ثمنها 85 00:05:49,470 --> 00:05:52,540 أنا محقق نزيه 86 00:05:55,540 --> 00:05:56,710 باردة 87 00:05:56,710 --> 00:05:58,500 هذه المانغا الشهيرة 88 00:05:58,870 --> 00:06:01,920 يا لا حظي سأقرأها في الحال 89 00:06:07,690 --> 00:06:08,470 ماذا كان هذا؟ 90 00:06:09,400 --> 00:06:10,960 هل أتوهم؟ 91 00:06:10,960 --> 00:06:13,130 ذلك اللص107 92 00:06:13,130 --> 00:06:16,310 أسوء من الكاتزاي بكثير 93 00:06:17,310 --> 00:06:19,200 لكنّي محظوظ بإمتلاكِ خطيبة جميلة 94 00:06:19,200 --> 00:06:22,030 أنا سعيدُ لأنها سمحت لي في البقاء 95 00:06:22,030 --> 00:06:23,630 إنّها مغرمة بي حقا 96 00:06:29,160 --> 00:06:31,450 مساء الخير 97 00:06:31,450 --> 00:06:32,720 أنا توشي 98 00:06:32,720 --> 00:06:34,560 ماذا يجب أن أقول؟ 99 00:06:34,560 --> 00:06:36,220 يجب أن أكون جادا 100 00:06:37,450 --> 00:06:39,850 إسمي إيتسومي توشي 101 00:06:39,850 --> 00:06:42,520 أريد أن أتركَ رسالة لخطيبتي المحبوبة 102 00:06:42,520 --> 00:06:45,040 هيتومي كيسوجي التي ستكون شريكة حياتي 103 00:06:50,510 --> 00:06:51,970 محقق و لصة 104 00:06:53,970 --> 00:06:56,010 هذا لن يُفلح 105 00:07:01,740 --> 00:07:03,350 توشي و أنا 106 00:07:05,820 --> 00:07:07,640 هذا تعبير جيد 107 00:07:07,640 --> 00:07:09,780 يُمكنك الإستحمام الأن توشي الدش فارغ 108 00:07:10,070 --> 00:07:12,540 هيتومي أتيتِ في الوقتِ المناسب 109 00:07:12,540 --> 00:07:15,240 أريدُ منكِ أن تستمعي إلى هذا الشريط غدا، عندما أذهب لعملي 110 00:07:15,960 --> 00:07:16,700 شريط؟ 111 00:07:16,700 --> 00:07:19,260 أملُ أن يعجبك 112 00:07:19,260 --> 00:07:23,160 عديني بأنكِ ستنصتين له لوحدك 113 00:07:24,000 --> 00:07:26,020 لم أفهم أنتَ تُشعرُني بالخوف 114 00:07:26,590 --> 00:07:27,130 أعدُك 115 00:07:27,130 --> 00:07:30,920 حسنا، سأذهب لأستحم 116 00:07:34,970 --> 00:07:36,700 أشعر بوجود أحد ما 117 00:07:37,020 --> 00:07:38,470 ربمّا أتوهم 118 00:07:42,230 --> 00:07:43,890 توشي أنتَ منحرف 119 00:07:44,410 --> 00:07:46,940 أي-تشن لم أكن أعلم أنّكِ هنا، أُقسم 120 00:07:46,940 --> 00:07:48,290 هذا سيء 121 00:07:48,290 --> 00:07:50,400 يا لكَ من أحمق 122 00:08:06,530 --> 00:08:10,170 هيتومي هل سننام سوية على السرير؟ 123 00:08:10,170 --> 00:08:11,020 سوية؟ 124 00:08:12,080 --> 00:08:14,410 غرفتي صغيرة جدا 125 00:08:15,300 --> 00:08:16,140 ...لذا 126 00:08:16,140 --> 00:08:17,550 لذا ماذا؟ 127 00:08:17,550 --> 00:08:20,600 هذه فكرة سيئة أن ننام في نفس السرير 128 00:08:22,470 --> 00:08:24,620 لا بأس إن نمتُ على الأرض 129 00:08:24,620 --> 00:08:27,060 لا أعرف ما أقول 130 00:08:28,350 --> 00:08:30,980 أثق بك توشي 131 00:08:50,840 --> 00:08:52,430 ليس الأن 132 00:08:53,490 --> 00:08:55,790 لن أنام على السرير 133 00:08:55,790 --> 00:08:57,300 سأنام على الأرضية 134 00:08:57,300 --> 00:08:59,320 و سنضعُ ستارا بيننا 135 00:08:59,320 --> 00:09:01,320 ستارا من أجل الخصوصية 136 00:09:01,320 --> 00:09:02,850 ستار، موافقة؟ 137 00:09:04,270 --> 00:09:05,560 جبان 138 00:09:13,020 --> 00:09:13,610 سحقا 139 00:09:14,410 --> 00:09:16,490 أعلم أنكِ ستنامين بجانبي يوما ما هيتومي 140 00:09:16,490 --> 00:09:18,110 لا أريدُ أن أكون وقحا 141 00:09:23,440 --> 00:09:24,550 لا بأس 142 00:09:25,140 --> 00:09:26,030 لكن 143 00:09:29,210 --> 00:09:31,210 مستحيل، هل ينبغي 144 00:09:32,490 --> 00:09:33,390 لكن 145 00:09:35,220 --> 00:09:36,640 ما تلك الضوضاء ؟ 146 00:09:36,990 --> 00:09:38,920 ماذا تفعل يا ترى؟ 147 00:09:41,090 --> 00:09:43,520 توشي ما الذي تفعله الأن؟ 148 00:09:50,560 --> 00:09:53,490 أتدّعي نفسك شرطي، أين الأمان أين الحراسة 149 00:09:53,490 --> 00:09:55,580 و أين سِتارُ الإحتشام؟ 150 00:09:55,580 --> 00:09:57,320 هل كانت مجرد كلمات؟ 151 00:09:57,590 --> 00:10:00,950 إعتقدتُ أنّي سمعتُ صوتا 152 00:10:06,230 --> 00:10:07,560 توشي أنتَ منحرف 153 00:10:08,670 --> 00:10:12,630 أنتِ مخطئة بشأني هيتومي 154 00:10:12,630 --> 00:10:14,500 إنسي الأمر 155 00:10:15,460 --> 00:10:16,890 ماذا عنّي؟ 156 00:10:16,890 --> 00:10:19,440 لا أكن أعلم أن توشي هكذا 157 00:10:33,180 --> 00:10:35,690 لا تُضايقيهم 158 00:10:35,690 --> 00:10:38,530 إنها أول ليلة لهما سوية 159 00:10:38,530 --> 00:10:40,450 لكن أيي هذا غريب 160 00:10:40,450 --> 00:10:42,070 إذهبي، إذهبي 161 00:10:42,070 --> 00:10:43,950 و من تم عودي إلى سريرك 162 00:10:45,340 --> 00:10:50,080 أتسائل إن كانا سيحرزان أي تقدّم في علاقتهما 163 00:10:54,110 --> 00:10:56,550 هل نمتِ هيتومي؟ 164 00:10:58,060 --> 00:11:00,510 هل نمتَ يا توشي؟ 165 00:11:24,910 --> 00:11:27,800 لم أنم جيدا 166 00:11:27,800 --> 00:11:29,020 سأسترخي قليلا 167 00:11:31,000 --> 00:11:32,000 ماذا؟ 168 00:11:38,820 --> 00:11:41,510 مستحيل، هل كان اللص 107 169 00:11:47,570 --> 00:11:49,140 ماذا؟ سرقة 170 00:11:49,590 --> 00:11:52,330 من المحتمل أن يكون نفس السارق الذي إقتحم شقتك 171 00:11:52,330 --> 00:11:54,100 هذا ما أظنه 172 00:11:54,100 --> 00:11:56,240 هل سرق كل شيء؟ 173 00:11:56,240 --> 00:11:57,610 ماذا؟ مستحيل 174 00:11:58,570 --> 00:12:00,320 لاشيء هنا ، وهنا وهنا 175 00:12:00,630 --> 00:12:03,630 لقد تركتُ شريطا مسجلا هنا 176 00:12:03,630 --> 00:12:04,780 يا ويلي 177 00:12:04,780 --> 00:12:06,550 ماذا هناك توشي؟ 178 00:12:06,550 --> 00:12:10,690 سرق الشريط المسجل الذي تركتهُ لك 179 00:12:10,690 --> 00:12:11,690 شريط؟ 180 00:12:11,690 --> 00:12:16,210 بالمناسبة توشي على ماذا يحتوي ذاك الشريط؟ 181 00:12:18,460 --> 00:12:19,670 إنتهى أمري 182 00:12:19,670 --> 00:12:21,850 ما الذي يحدث معك توشي؟ 183 00:12:22,500 --> 00:12:24,130 في الحقيقة لا شيء 184 00:12:24,130 --> 00:12:25,180 لا شيء 185 00:12:25,500 --> 00:12:28,140 إذا أنصت شخص ما لذاك الشريط 186 00:12:28,530 --> 00:12:29,920 ماذا ينبغي أن أفعل؟ 187 00:12:31,600 --> 00:12:32,730 حسنا 188 00:12:32,730 --> 00:12:36,350 سأحقق في أمر ذلك السارق و أقبض عليه 189 00:12:36,350 --> 00:12:37,870 لا تقلقي هيتومي 190 00:12:37,870 --> 00:12:39,490 سأعيدُ كل ممتلكاتك 191 00:12:39,490 --> 00:12:41,110 لن أسمح لهُ بأن يبقى طليقا 192 00:12:41,110 --> 00:12:43,200 هذا عملي و سأنجزه 193 00:12:45,020 --> 00:12:46,530 هل سيقبض عليهِ حقا؟ 194 00:12:46,530 --> 00:12:48,070 لا، لا 195 00:12:48,070 --> 00:12:51,340 ماذا سنفعل، لقد سُرقت ليتوغراف 196 00:12:51,340 --> 00:12:53,200 حقا؟ 197 00:12:53,200 --> 00:12:54,330 أسفة 198 00:12:54,330 --> 00:12:57,660 أنا متأكدة أنّي وضعتُها هنا 199 00:12:58,460 --> 00:12:59,970 هذا صعب 200 00:12:59,970 --> 00:13:03,420 ربما سيبيعه في سوق السوداء 201 00:13:04,020 --> 00:13:06,430 سيُكتشف أمرنا 202 00:13:06,430 --> 00:13:08,020 علينا أن نجد السارق 203 00:13:08,020 --> 00:13:11,440 قبل أن يجدهُ توشي 204 00:13:11,440 --> 00:13:14,170 و نستعيد ليتوغراف 205 00:13:16,130 --> 00:13:19,040 ما الذي يعمل عليهِ هذه المرة؟ 206 00:13:19,320 --> 00:13:21,500 أراه يعمل بجد 207 00:13:21,500 --> 00:13:25,570 قال أنّهُ يريد أن يُراجع كل الملفات المتعلقة بالسرقة 208 00:13:25,570 --> 00:13:29,520 كل هذا من أجل أن يجد السارق المدعو ب107. 209 00:13:29,520 --> 00:13:30,890 هكذا إدن 210 00:13:30,890 --> 00:13:33,710 أمل أن يُمسك به 211 00:13:33,710 --> 00:13:35,790 مهما يكن، أنا سعيدة لأرى 212 00:00:00,000 --> 00:00:06,000 Golden Boy ترجمة 213 00:13:35,790 --> 00:13:37,750 المحقق إيتسومي يعمل بجد لتحقيق العدالة 214 00:13:40,650 --> 00:13:43,670 عادة ما يكون تفكيره بالكاتزاي 215 00:13:44,300 --> 00:13:46,150 لكن نحن ضباط شرطة 216 00:13:46,150 --> 00:13:48,640 و هناك سارقون غير الكاتز 217 00:13:48,640 --> 00:13:50,910 أتفقُ معك 218 00:13:50,910 --> 00:13:56,000 من الرائع أن أراه يعمل بجد 219 00:13:56,000 --> 00:13:57,930 يجب أن أشكر السارق 107 220 00:14:00,380 --> 00:14:03,530 لقد سرقني مرتين 221 00:14:04,110 --> 00:14:06,200 سأجدهُ حالما أجد تلميحا أو شيئا ملموسا 222 00:14:08,160 --> 00:14:09,570 لِنرى 223 00:14:09,570 --> 00:14:13,850 هذه قائمة الإتهامات المنسوبة للسارق 107 224 00:14:13,850 --> 00:14:17,080 قائمة الإتهامات لن تفيدنا في شيء 225 00:14:17,710 --> 00:14:18,730 حقا 226 00:14:18,730 --> 00:14:22,170 أيي من أين حصلتِ على تلك الأقراط؟ 227 00:14:23,460 --> 00:14:25,630 هل هي جميلة؟ 228 00:14:25,630 --> 00:14:26,910 حصلتُ عليها كهدية 229 00:14:26,910 --> 00:14:30,140 من شاب غريب يزورني في المقهى بإستمرار 230 00:14:30,140 --> 00:14:31,860 مرحبا أي-سن 231 00:14:31,860 --> 00:14:33,030 أنا هيروس 232 00:14:33,030 --> 00:14:34,750 أنتَ ثانية؟ 233 00:14:34,750 --> 00:14:36,700 سنغلق المحل، إلى اللقاء 234 00:14:36,700 --> 00:14:38,100 لحظة من فضلك 235 00:14:38,420 --> 00:14:40,810 إقبلي منّي هذه الهدية 236 00:14:42,710 --> 00:14:45,590 كما وعدتُك ، إنها ذكرى من البرازيل 237 00:14:45,590 --> 00:14:47,650 إشتريتُهم من أجلك 238 00:14:47,650 --> 00:14:50,070 أنا دائما أفي بوعودي 239 00:14:50,070 --> 00:14:51,700 سُعدت لرؤيتك 240 00:14:51,700 --> 00:14:53,620 أراكِ قريبا 241 00:14:54,050 --> 00:14:56,870 إنّهُ يتسكعُ بالجوار 242 00:14:56,870 --> 00:14:58,500 منذ 10 أيام مضت 243 00:14:58,500 --> 00:15:01,690 دائما ألتقي به عندما أكون لوحدي 244 00:15:01,690 --> 00:15:03,560 يُريدني أن أذهب معه إلى البار 245 00:15:03,560 --> 00:15:05,140 يُشعرني بالمرض 246 00:15:05,140 --> 00:15:07,720 كنتُ أعتقدُ انّكِ لا تزالين كطفلة 247 00:15:07,720 --> 00:15:09,590 أصبحتِ أكثر نضجا أيي 248 00:15:09,980 --> 00:15:11,380 توقفي عنِ المزاح 249 00:15:11,380 --> 00:15:15,260 إنّه ليس من النوع الذي أُحب 250 00:15:15,260 --> 00:15:16,810 أنا أُفضل توشي 251 00:15:16,810 --> 00:15:17,890 عفوا 252 00:15:19,760 --> 00:15:22,240 أسفة، أعني أحب الشاب ان يكون مثل توشي 253 00:15:22,240 --> 00:15:23,550 إنهُ رجل عظيم 254 00:15:23,550 --> 00:15:25,090 من الصعب إيجادُ شخص مثله 255 00:15:25,090 --> 00:15:28,210 يجب أن تكوني فخورة لأنكِ خطيبته 256 00:15:28,210 --> 00:15:30,570 كل شخص وذوقه 257 00:15:30,570 --> 00:15:31,600 أجل 258 00:15:31,930 --> 00:15:34,690 إنّه يعمل في شركة مختصة في العقارات 259 00:15:34,690 --> 00:15:37,240 و عاد مؤخرا من سفره 260 00:15:37,240 --> 00:15:38,560 هذه الأقراط 261 00:15:38,560 --> 00:15:39,730 يقول 262 00:15:39,730 --> 00:15:41,000 من البرازيل 263 00:15:41,000 --> 00:15:42,290 البرازيل؟ 264 00:15:42,290 --> 00:15:43,790 ماذا هناك أوني؟ 265 00:16:03,190 --> 00:16:04,800 فهمتُ كل شيء الأن 266 00:16:04,800 --> 00:16:07,690 تِلك الفتاة، هي الإبنة الوحيدة لمالِك سوجيا للعقارات 267 00:16:11,540 --> 00:16:15,620 هدفه التالي سيكون معرض سوجيّا 268 00:16:15,620 --> 00:16:17,290 ماذا؟ هذا الشاب 269 00:16:17,290 --> 00:16:18,080 من دون شك 270 00:16:18,770 --> 00:16:21,350 سرق الأقراط قبل 10 أيّام مِن إبنة سفير البرازيل 271 00:16:21,350 --> 00:16:23,660 في مكان إقامتها 272 00:16:24,600 --> 00:16:26,290 ذاك المحتال 273 00:16:26,290 --> 00:16:28,960 لهذا تقرّب مني لكي يبحث عن هدفه التالي 274 00:16:28,960 --> 00:16:32,420 هل تعتقدين أنّهُ أعطاكِ الأقراط كهدية 275 00:16:36,390 --> 00:16:38,350 إذن ليتوغراف 276 00:16:39,010 --> 00:16:42,910 لا تتسرّعي، هو سيقدّمه كهدية لِضحيته القادمة 277 00:16:42,910 --> 00:16:44,550 ذلك الوغد اللقيط 278 00:16:44,550 --> 00:16:47,340 يجب أن نستعيدهُ بأي ثمن 279 00:17:12,620 --> 00:17:14,530 أريدُ أن أرتاح قليلا 280 00:17:20,010 --> 00:17:21,360 من معي؟ 281 00:17:21,360 --> 00:17:22,640 ألديك المال؟ 282 00:17:22,640 --> 00:17:25,490 مرحبا، لم أحصل عليهِ بعد 283 00:17:25,490 --> 00:17:27,230 بالتأكيدِ غدا 284 00:17:27,230 --> 00:17:28,060 أجل 285 00:17:30,730 --> 00:17:34,650 سحقا، أحتاج مزيدا من الوقت لأحضّره 286 00:17:34,960 --> 00:17:36,870 حقيبتي فارغة 287 00:17:37,870 --> 00:17:41,020 من الصعب أن ألعب دور رجل لطيف 288 00:17:41,020 --> 00:17:42,870 يا لهُ من مسكين 289 00:17:42,870 --> 00:17:44,490 إنّه مجرد محتال 290 00:17:44,490 --> 00:17:47,440 أتسائل أين تُوجد الحاجياتِ المسروقة؟ 291 00:17:49,390 --> 00:17:51,080 ماذا الأن؟ 292 00:17:51,080 --> 00:17:52,530 إعطني إجازة 293 00:17:52,530 --> 00:17:53,910 ألو ، ألو 294 00:17:53,910 --> 00:17:55,580 هذا أنا، ماذا؟ 295 00:17:55,580 --> 00:17:57,110 مزاد الليلة؟ 296 00:17:57,110 --> 00:17:58,630 رائع 297 00:17:58,630 --> 00:18:00,210 أراك هناك 298 00:18:00,210 --> 00:18:02,010 سأجلبُ معي بعض الحاجيات 299 00:18:02,010 --> 00:18:05,470 حسنا، ستكون حصتُنا بالنصفِ كالمعتاد 300 00:18:18,070 --> 00:18:21,580 مرحبا بالجميع، أعلنُ عن بداية الحفلة 301 00:18:39,010 --> 00:18:41,350 فلتسمتعو بوقتكم 302 00:18:41,350 --> 00:18:42,890 سهرة ممتعة 303 00:18:43,200 --> 00:18:44,670 سعيدُ بحضوركم 304 00:18:45,970 --> 00:18:48,060 و الأن سيبدأُ المزاد 305 00:18:50,610 --> 00:18:52,020 و سنبدأ بِ 306 00:18:53,510 --> 00:18:55,650 الثلاجة البيضاء 307 00:18:55,650 --> 00:18:56,990 - 20 000! - 10 000! 308 00:18:56,990 --> 00:18:59,330 50 000 - 45 000 309 00:18:59,330 --> 00:19:01,260 من يزيد؟ 310 00:19:01,260 --> 00:19:03,030 حسنا تم بيعها ب50.000 311 00:19:03,300 --> 00:19:05,990 هذا سيء، كل الحاجيات المسروقة سيتم عرضها في المزاد 312 00:19:05,990 --> 00:19:09,960 إذِ إستمرّو سيعرضون ليتوغراف في المزاد 313 00:19:09,960 --> 00:19:11,920 كل شيء جاهز 314 00:19:11,920 --> 00:19:13,620 نحنُ نعلم أين سنجدهم 315 00:19:13,620 --> 00:19:15,880 إنهم في مخزنِ هارومي 316 00:19:25,100 --> 00:19:27,170 و الأن هذه المسجلة 317 00:19:27,170 --> 00:19:29,230 من يريدها 318 00:19:29,230 --> 00:19:30,560 ضع رهانك 319 00:19:30,560 --> 00:19:31,520 100ين 320 00:19:31,520 --> 00:19:32,520 300 - 200 321 00:19:32,520 --> 00:19:34,980 سأتخلصُ من المانغا لا أحد يريدها 322 00:19:34,980 --> 00:19:35,980 هذه هي 323 00:19:36,850 --> 00:19:38,650 الشرطة، لا أحد يتحرك من مكانه 324 00:19:38,990 --> 00:19:41,340 أنتم موقفون بتهمة السرقة 325 00:19:41,910 --> 00:19:43,740 هيتومي هيا 326 00:19:43,740 --> 00:19:45,330 تحرك تحرك تحرك 327 00:19:45,330 --> 00:19:46,700 فلتمسكو بصاحبِ المزاد 328 00:19:46,700 --> 00:19:48,210 أين اللص #107 329 00:19:50,920 --> 00:19:53,020 إذن أنت السارق المدعو ب #107 إنتهى أمرك 330 00:19:53,020 --> 00:19:53,960 هراء 331 00:19:59,630 --> 00:20:01,150 أين ذهب؟ 332 00:20:01,150 --> 00:20:02,590 أين أنت؟ أظهر نفسك 333 00:20:02,590 --> 00:20:04,020 لن تهرب منّي 334 00:20:09,760 --> 00:20:10,560 ماذا؟ 335 00:20:22,750 --> 00:20:24,870 أنت رهن الإعتقال 336 00:20:24,870 --> 00:20:27,330 هيتومي أنا أسف 337 00:20:27,590 --> 00:20:28,290 سامحيني 338 00:20:29,300 --> 00:20:32,410 إسمحي لي بالبقاء، ريثما أقبض على اللص 339 00:20:32,780 --> 00:20:34,160 لا تغضبي 340 00:20:36,010 --> 00:20:39,110 أحيانا أشعر بالخجل إتجاهك 341 00:20:39,110 --> 00:20:40,590 غبي 342 00:20:40,590 --> 00:20:42,250 ما الذي تقوله؟ 343 00:20:43,700 --> 00:20:45,050 كيف أطفأ الجهاز؟ 344 00:20:45,410 --> 00:20:46,700 ستكونين زوجة مثالية 345 00:20:48,860 --> 00:20:50,110 أنا أحبك 346 00:20:51,980 --> 00:20:54,500 أنا أحبك 347 00:20:54,500 --> 00:20:55,900 هيّا هيتومي 348 00:20:55,900 --> 00:20:58,170 أوني - أنا أحبك - 349 00:21:13,690 --> 00:21:14,790 إقبليها منّي 350 00:21:16,250 --> 00:21:17,680 سبق و وعدتُك 351 00:21:17,680 --> 00:21:19,710 هذه الرسالة لأجلكِ هيتومي 352 00:21:22,380 --> 00:21:24,860 ألن تقبليها منّي؟ 353 00:21:24,860 --> 00:21:26,190 ألا تريدينها؟ 354 00:21:27,390 --> 00:21:30,720 لا بأس، شكرا لك توشي 355 00:21:30,720 --> 00:21:32,600 سأُنصتُ إليها عندما أكون بمفردي 356 00:21:34,320 --> 00:21:39,020 ذلك الوغد سرق مالي و خسره كله 357 00:21:39,020 --> 00:21:43,730 و بِما أنّي قبضتُ عليه سأحصل على مبلغ أخر 358 00:21:43,730 --> 00:21:44,490 و أنا سعيد بذلك 359 00:21:44,760 --> 00:21:46,990 حقا؟ لكن 360 00:21:48,850 --> 00:21:51,040 كانت ليلة واحدة، و أحببتُها 361 00:21:52,110 --> 00:21:53,410 كانت تجربة جميلة 362 00:21:53,690 --> 00:21:55,500 هل أنتِ متأكدة؟ 363 00:21:56,000 --> 00:21:58,880 إذن يمكنني المُكوث معكِ لفترة أطول 364 00:21:58,880 --> 00:22:00,340 ماذا؟ 365 00:22:00,340 --> 00:22:03,590 سأحميكن و لن أسمح لأحد أن يقتحم منزلكن 366 00:22:03,590 --> 00:22:07,300 كنتُ أتمنى أن ترونني وأنا أقبض على السارق #107 367 00:22:07,300 --> 00:22:09,390 لا حاجة للقلق بعد الأن 368 00:22:09,850 --> 00:22:13,040 أنا إيتسومي توشي وسأحميكن و لن أسمح لأحد أن يقتحم منزلكن 369 00:22:16,110 --> 00:22:19,250 سأكون حارسكن الشخصي 370 00:22:19,250 --> 00:22:20,910 لن يتجرأ سارق على إقتحام منزلكن 371 00:22:20,910 --> 00:22:23,350 ثِقن بي+ 27997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.