All language subtitles for Born.to.Be.Wild.2025.S01E03.ATVP.WEB.h264-GRACE.en[cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,007 --> 00:00:09,551 - [birds chirping] - [animal coos] 2 00:00:09,635 --> 00:00:14,348 [narrator] The birth of a baby animal is always special. 3 00:00:14,431 --> 00:00:16,725 - [birds chirping] - [purring] 4 00:00:16,808 --> 00:00:19,478 But for those on the brink of extinction, 5 00:00:20,437 --> 00:00:21,813 every new life… 6 00:00:21,897 --> 00:00:24,399 - [exhales] - …brings hope. 7 00:00:24,858 --> 00:00:26,026 [chirping] 8 00:00:26,109 --> 00:00:28,445 Six endangered youngsters 9 00:00:29,279 --> 00:00:31,240 raised in our world… 10 00:00:31,323 --> 00:00:32,698 [meowing] 11 00:00:32,783 --> 00:00:36,078 …are on the journey of a lifetime… 12 00:00:36,620 --> 00:00:37,454 [man] Follow me. 13 00:00:37,538 --> 00:00:38,914 [narrator] …back to theirs. 14 00:00:39,706 --> 00:00:41,959 Are you inquisitive? Yeah. 15 00:00:42,501 --> 00:00:44,545 [narrator] But they can't do it on their own. 16 00:00:44,962 --> 00:00:46,213 He lost his mother. 17 00:00:47,214 --> 00:00:48,799 - [elephant snorts] - [hisses] 18 00:00:48,882 --> 00:00:52,719 [narrator] With human foster parents helping them on their way… 19 00:00:53,762 --> 00:00:55,931 [man] You don't need to be scared, I'm here with you. 20 00:00:56,014 --> 00:00:56,849 [bear whines] 21 00:00:56,932 --> 00:01:01,395 [narrator] …can these little ones help save their species… 22 00:01:01,478 --> 00:01:04,188 [woman] If you love something, you have to let it go. 23 00:01:05,107 --> 00:01:09,027 [narrator] …and return to the wild? 24 00:01:11,655 --> 00:01:13,574 [orchestral swell] 25 00:01:15,576 --> 00:01:17,828 [woman vocalizing, music climaxes] 26 00:01:19,496 --> 00:01:22,499 [dramatic drumroll] 27 00:01:24,126 --> 00:01:25,961 [narrator] On the coast of South Africa… 28 00:01:29,715 --> 00:01:34,887 some very special animals gather in late summer to breed. 29 00:01:34,970 --> 00:01:36,763 [cawing] 30 00:01:36,847 --> 00:01:38,682 [beaks clicking] 31 00:01:38,765 --> 00:01:40,475 African penguins, 32 00:01:42,144 --> 00:01:44,521 the most endangered penguins in the world. 33 00:01:47,399 --> 00:01:49,401 These flightless birds… 34 00:01:51,612 --> 00:01:55,616 return to the same spot every year to lay their eggs, 35 00:01:57,618 --> 00:02:00,829 sheltering them from the sun until they hatch. 36 00:02:02,080 --> 00:02:03,832 [chirping, chittering] 37 00:02:05,334 --> 00:02:08,086 [narrator] But recently, it's been getting hotter. 38 00:02:08,169 --> 00:02:11,381 Too hot even for African penguins… 39 00:02:13,967 --> 00:02:19,014 forcing parents to head back to the cooler ocean. 40 00:02:24,561 --> 00:02:27,022 Abandoning their unhatched eggs. 41 00:02:30,692 --> 00:02:33,654 Penguin numbers have crashed. 42 00:02:34,988 --> 00:02:37,616 There used to be millions of these birds. 43 00:02:38,909 --> 00:02:42,120 Today, fewer than 20,000 remain. 44 00:02:46,708 --> 00:02:50,629 To save the species, an urgent mission is underway. 45 00:02:51,755 --> 00:02:55,551 Quraesha is part of an emergency egg rescue team. 46 00:02:55,884 --> 00:02:59,179 We are going to assist the rangers on the colony 47 00:02:59,263 --> 00:03:01,640 with removing any abandoned eggs. 48 00:03:01,723 --> 00:03:04,184 That's quite exciting but also quite stressful. 49 00:03:05,394 --> 00:03:07,437 [narrator] It's a race against the thermometer. 50 00:03:07,521 --> 00:03:09,398 [tense music playing] 51 00:03:09,481 --> 00:03:11,984 They need to rescue abandoned eggs… 52 00:03:13,151 --> 00:03:15,237 - [Quraesha] How's it looking out there? - [man] Quite hot. 53 00:03:15,863 --> 00:03:18,657 [narrator] …before temperatures hit 100 degrees. 54 00:03:19,783 --> 00:03:21,410 [Quraesha] We don't want the eggs overheating. 55 00:03:21,493 --> 00:03:22,995 They can basically cook. 56 00:03:23,996 --> 00:03:26,915 [narrator] In just a few hours, 12 are collected. 57 00:03:26,999 --> 00:03:30,252 [cawing in distance] 58 00:03:31,253 --> 00:03:33,046 Each is given a health check… 59 00:03:33,130 --> 00:03:34,173 Thank you. 60 00:03:35,465 --> 00:03:38,886 [narrator] …using a torch to see if there is life inside. 61 00:03:39,303 --> 00:03:41,180 [Quraesha] This egg is very active. 62 00:03:42,347 --> 00:03:45,767 [whispering] What we are currently looking at is a little embryo. 63 00:03:45,851 --> 00:03:49,104 That's here. It's basically floating around like a lava lamp. 64 00:03:49,605 --> 00:03:52,566 [normal voice] This is a healthy egg. It's developing as it should. 65 00:03:53,275 --> 00:03:55,611 It's what we want to see in all of them. 66 00:03:58,322 --> 00:03:59,823 We're just gonna head back quickly 67 00:03:59,907 --> 00:04:01,867 'cause these guys need to go into the incubator. 68 00:04:03,327 --> 00:04:05,412 [narrator] They're heading here. 69 00:04:05,871 --> 00:04:10,667 The world's only egg rescue center for African penguins. 70 00:04:10,751 --> 00:04:12,252 [birds chirping] 71 00:04:14,129 --> 00:04:19,009 In the last ten years, the center has hatched, hand-reared, 72 00:04:19,091 --> 00:04:24,723 and returned to the wild over 1,000 of these precious birds. 73 00:04:25,516 --> 00:04:29,144 Equivalent to five percent of today's population. 74 00:04:29,228 --> 00:04:31,021 [chicks cheeping] 75 00:04:31,104 --> 00:04:33,815 [Quraesha] Now that we've got the eggs safely in the incubator, 76 00:04:33,899 --> 00:04:35,067 I'm a bit relieved. 77 00:04:36,193 --> 00:04:38,403 [narrator] Hopefully, in about four week's time, 78 00:04:39,321 --> 00:04:42,199 Quraesha's latest batch will hatch. 79 00:04:42,866 --> 00:04:45,744 [Quraesha] This is where the magic happens. 80 00:04:51,458 --> 00:04:53,460 [honking] 81 00:05:08,100 --> 00:05:11,770 [narrator] Every day, she checks and weighs the eggs. 82 00:05:16,108 --> 00:05:18,902 [Quraesha] Fortunately, I have not dropped an egg. [chuckles] 83 00:05:21,363 --> 00:05:22,531 It is nerve-wracking. 84 00:05:22,614 --> 00:05:25,367 My hands still shake no matter how many times I do it. 85 00:05:26,660 --> 00:05:28,537 [narrator] Already, some of the eggs… 86 00:05:29,580 --> 00:05:31,623 are showing signs of life. 87 00:05:32,207 --> 00:05:33,250 [Quraesha gasps] 88 00:05:33,333 --> 00:05:34,793 [narrator] A tiny chirp. 89 00:05:35,586 --> 00:05:38,005 - [faint chirp] - [Quraesha chuckles] Can you hear? 90 00:05:38,589 --> 00:05:40,382 [faint squeaking] 91 00:05:40,465 --> 00:05:42,217 This egg just internally pipped. 92 00:05:42,301 --> 00:05:45,721 You can't see any cracks in his shell, but he is chirping away. 93 00:05:46,889 --> 00:05:47,806 [chirping] 94 00:05:47,890 --> 00:05:52,853 [narrator] Pipping is when the chick starts to peck at the inside of the egg. 95 00:05:53,395 --> 00:05:56,690 [Quraesha] You can actually feel the shell, like, move. 96 00:05:56,773 --> 00:05:59,401 You can feel his body. Yeah. 97 00:06:01,570 --> 00:06:03,030 [squeaks] 98 00:06:03,989 --> 00:06:05,199 [whispering] Cute. 99 00:06:06,158 --> 00:06:07,201 Yes. 100 00:06:10,204 --> 00:06:11,914 [narrator] Another of the rescued eggs… 101 00:06:11,997 --> 00:06:12,873 [Quraesha] Okay. 102 00:06:12,956 --> 00:06:14,750 [narrator] …is even closer to hatching. 103 00:06:15,125 --> 00:06:17,711 [Quraesha] This egg starred. Which means he cracked the shell 104 00:06:17,794 --> 00:06:19,379 and he's busy chirping away. 105 00:06:19,463 --> 00:06:21,089 - [chirps] - Calling out to his parents, 106 00:06:21,173 --> 00:06:25,010 "Look, I'm ready. Expect me in the next day or two." 107 00:06:25,093 --> 00:06:26,094 [chuckles] 108 00:06:28,472 --> 00:06:32,518 [narrator] From first pip, hatching can take up to 48 hours… 109 00:06:37,689 --> 00:06:41,610 as the chick slowly makes its way into the world… 110 00:06:45,739 --> 00:06:49,785 one tiny peck at a time. 111 00:06:50,410 --> 00:06:52,746 [gentle, uplifting music playing] 112 00:07:01,296 --> 00:07:02,714 [chirps] 113 00:07:09,096 --> 00:07:12,224 [narrator] This chick broke free in just 36 hours. 114 00:07:12,307 --> 00:07:13,725 [music fades] 115 00:07:13,809 --> 00:07:15,269 [Quraesha] It depends on the egg. 116 00:07:15,352 --> 00:07:18,397 Some of them are big babies, and they kick out earlier than expected. 117 00:07:18,981 --> 00:07:21,191 Some of them take a little longer. 118 00:07:25,821 --> 00:07:27,573 [narrator] Over the next few days… 119 00:07:28,031 --> 00:07:29,283 [chirping] 120 00:07:29,366 --> 00:07:31,660 …another eight eggs hatch. 121 00:07:33,787 --> 00:07:36,039 [chicks chirping] 122 00:07:36,123 --> 00:07:39,459 But one is taking too long. 123 00:07:42,337 --> 00:07:45,632 [Quraesha] That little baba, he's supposed to have hatched yesterday, 124 00:07:46,425 --> 00:07:48,719 but he's a bit overdue. 125 00:07:49,887 --> 00:07:51,638 [faint chirping] 126 00:07:51,722 --> 00:07:53,432 [narrator] Once hatching begins, 127 00:07:54,391 --> 00:07:58,020 chicks only have a limited supply of air within the egg. 128 00:07:59,646 --> 00:08:02,107 [Quraesha] So, we have to go in and assist the chick. 129 00:08:06,278 --> 00:08:08,780 [narrator] And that air is running out. 130 00:08:10,407 --> 00:08:13,744 [Quraesha] I'm just trying to crack the shell more for him. 131 00:08:14,578 --> 00:08:18,707 There's a lot of active veins here, so I'm also scared. 132 00:08:19,249 --> 00:08:22,044 Assisting an egg is very similar to a surgery. 133 00:08:22,711 --> 00:08:24,046 You don't want to harm the chick, 134 00:08:24,129 --> 00:08:27,216 but you also need to get the chick out as soon as possible. 135 00:08:28,133 --> 00:08:32,679 [narrator] The first thing to do is make sure the chick can breathe. 136 00:08:33,889 --> 00:08:38,227 [Quraesha] As long as you find the beak, the chick can get oxygen. 137 00:08:40,062 --> 00:08:41,897 [sighs] 138 00:08:41,980 --> 00:08:44,650 I don't know if his umbilical cord is detached yet. 139 00:08:46,318 --> 00:08:48,195 I don't want to, like, just yank him out. 140 00:08:49,154 --> 00:08:50,364 That's very risky. 141 00:08:52,074 --> 00:08:53,325 [softly] Come on, baba. 142 00:08:55,869 --> 00:08:57,287 Then just pulling off the top 143 00:08:57,371 --> 00:08:59,373 and then he's gonna kick out by himself. 144 00:09:03,126 --> 00:09:04,419 [chirping] 145 00:09:04,503 --> 00:09:05,712 [whispers] There you go. 146 00:09:06,171 --> 00:09:08,799 [narrator] Another penguin life saved. 147 00:09:09,883 --> 00:09:12,719 The 198th of the year. 148 00:09:14,638 --> 00:09:16,390 [chirping] 149 00:09:17,516 --> 00:09:19,768 [Quraesha, softly] There you go. Yes. 150 00:09:19,852 --> 00:09:21,520 [narrator] Giving him his name: 151 00:09:22,104 --> 00:09:24,982 African Penguin 198. 152 00:09:25,524 --> 00:09:28,819 [Quraesha] I'm gonna cry. [laughs] 153 00:09:32,531 --> 00:09:33,949 [squeaks] 154 00:09:35,742 --> 00:09:38,161 [narrator] But the odds are stacked against him. 155 00:09:40,289 --> 00:09:42,666 Assisted hatches like 198… 156 00:09:44,209 --> 00:09:45,961 often don't survive. 157 00:09:48,463 --> 00:09:50,465 [Quraesha] We're keeping a very close eye on him. 158 00:09:50,549 --> 00:09:52,426 Fingers crossed this chick makes it. 159 00:09:54,344 --> 00:09:55,637 [narrator] Even if he does, 160 00:09:56,722 --> 00:09:59,016 just like every chick here, 161 00:09:59,099 --> 00:10:02,352 198 will still have to learn how to feed, 162 00:10:03,395 --> 00:10:04,897 fend for himself, 163 00:10:05,856 --> 00:10:06,940 and swim, 164 00:10:07,608 --> 00:10:09,902 if he's ever to return to the wild. 165 00:10:17,910 --> 00:10:19,453 [insects chirping] 166 00:10:19,536 --> 00:10:21,622 It's a near round-the-clock job, 167 00:10:22,664 --> 00:10:24,833 raising and feeding penguin chicks. 168 00:10:28,295 --> 00:10:30,923 And for Quraesha's fellow chick-mum, Mel, 169 00:10:31,757 --> 00:10:33,842 that means a 5 o'clock start. 170 00:10:34,718 --> 00:10:36,512 [Mel] This fish is, like, frozen solid. 171 00:10:37,179 --> 00:10:39,223 [narrator] She's on breakfast duty. 172 00:10:39,306 --> 00:10:41,391 [Mel] I have to just defrost it a little bit. 173 00:10:42,643 --> 00:10:45,812 [narrator] On the menu today, just like every day, 174 00:10:45,896 --> 00:10:50,817 the African penguin's fish of choice: sardines. 175 00:10:52,528 --> 00:10:55,572 [Mel] That we put into a blender. 176 00:10:56,240 --> 00:11:00,702 [narrator] Add water, assorted nutrients, blend… 177 00:11:00,786 --> 00:11:02,287 [blender churning] 178 00:11:02,371 --> 00:11:03,705 …for seven minutes… 179 00:11:03,789 --> 00:11:04,831 [blender stops] 180 00:11:04,915 --> 00:11:05,791 …and… 181 00:11:05,874 --> 00:11:07,584 [Mel] There we go. [chuckles] 182 00:11:07,668 --> 00:11:10,963 [narrator] A nutritious sardine smoothie. 183 00:11:11,797 --> 00:11:15,884 [Mel] Just draining this now to get rid of any scales or bones, 184 00:11:16,468 --> 00:11:21,265 and make it into a nice, smooth mixture. 185 00:11:25,060 --> 00:11:28,981 It's quite a strong smell. You go home smelling like fish as well. 186 00:11:29,648 --> 00:11:31,441 But you get used to it. 187 00:11:36,363 --> 00:11:39,366 [chicks chirping] 188 00:11:43,245 --> 00:11:46,081 [narrator] African penguin chicks are greedy, 189 00:11:47,958 --> 00:11:51,670 eating nearly a third of their body weight every day. 190 00:11:58,594 --> 00:11:59,761 [squawks] 191 00:11:59,845 --> 00:12:03,473 [Quraesha] So we currently have 90 chicks in total. 192 00:12:04,266 --> 00:12:05,684 That's a lot of mouths to feed. 193 00:12:06,685 --> 00:12:09,479 Prepping, feeding, prepping, feeding again. 194 00:12:11,064 --> 00:12:13,066 [Mel] You start at one point, you feed. 195 00:12:13,150 --> 00:12:15,611 Two hours later, you just start again. 196 00:12:15,694 --> 00:12:16,945 [squawks] 197 00:12:17,696 --> 00:12:19,198 [narrator] But it could be worse. 198 00:12:19,698 --> 00:12:21,033 In the wild, 199 00:12:21,533 --> 00:12:24,995 penguin parents regurgitate food into the chick's mouth. 200 00:12:26,413 --> 00:12:28,707 [chuckles] Thank goodness I don't have to do that. 201 00:12:29,041 --> 00:12:30,459 All I have to do is put a tube in 202 00:12:30,542 --> 00:12:32,794 and then just put the fish in the bird's mouth. 203 00:12:36,757 --> 00:12:39,343 [narrator] But one chick is not feeding well. 204 00:12:42,763 --> 00:12:44,765 198 is sick. 205 00:12:47,476 --> 00:12:49,061 [Quraesha] He has a bloated tummy. 206 00:12:49,144 --> 00:12:51,855 - [Mel] Was he assisted? - [Quraesha] Yes. 207 00:12:51,939 --> 00:12:54,316 The bloat is worse than this morning. 208 00:12:54,399 --> 00:12:57,903 After we tube him, the bloat just gets a bit bigger. 209 00:13:01,865 --> 00:13:04,076 [narrator] After their tricky start in life, 210 00:13:04,910 --> 00:13:07,913 almost all assisted hatches get sick. 211 00:13:09,540 --> 00:13:11,375 [Quraesha] With the assisted hatchlings, 212 00:13:11,458 --> 00:13:15,671 just because you are there rescuing this chick from the egg, 213 00:13:15,754 --> 00:13:18,006 we do get more attached to them. 214 00:13:18,715 --> 00:13:20,133 [chirping] 215 00:13:20,217 --> 00:13:22,094 Like a mum, you get stressed. 216 00:13:23,887 --> 00:13:27,307 [Mel] It's never nice to have chicks become ill. 217 00:13:28,684 --> 00:13:31,270 If it gets to the point where the bird is suffering, 218 00:13:31,353 --> 00:13:33,689 that can really take a toll on you. 219 00:13:34,565 --> 00:13:37,234 [chirping] 220 00:13:45,951 --> 00:13:47,786 [narrator] It's another early start. 221 00:13:53,417 --> 00:13:56,962 [narrator] This time, Quraesha checking in on 198. 222 00:13:58,547 --> 00:14:00,257 [birds twittering] 223 00:14:02,134 --> 00:14:04,261 [chicks chirping] 224 00:14:07,181 --> 00:14:10,267 - [Quraesha] His bloat is going down. - [Mel] He's doing much better. 225 00:14:10,934 --> 00:14:12,311 [Quraesha] His eyes are opening. 226 00:14:14,021 --> 00:14:15,230 It's a little sliver. 227 00:14:16,690 --> 00:14:18,150 [Mel] Their eyes are closed 228 00:14:18,233 --> 00:14:20,485 for the first couple of days after hatching. 229 00:14:21,820 --> 00:14:23,655 So that's good news. 230 00:14:26,158 --> 00:14:28,869 [chicks chirping] 231 00:14:30,037 --> 00:14:31,872 [narrator] Now one week old… 232 00:14:32,956 --> 00:14:36,502 [Mel] 198 has reached just over 100 grams today. 233 00:14:37,002 --> 00:14:39,922 [narrator] …it's time for the next step in his development. 234 00:14:41,882 --> 00:14:43,592 198's getting company, 235 00:14:44,510 --> 00:14:45,511 of sorts. 236 00:14:46,470 --> 00:14:49,264 [Mel] I always joke and say, "These penguin chicks are my children," 237 00:14:49,348 --> 00:14:51,892 so you can absolutely compare it to, 238 00:14:51,975 --> 00:14:54,686 you know, giving a child a teddy for comfort. 239 00:14:55,646 --> 00:14:57,731 [quiet chirping] 240 00:15:00,484 --> 00:15:03,070 [narrator] But he's not just getting a stand-in parent. 241 00:15:04,196 --> 00:15:06,406 He's getting a stand-in brother. 242 00:15:07,533 --> 00:15:10,661 Another imaginatively named penguin. 243 00:15:10,744 --> 00:15:13,539 - This time, 201. - [both chirping] 244 00:15:20,629 --> 00:15:22,506 And once they're settled in… 245 00:15:25,759 --> 00:15:26,718 204. 246 00:15:26,802 --> 00:15:28,053 [all chirping] 247 00:15:28,136 --> 00:15:31,473 [Mel] In the wild, there's normally two chicks in a nest, 248 00:15:31,557 --> 00:15:34,059 so they would always have a sibling with them. 249 00:15:34,142 --> 00:15:37,437 So we're trying to recreate that natural environment for them here. 250 00:15:39,690 --> 00:15:42,484 [narrator] Having siblings and a cuddly parent around 251 00:15:42,568 --> 00:15:44,736 makes the birds feel safe. 252 00:15:44,820 --> 00:15:46,822 And more likely to eat. 253 00:15:48,198 --> 00:15:50,409 After his difficult start in life, 254 00:15:50,492 --> 00:15:52,452 198 is a little underweight. 255 00:15:52,536 --> 00:15:53,954 [screeches] 256 00:15:55,122 --> 00:15:58,542 [Mel] 198 is much smaller than the rest of them. 257 00:15:58,625 --> 00:16:01,003 So, you can see, he's really just… 258 00:16:02,254 --> 00:16:04,673 you can call it the runt of the litter, 259 00:16:05,716 --> 00:16:08,177 but he's a very happy bird. 260 00:16:09,136 --> 00:16:10,929 [chirping] 261 00:16:17,769 --> 00:16:19,771 [determined music playing] 262 00:16:21,148 --> 00:16:23,233 [narrator] Over the next three weeks, 263 00:16:24,109 --> 00:16:27,446 the chicks continue to eat at an impressive rate. 264 00:16:30,991 --> 00:16:33,493 [chirping continues] 265 00:16:33,577 --> 00:16:38,457 And smoothies are slowly replaced by sardine chunks. 266 00:16:40,751 --> 00:16:44,129 [Quraesha] He's absolutely loving the fish, and he's eating really well. 267 00:16:48,383 --> 00:16:51,011 [narrator] The chicks balloon in size, 268 00:16:52,262 --> 00:16:56,975 growing up to 15 percent of their body weight every single day. 269 00:16:58,310 --> 00:16:59,686 That's because penguins 270 00:16:59,770 --> 00:17:02,814 are some of the fastest-growing seabirds in the world. 271 00:17:02,898 --> 00:17:04,191 [music fades] 272 00:17:04,273 --> 00:17:05,983 [Mel] This is 198. 273 00:17:06,068 --> 00:17:07,653 He's doing really well. 274 00:17:07,736 --> 00:17:10,113 He's 1.3 kilograms today. 275 00:17:11,240 --> 00:17:13,867 That is when we move them down to the bigger nursery area. 276 00:17:15,160 --> 00:17:16,078 [squawking] 277 00:17:17,204 --> 00:17:19,957 [narrator] It's also the time when these preteens 278 00:17:20,040 --> 00:17:21,959 go through their scruffy stage. 279 00:17:24,002 --> 00:17:27,089 And would normally start to hang out with older chicks. 280 00:17:27,172 --> 00:17:29,591 [chirping, squawking] 281 00:17:31,426 --> 00:17:34,346 [Quraesha] In the nursery pen, there's around 50 chicks. 282 00:17:35,055 --> 00:17:37,474 Some are small like them, some are bigger. 283 00:17:39,059 --> 00:17:41,645 It's like going to school for the first time. 284 00:17:43,188 --> 00:17:46,692 [narrator] And just like many a small kid on the first day of school, 285 00:17:47,818 --> 00:17:51,405 198 tries to make himself even smaller. 286 00:17:53,031 --> 00:17:54,575 It's just like in high school, 287 00:17:54,658 --> 00:17:58,161 you get the bigger chicks that are sometimes bullies. 288 00:17:58,245 --> 00:18:00,747 - [honks gruffly] - [snorts] 289 00:18:01,498 --> 00:18:04,751 But we don't like to intervene. Whatever happens needs to happen. 290 00:18:06,044 --> 00:18:08,213 [narrator] It would be the same in the wild. 291 00:18:08,922 --> 00:18:11,383 At this age, chicks eat so much, 292 00:18:12,092 --> 00:18:15,554 both penguin parents have to go out looking for food, 293 00:18:16,054 --> 00:18:18,974 leaving their young to fend for themselves. 294 00:18:19,349 --> 00:18:20,392 [chorus of chirping] 295 00:18:20,475 --> 00:18:22,436 [Quraesha] We can't babysit him all the time. 296 00:18:22,519 --> 00:18:25,647 So, the chick just needs to man up, basically. 297 00:18:25,939 --> 00:18:27,482 [squawks] 298 00:18:30,194 --> 00:18:32,529 [narrator] And over the next few days… 299 00:18:32,613 --> 00:18:34,364 [chicks braying] 300 00:18:34,448 --> 00:18:35,949 [narrator] …little by little… 301 00:18:37,951 --> 00:18:39,786 one waddle at a time, 302 00:18:41,413 --> 00:18:42,789 198… 303 00:18:45,083 --> 00:18:47,336 begins to find his feet. 304 00:18:47,669 --> 00:18:50,339 [chicks squawking] 305 00:18:53,926 --> 00:18:57,304 But that just brings him within pecking distance. 306 00:18:57,763 --> 00:18:58,764 [squawks] 307 00:18:59,181 --> 00:19:01,850 198 needs to be able to defend himself. 308 00:19:02,768 --> 00:19:07,397 [narrator] Unlike other birds, penguins don't peck to see who's boss. 309 00:19:07,940 --> 00:19:10,567 They do it to make space in a crowd… 310 00:19:12,611 --> 00:19:14,613 on a hot, sunny day. 311 00:19:15,822 --> 00:19:18,867 When he gets pecked, he needs to be able to peck back. 312 00:19:18,951 --> 00:19:22,371 Make it known that, "I will fight back." [chuckles] 313 00:19:23,622 --> 00:19:24,957 [narrator] And he does. 314 00:19:26,041 --> 00:19:28,460 [chicks braying] 315 00:19:28,544 --> 00:19:29,753 [198 squeaks] 316 00:19:30,504 --> 00:19:31,713 Most of the time. 317 00:19:44,184 --> 00:19:47,020 After weeks on sardine chunks and smoothies… 318 00:19:47,104 --> 00:19:48,313 [braying] 319 00:19:48,397 --> 00:19:53,193 …the chicks need to start eating something more substantial. 320 00:19:53,277 --> 00:19:55,988 It's a big step because now they move to whole fish. 321 00:19:57,573 --> 00:19:59,992 For the first few days, they struggle. 322 00:20:02,411 --> 00:20:07,666 [narrator] In the wild, penguin parents can actually slow down their digestion. 323 00:20:11,086 --> 00:20:16,550 So, when they feed their young, fish can be almost intact. 324 00:20:17,426 --> 00:20:19,094 And rather large. 325 00:20:19,636 --> 00:20:22,598 [Quraesha] You'll see them looking like they're gasping for air. 326 00:20:22,681 --> 00:20:24,808 It's just them trying to swallow the big fish. 327 00:20:31,148 --> 00:20:34,860 [narrator] Despite each fish being over half their body length, 328 00:20:35,861 --> 00:20:38,405 the chicks are perfectly equipped for the job. 329 00:20:39,156 --> 00:20:42,451 Penguins don't have teeth, so they have spikes on their tongue. 330 00:20:42,534 --> 00:20:44,828 And that's what helps them to swallow. 331 00:20:46,246 --> 00:20:48,373 [narrator] And if they do return to the wild, 332 00:20:49,208 --> 00:20:51,460 now they'll know what to eat. 333 00:20:53,086 --> 00:20:54,087 [coughs] 334 00:21:02,429 --> 00:21:05,599 [squawking] 335 00:21:07,100 --> 00:21:12,147 Over the next three weeks, something remarkable starts to happen. 336 00:21:13,065 --> 00:21:15,317 The chicks begin to change. 337 00:21:17,027 --> 00:21:18,946 [cheerful music playing] 338 00:21:19,571 --> 00:21:23,325 Scruffy, fluffy feathers are replaced 339 00:21:23,408 --> 00:21:26,245 by shiny, smart, waterproof ones. 340 00:21:28,622 --> 00:21:30,624 Tightly packed together, 341 00:21:30,707 --> 00:21:34,920 they're a bit like a wetsuit for penguins. 342 00:21:35,003 --> 00:21:36,755 [music continues] 343 00:21:37,548 --> 00:21:39,424 [chirping] 344 00:21:42,553 --> 00:21:46,932 And that means it's time for the chick's biggest challenge yet. 345 00:21:48,058 --> 00:21:50,727 [Quraesha] Today is a big day for 198. 346 00:21:50,811 --> 00:21:53,313 It is going to be his first swim. 347 00:21:53,897 --> 00:21:56,817 [narrator] Swimming does come naturally to penguins. 348 00:21:58,026 --> 00:22:00,988 But just like us, getting in for the first time 349 00:22:01,071 --> 00:22:02,489 might take a bit of… 350 00:22:03,949 --> 00:22:05,117 encouragement. 351 00:22:05,784 --> 00:22:07,786 [music fades] 352 00:22:07,870 --> 00:22:09,746 One of my favorite things… 353 00:22:11,540 --> 00:22:14,042 is watching a chick swim for the first time. 354 00:22:15,919 --> 00:22:18,255 [chuckles] They-- They're scared. 355 00:22:21,675 --> 00:22:23,594 But it's also where they belong. 356 00:22:24,386 --> 00:22:27,723 [narrator] For these beginners, things start off easy. 357 00:22:29,892 --> 00:22:31,977 [Quraesha] We keep a close eye on the birds. 358 00:22:32,811 --> 00:22:34,771 We leave the pool gate open for them. 359 00:22:34,855 --> 00:22:36,940 So they can go out whenever they please. 360 00:22:37,357 --> 00:22:40,277 We're basically mums and lifeguards and everything. 361 00:22:44,948 --> 00:22:46,867 That was a very quick swim. 362 00:22:46,950 --> 00:22:49,995 198 just went in and now he's out. [laughs] 363 00:22:51,496 --> 00:22:52,956 Well, now he's back in. 364 00:22:54,166 --> 00:22:55,876 You can see he thoroughly enjoys the pool. 365 00:22:57,544 --> 00:23:02,174 [narrator] But the longer chicks stay in the water, the more tired they become. 366 00:23:04,218 --> 00:23:07,346 And another first timer is beginning to struggle. 367 00:23:08,472 --> 00:23:11,808 If you look at him, um, he is quite… [sighs] 368 00:23:11,892 --> 00:23:13,769 He is staying below the water level. 369 00:23:15,270 --> 00:23:17,105 [tense music playing] 370 00:23:27,824 --> 00:23:29,701 [music shifts to a cheerful melody] 371 00:23:31,787 --> 00:23:34,289 I thought he was ready, but the chick just wasn't ready. 372 00:23:34,665 --> 00:23:35,874 [music fades] 373 00:23:35,958 --> 00:23:40,546 [narrator] But for penguin 198, today has been a triumph. 374 00:23:41,088 --> 00:23:43,090 Upwards and onwards from here for the chick. 375 00:23:45,843 --> 00:23:50,180 [narrator] Two days later, there's some worrying news at the center. 376 00:23:51,223 --> 00:23:52,516 [sneezes] 377 00:23:53,433 --> 00:23:57,354 We've been having a lot of chicks that are coughing or sneezing. 378 00:23:57,729 --> 00:23:58,939 [sneezes] 379 00:23:59,523 --> 00:24:01,483 [narrator] And with sneezes like these… 380 00:24:01,567 --> 00:24:02,776 [sneezes] 381 00:24:04,444 --> 00:24:06,780 …it's easy for a bug to spread. 382 00:24:07,865 --> 00:24:09,116 [splutters] 383 00:24:09,867 --> 00:24:10,951 [sneezes] 384 00:24:11,660 --> 00:24:14,621 - [narrator] And 198 has caught it. - [squeaks] 385 00:24:18,834 --> 00:24:20,002 [Mel] Our hatchlings hatch 386 00:24:20,085 --> 00:24:24,298 with almost no immune system. They would've got that from their parents. 387 00:24:24,381 --> 00:24:26,592 So it is something we do have to deal with. 388 00:24:26,675 --> 00:24:29,261 But, luckily, it is quite easy to fix. 389 00:24:29,344 --> 00:24:31,346 [vapor hissing] 390 00:24:33,223 --> 00:24:37,060 [narrator] Treatment involves something called a nebulizer. 391 00:24:37,144 --> 00:24:38,687 [bubbling] 392 00:24:40,272 --> 00:24:41,648 You can compare it to an inhaler. 393 00:24:42,941 --> 00:24:45,444 You can't put a mask on a penguin. They're not gonna like that. 394 00:24:45,527 --> 00:24:47,446 So we had to get a bit creative 395 00:24:47,529 --> 00:24:50,282 as to how we're actually going to get this medication 396 00:24:50,365 --> 00:24:51,491 into the birds. 397 00:24:52,075 --> 00:24:55,662 [narrator] A simple box pumped full of medicated mist. 398 00:24:56,246 --> 00:25:00,709 The nebulizer is a kind of steamy spa treatment for poorly penguins. 399 00:25:02,127 --> 00:25:05,088 Basically, it just creates a lot of really fine particles 400 00:25:05,172 --> 00:25:06,715 that they can just breathe in. 401 00:25:07,966 --> 00:25:09,426 [narrator] Doctor's orders? 402 00:25:10,093 --> 00:25:13,055 Ten minutes in the nebulizer, twice a day. 403 00:25:14,473 --> 00:25:17,601 And that should hopefully help clear up the infection. 404 00:25:17,684 --> 00:25:19,895 [chicks braying softly] 405 00:25:20,521 --> 00:25:21,438 [chirping] 406 00:25:27,486 --> 00:25:29,279 [narrator] Three days later… 407 00:25:31,823 --> 00:25:36,119 it's a sleeker, healthier 198 returning to the pool. 408 00:25:37,120 --> 00:25:39,831 Not just free of his chest infection, 409 00:25:39,915 --> 00:25:43,377 but also the last of those fluffy feathers. 410 00:25:44,044 --> 00:25:45,337 Can you just close the gate, please? 411 00:25:46,171 --> 00:25:48,173 [narrator] Now the real work begins. 412 00:25:49,258 --> 00:25:52,219 To be even considered for release to the wild, 413 00:25:52,761 --> 00:25:56,557 every penguin has to pass a swimming proficiency test. 414 00:25:58,183 --> 00:26:00,811 So we close all the gates, forcing them to swim in the pool 415 00:26:00,894 --> 00:26:02,604 for 20 minutes, three times a day. 416 00:26:04,481 --> 00:26:05,941 [narrator] It's a strict regime. 417 00:26:06,525 --> 00:26:07,943 Swimming non-stop. 418 00:26:08,694 --> 00:26:10,028 No touching the bottom. 419 00:26:10,529 --> 00:26:12,781 And absolutely no getting out. 420 00:26:14,783 --> 00:26:17,494 [Quraesha] They do panic, but they will eventually get it. 421 00:26:17,578 --> 00:26:20,455 This is just to build their muscles, strength and stamina. 422 00:26:21,665 --> 00:26:23,417 [narrator] They'll need all those things, 423 00:26:23,500 --> 00:26:28,714 because African penguins spend two-thirds of their lives at sea. 424 00:26:30,841 --> 00:26:33,760 This is just a start of what's to come for them. 425 00:26:51,153 --> 00:26:52,779 [narrator] Over the coming days, 426 00:26:52,863 --> 00:26:55,866 the birds stay longer and longer in the pool. 427 00:26:58,410 --> 00:27:00,287 Until, after three weeks, 428 00:27:00,370 --> 00:27:02,831 they are masters of the water, 429 00:27:04,458 --> 00:27:07,586 swimming for three hours every single day. 430 00:27:08,420 --> 00:27:10,506 One of the things that drew me to the penguins 431 00:27:10,589 --> 00:27:12,174 is how clumsy they are on land. 432 00:27:14,593 --> 00:27:16,136 They will just slip and slide. 433 00:27:17,429 --> 00:27:19,973 But in the water, they are majestic swimmers. 434 00:27:24,770 --> 00:27:26,855 The diving is… 435 00:27:26,939 --> 00:27:28,524 Wow, I wish I could dive like them. 436 00:27:32,319 --> 00:27:37,491 [narrator] And no one is in the pool longer than little 198. 437 00:27:37,950 --> 00:27:38,992 [Quraesha] It's amazing. 438 00:27:39,743 --> 00:27:42,120 When we assisted him, it was a 50/50 439 00:27:42,204 --> 00:27:44,790 because we usually don't see a good success rate 440 00:27:44,873 --> 00:27:46,416 with our assisted hatchlings. 441 00:27:47,876 --> 00:27:51,004 So it's so rewarding seeing 198 doing so much better. 442 00:28:03,725 --> 00:28:08,105 [narrator] It's 117 days since 198 and friends 443 00:28:08,188 --> 00:28:09,982 were rescued from the beach. 444 00:28:11,567 --> 00:28:13,485 Now cocky teenagers… 445 00:28:13,569 --> 00:28:14,736 [braying] 446 00:28:14,820 --> 00:28:17,531 …they're almost ready to return to the wild. 447 00:28:18,490 --> 00:28:21,493 But only if they pass their medical. 448 00:28:23,453 --> 00:28:26,582 [Mel] I am doing the check for release. 449 00:28:28,250 --> 00:28:32,629 The final checks for the birds are definitely a big moment. 450 00:28:34,256 --> 00:28:37,050 [narrator] All penguins must be fully waterproof 451 00:28:37,134 --> 00:28:40,137 with a healthy heart and strong lungs. 452 00:28:40,220 --> 00:28:42,222 [brays] 453 00:28:42,973 --> 00:28:45,267 [Mel] Can you grab 198? 454 00:28:45,851 --> 00:28:49,897 [narrator] Those that fail must stay at the center for further training. 455 00:28:53,775 --> 00:28:57,154 And 198's chest is sounding really good. 456 00:28:58,030 --> 00:28:59,489 He's got really pretty eyes. 457 00:28:59,990 --> 00:29:01,533 Very good body condition. 458 00:29:02,201 --> 00:29:04,161 So even though he is a smaller bird, 459 00:29:04,828 --> 00:29:07,164 he is definitely a good weight. 460 00:29:08,707 --> 00:29:10,292 198 has passed the test. 461 00:29:10,375 --> 00:29:12,169 Yay! [laughs] 462 00:29:13,545 --> 00:29:16,715 [narrator] Tomorrow, 198, along with his friends, 463 00:29:17,299 --> 00:29:20,135 can be released back into the wild. 464 00:29:20,719 --> 00:29:24,932 198 holds a special place in my heart. It makes me emotional. [laughs] 465 00:29:25,599 --> 00:29:28,393 [penguins braying] 466 00:29:41,198 --> 00:29:42,407 [narrator] It's the day… 467 00:29:44,618 --> 00:29:45,744 of release. 468 00:29:49,498 --> 00:29:52,918 The birds are currently in the pool getting their last swim with us. 469 00:29:55,838 --> 00:29:58,757 [Quraesha] The next swim for these birds will be out in the wild. 470 00:29:59,216 --> 00:30:00,384 Something new. 471 00:30:00,467 --> 00:30:02,219 All they've known is these four walls. 472 00:30:04,847 --> 00:30:08,433 So, I'll have to go in the pool, get them out, and start feeding. 473 00:30:08,517 --> 00:30:10,727 [laughs] It's freezing. 474 00:30:12,312 --> 00:30:14,648 But it's for the birds. [laughs] 475 00:30:15,941 --> 00:30:17,401 [inhales sharply] 476 00:30:17,484 --> 00:30:20,445 [narrator] But wrangling penguins isn't easy. 477 00:30:20,529 --> 00:30:22,030 [Quraesha] Oh, it's freezing. 478 00:30:23,699 --> 00:30:24,533 Oh! 479 00:30:25,492 --> 00:30:28,328 [narrator] Twice as fast as an Olympic swimmer… 480 00:30:28,412 --> 00:30:30,706 [Quraesha] I don't know where these birds are. 481 00:30:30,789 --> 00:30:32,165 [narrator] …and way more nimble. 482 00:30:32,541 --> 00:30:34,668 Oh, okay. I see them. 483 00:30:38,088 --> 00:30:39,840 Whoa, whoa, whoa. 484 00:30:40,549 --> 00:30:41,466 Wait, wait. 485 00:30:42,134 --> 00:30:43,302 [narrator] Eventually… 486 00:30:43,385 --> 00:30:45,220 [jolly, waddling music playing] 487 00:30:45,304 --> 00:30:46,680 [penguins braying] 488 00:30:49,016 --> 00:30:53,729 We have 16 penguins that are going for release. 489 00:30:55,856 --> 00:30:58,108 It's all coming full circle today. 490 00:30:58,192 --> 00:30:59,776 Just makes it all worthwhile. 491 00:31:01,486 --> 00:31:03,030 [music fades] 492 00:31:03,572 --> 00:31:05,616 - And then into the box. - [penguin squawks] 493 00:31:10,454 --> 00:31:12,664 [Quraesha] 198 has been safely packaged. 494 00:31:12,748 --> 00:31:15,167 Now he's off for delivery. [laughs] 495 00:31:17,461 --> 00:31:19,796 [penguin braying] 496 00:31:27,846 --> 00:31:28,805 Okay. 497 00:31:28,889 --> 00:31:30,891 [sentimental music playing] 498 00:31:32,100 --> 00:31:34,937 [narrator] It's a two-hour drive back to the beach… 499 00:31:35,020 --> 00:31:37,022 [music continues] 500 00:31:40,234 --> 00:31:41,818 …where, four months ago, 501 00:31:43,779 --> 00:31:46,532 198 and the other eggs were rescued. 502 00:31:50,536 --> 00:31:52,538 [music swells] 503 00:32:05,259 --> 00:32:06,385 [gentle squawking] 504 00:32:06,969 --> 00:32:08,428 [Quraesha] It's that time. [chuckles] 505 00:32:09,012 --> 00:32:10,514 This is the moment we've been waiting for. 506 00:32:10,597 --> 00:32:14,393 It is quite windy today, but hopefully, the birds will be fine out there. 507 00:32:15,227 --> 00:32:16,645 [squawking] 508 00:32:16,728 --> 00:32:17,771 [music fades] 509 00:32:17,855 --> 00:32:21,358 [narrator] Around 2,000 penguins live on this beach. 510 00:32:23,485 --> 00:32:25,487 Dressed up in their adult feathers, 511 00:32:25,571 --> 00:32:29,283 they look very different to the teenagers from the rescue center. 512 00:32:29,366 --> 00:32:31,660 [honking] 513 00:32:31,743 --> 00:32:35,455 They've had a soft life with us, and this is it, this is the wild. 514 00:32:40,836 --> 00:32:42,796 [narrator] Just as they would in the wild, 515 00:32:42,880 --> 00:32:45,757 198 and friends will head out into the ocean 516 00:32:45,841 --> 00:32:48,510 without any adult supervision. 517 00:32:51,889 --> 00:32:56,602 But first, they need to find out what exactly an ocean is. 518 00:32:57,060 --> 00:32:58,729 [Mel] One, two, three. 519 00:33:12,075 --> 00:33:17,206 [narrator] Sometimes birds aren't keen to enter this wild new world. 520 00:33:18,665 --> 00:33:20,667 [brays] 521 00:33:24,296 --> 00:33:27,716 And it takes one brave one to lead the way. 522 00:33:29,218 --> 00:33:31,553 This time, it's the smallest. 523 00:33:32,429 --> 00:33:33,639 [exhales] 524 00:33:33,722 --> 00:33:35,724 [optimistic music playing] 525 00:33:37,100 --> 00:33:39,895 [narrator] African Penguin 198. 526 00:33:44,358 --> 00:33:47,027 198 took off almost immediately. 527 00:33:47,110 --> 00:33:48,278 [brays] 528 00:33:48,362 --> 00:33:49,863 - "I'm out of here." - [chuckles] 529 00:33:49,947 --> 00:33:52,241 - "Never gonna see you again, thanks." - "Thanks, guys." 530 00:33:52,324 --> 00:33:54,326 [music continues] 531 00:33:55,994 --> 00:33:57,162 - [Mel] Oh, okay. - [Quraesha chuckles] 532 00:33:58,038 --> 00:33:59,289 [Mel] Must be scary. 533 00:33:59,373 --> 00:34:01,333 To think, they've never seen the beach. 534 00:34:03,502 --> 00:34:05,504 [music slows] 535 00:34:13,887 --> 00:34:16,056 [music swells] 536 00:34:17,014 --> 00:34:19,016 I am a proud chick mum. [chuckles] 537 00:34:19,101 --> 00:34:22,187 This is my… my baby going off into the wild. 538 00:34:26,108 --> 00:34:29,610 I didn't think AP198 would make it to today, to be honest. 539 00:34:30,237 --> 00:34:33,282 And it just makes it totally worth it. 540 00:34:36,118 --> 00:34:37,995 - And I love doing it with you. - Aww. 541 00:34:38,078 --> 00:34:40,121 I can't have anyone else better by my side. 542 00:34:40,205 --> 00:34:41,540 Thank you. Me as well. 543 00:34:42,833 --> 00:34:44,626 [momentous strings playing] 544 00:34:44,710 --> 00:34:46,335 [narrator] Thanks to their efforts, 545 00:34:46,420 --> 00:34:50,382 another group of penguins has made it back to the wild. 546 00:34:52,259 --> 00:34:56,972 Hopefully, one day they'll return to raise chicks of their own, 547 00:34:57,890 --> 00:35:03,020 helping to stop this species from disappearing forever. 548 00:35:03,103 --> 00:35:05,105 [music continues] 549 00:35:20,495 --> 00:35:21,914 [music fades] 550 00:35:22,497 --> 00:35:23,624 [narrator] Next time… 551 00:35:25,292 --> 00:35:27,503 Can a family of rescued lemurs… 552 00:35:27,794 --> 00:35:29,254 - [grunts] - [laughs] 553 00:35:29,338 --> 00:35:31,173 …and their newest arrival… 554 00:35:32,090 --> 00:35:34,092 [man] She's very tricky and curious. 555 00:35:35,427 --> 00:35:37,012 [narrator] …learn to work together… 556 00:35:37,095 --> 00:35:38,180 - [bird caws] - [lemur calls] 557 00:35:38,263 --> 00:35:39,681 [shrieking] 558 00:35:41,475 --> 00:35:44,728 [narrator] …to protect each other in the wild? 42361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.