Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,007 --> 00:00:09,551
- [birds tweeting]
- [animal coos]
2
00:00:09,635 --> 00:00:14,348
[narrator] The birth of a baby animal
is always special.
3
00:00:14,431 --> 00:00:16,725
- [birds tweeting]
- [purring]
4
00:00:16,808 --> 00:00:19,478
But for those on the brink of extinction,
5
00:00:20,437 --> 00:00:21,813
every new life…
6
00:00:21,897 --> 00:00:24,399
- [exhales]
- …brings hope.
7
00:00:24,858 --> 00:00:26,026
[chirping]
8
00:00:26,109 --> 00:00:28,445
Six endangered youngsters
9
00:00:29,279 --> 00:00:31,240
raised in our world…
10
00:00:31,323 --> 00:00:32,698
[meowing]
11
00:00:32,783 --> 00:00:36,078
…are on the journey of a lifetime…
12
00:00:36,620 --> 00:00:37,454
[man] Follow me.
13
00:00:37,538 --> 00:00:38,914
[narrator] …back to theirs.
14
00:00:39,706 --> 00:00:41,959
Are you inquisitive? Yeah.
15
00:00:42,501 --> 00:00:44,545
[narrator]
But they can't do it on their own.
16
00:00:44,962 --> 00:00:46,213
He lost his mother.
17
00:00:47,214 --> 00:00:48,799
- [elephant snorts]
- [hisses]
18
00:00:48,882 --> 00:00:52,719
[narrator] With human foster parents
helping them on their way…
19
00:00:53,762 --> 00:00:55,931
[man] You don't need to be scared,
I'm here with you.
20
00:00:56,014 --> 00:00:56,849
[bear whines]
21
00:00:56,932 --> 00:01:01,395
[narrator] …can these little ones
help save their species…
22
00:01:01,478 --> 00:01:04,188
[woman] If you love something,
you have to let it go.
23
00:01:05,107 --> 00:01:09,027
[narrator] …and return to the wild?
24
00:01:11,655 --> 00:01:13,574
[orchestral swell]
25
00:01:15,576 --> 00:01:17,828
[woman vocalizing, music climaxes]
26
00:01:20,247 --> 00:01:22,499
[dramatic drumroll]
27
00:01:23,333 --> 00:01:26,211
[narrator]
In the jungles of Northeast India…
28
00:01:26,295 --> 00:01:28,297
[peacocks shrieking]
29
00:01:30,257 --> 00:01:36,138
…wildlife vet Dr. Panjit Basumatary
is racing to save a life.
30
00:01:36,805 --> 00:01:38,599
We just rescued a bear cub.
31
00:01:38,682 --> 00:01:39,725
[bear whimpering]
32
00:01:39,808 --> 00:01:42,519
Now, we are rushing to take care of him.
33
00:01:42,978 --> 00:01:46,607
[narrator] The three-month-old
baby bear, named Sagalee,
34
00:01:47,149 --> 00:01:49,318
was found abandoned in the forest.
35
00:01:50,611 --> 00:01:53,989
I suspect the mother
has been killed by illegal hunters.
36
00:01:55,407 --> 00:01:57,117
[Panjit] He's very scared.
37
00:01:58,619 --> 00:02:03,332
[narrator] The orphan hasn't fed for days
and is now very weak.
38
00:02:04,416 --> 00:02:06,210
[Panjit] I'm really worried.
39
00:02:06,293 --> 00:02:09,545
I hope he can survive.
40
00:02:11,548 --> 00:02:16,512
[narrator] Sagalee is one
of just 6,000 moon bears left in India.
41
00:02:19,431 --> 00:02:21,391
Illegal hunting across Asia
42
00:02:21,475 --> 00:02:24,770
is one of the main reasons
they're at risk of extinction.
43
00:02:25,771 --> 00:02:28,357
So, every cub counts.
44
00:02:28,440 --> 00:02:31,568
[smacks lips, whines]
45
00:02:31,652 --> 00:02:33,654
[whining]
46
00:02:36,114 --> 00:02:40,410
[narrator] After five hours,
they make it to a special rescue center.
47
00:02:41,370 --> 00:02:42,246
[whines]
48
00:02:43,497 --> 00:02:46,959
The only one in India
that takes in orphaned bears
49
00:02:47,042 --> 00:02:50,295
and tries to return them to the wild.
50
00:02:51,380 --> 00:02:53,382
[bear whining]
51
00:02:56,051 --> 00:02:57,094
[bear whining]
52
00:02:57,177 --> 00:02:59,054
[Panjit, in Hindi] Come on, come on.
53
00:03:01,139 --> 00:03:06,228
[narrator] But unless Sagalee feeds soon,
he won't live more than a few days.
54
00:03:06,728 --> 00:03:07,938
[Panjit] Sagalee…
55
00:03:09,648 --> 00:03:11,650
[in English] You don't need to be scared.
56
00:03:13,110 --> 00:03:14,862
[in Hindi] Come on, son. Come on.
57
00:03:14,945 --> 00:03:18,073
- [whining]
- [encouraging in Hindi]
58
00:03:18,156 --> 00:03:20,158
[narrator] To take milk from the bottle,
59
00:03:20,242 --> 00:03:24,121
Panjit must first coax
the frightened little cub out.
60
00:03:24,204 --> 00:03:26,373
[Panjit, in English] Yes.
Come, come, come.
61
00:03:29,126 --> 00:03:30,377
Come, come, come.
62
00:03:33,422 --> 00:03:35,090
- Come, come, come.
- [whines lightly]
63
00:03:35,883 --> 00:03:37,676
[encourages in Hindi]
64
00:03:41,597 --> 00:03:43,515
- [whines]
- Come, come, come.
65
00:03:46,185 --> 00:03:48,937
- [roars weakly]
- [speaking Hindi]
66
00:03:52,191 --> 00:03:55,068
- Come, come, come.
- [whines]
67
00:03:57,696 --> 00:03:58,739
[speaking Hindi]
68
00:03:59,990 --> 00:04:01,491
[bear whines]
69
00:04:02,618 --> 00:04:03,660
[whimpers]
70
00:04:03,744 --> 00:04:05,370
[in English] I'm here with you.
71
00:04:06,079 --> 00:04:07,080
Come on.
72
00:04:07,164 --> 00:04:08,332
[bear whines]
73
00:04:08,415 --> 00:04:09,958
Come on, Sagalee.
74
00:04:10,751 --> 00:04:11,919
[growls]
75
00:04:12,002 --> 00:04:14,505
[narrator]
Panjit has a trick up his sleeve.
76
00:04:14,588 --> 00:04:15,589
[bear whines]
77
00:04:15,672 --> 00:04:17,673
[Panjit, in Hindi] Do you have the honey?
78
00:04:19,051 --> 00:04:20,719
Put a little over the top.
79
00:04:20,802 --> 00:04:23,889
[narrator] Because there's one thing
no bear can resist.
80
00:04:23,972 --> 00:04:26,892
[bear whines, smacking lips]
81
00:04:31,188 --> 00:04:32,439
[Panjit, in English] Come on.
82
00:04:33,649 --> 00:04:35,692
I'll give you honey.
83
00:04:35,776 --> 00:04:37,069
Come on.
84
00:04:37,528 --> 00:04:39,238
Come on, come on, come on.
85
00:04:39,321 --> 00:04:40,322
[bear whimpers]
86
00:04:40,405 --> 00:04:42,407
Come on, come on, come on.
87
00:04:44,243 --> 00:04:45,577
Yes.
88
00:04:46,411 --> 00:04:48,539
- Yes.
- [whimpers, growls]
89
00:04:58,882 --> 00:05:01,301
[narrator] His first taste of honey.
90
00:05:01,385 --> 00:05:02,427
Good boy.
91
00:05:03,262 --> 00:05:05,264
[in Hindi] First time ever.
92
00:05:06,598 --> 00:05:09,017
[narrator]
But it's milk the cub really needs.
93
00:05:15,274 --> 00:05:16,358
[Panjit, in English] Yes.
94
00:05:17,359 --> 00:05:18,527
Yes.
95
00:05:18,610 --> 00:05:23,073
[narrator]
It's a small step on a long journey.
96
00:05:23,782 --> 00:05:24,783
[Panjit] Good boy.
97
00:05:30,581 --> 00:05:32,374
[narrator] For the next six months,
98
00:05:32,457 --> 00:05:36,295
Panjit will dedicate his life
to this little bear,
99
00:05:40,090 --> 00:05:41,717
hand-raising him…
100
00:05:42,134 --> 00:05:43,093
[Panjit] Good boy.
101
00:05:44,303 --> 00:05:45,387
You like it?
102
00:05:45,470 --> 00:05:48,307
[narrator] …and, hopefully,
return him to the jungle.
103
00:05:48,849 --> 00:05:49,808
[Panjit] Yes.
104
00:05:51,185 --> 00:05:52,686
[birds chirping]
105
00:05:54,188 --> 00:05:55,355
[speaking Hindi]
106
00:06:01,695 --> 00:06:03,655
[birds chirping]
107
00:06:03,739 --> 00:06:05,657
[flies buzzing]
108
00:06:05,741 --> 00:06:07,910
[narrator] Now that Sagalee is feeding,
109
00:06:07,993 --> 00:06:10,913
there's a bigger worry
about the young cub's health.
110
00:06:13,373 --> 00:06:15,542
[in Hindi] There were two bears you see.
111
00:06:15,626 --> 00:06:18,086
Sagalee and his brother.
112
00:06:19,630 --> 00:06:22,341
[narrator] No one knows
what happened to their mother.
113
00:06:23,175 --> 00:06:25,469
[in Hindi] The people who found the cubs
114
00:06:25,552 --> 00:06:27,471
had them tied up.
115
00:06:27,554 --> 00:06:28,847
[keeper] Mmm.
116
00:06:31,058 --> 00:06:33,018
[Panjit] They didn't know
117
00:06:33,101 --> 00:06:35,938
how to take care of them.
118
00:06:37,314 --> 00:06:39,900
[narrator]
Sagalee's brother was in a bad way.
119
00:06:42,027 --> 00:06:46,865
Panjit treated him immediately,
but it was just too late.
120
00:06:51,161 --> 00:06:56,250
Unfortunately, within 24 hours he died.
121
00:06:58,252 --> 00:07:00,087
[in Hindi] His brother died.
122
00:07:00,170 --> 00:07:02,673
But what are the chances he will survive?
123
00:07:03,632 --> 00:07:05,801
Uh, for now, it's 50/50.
124
00:07:05,884 --> 00:07:07,636
- [murmurs agreement]
- Mmm.
125
00:07:11,473 --> 00:07:13,475
[whining]
126
00:07:18,981 --> 00:07:22,359
[narrator] He fears the brother died
from a contagious disease.
127
00:07:22,860 --> 00:07:25,863
[Panjit, in English] I have
to sedate Sagalee to run some tests.
128
00:07:28,740 --> 00:07:31,994
[narrator]
If it's spread, Sagalee's in danger.
129
00:07:33,370 --> 00:07:35,080
[Panjit] I'm going to collect blood.
130
00:07:36,665 --> 00:07:39,835
[narrator]
Symptoms can take weeks to show.
131
00:07:40,586 --> 00:07:43,881
[Panjit] Until we get the results back,
I'll be very worried.
132
00:07:45,841 --> 00:07:50,554
[insects buzzing, chirping]
133
00:07:52,347 --> 00:07:54,308
[animals calling]
134
00:07:54,391 --> 00:07:55,976
[narrator] A week later…
135
00:07:56,059 --> 00:07:57,936
[panting]
136
00:07:58,020 --> 00:08:00,772
…Sagalee still seems healthy.
137
00:08:02,941 --> 00:08:06,653
The moon-shaped marking on his chest
is starting to show.
138
00:08:08,113 --> 00:08:10,699
It's how moon bears get their name.
139
00:08:11,158 --> 00:08:13,869
[panting, sniffing]
140
00:08:13,952 --> 00:08:16,705
And his first milk teeth
are coming through.
141
00:08:18,540 --> 00:08:23,545
In the wild, cubs follow
their mums everywhere for two years,
142
00:08:23,629 --> 00:08:25,547
learning how to survive.
143
00:08:25,631 --> 00:08:27,633
[panting]
144
00:08:27,716 --> 00:08:31,929
Panjit must form
the same close bond with Sagalee.
145
00:08:33,347 --> 00:08:35,015
[Panjit whistles]
146
00:08:36,975 --> 00:08:39,727
Let's walk together, okay?
147
00:08:39,811 --> 00:08:43,815
[narrator] The cub's much too young
to survive on his own.
148
00:08:43,899 --> 00:08:47,653
So, as any parent with a toddler knows,
149
00:08:47,736 --> 00:08:50,364
you can't let them out of your sight.
150
00:08:50,447 --> 00:08:52,449
[sprightly music playing]
151
00:08:55,285 --> 00:08:56,828
Catch him, catch him, catch him!
152
00:08:56,912 --> 00:08:58,163
[keeper speaks Hindi]
153
00:09:00,958 --> 00:09:02,501
[Panjit chuckles]
154
00:09:04,670 --> 00:09:06,213
[chuckles again]
155
00:09:11,343 --> 00:09:13,053
[bear huffs]
156
00:09:13,136 --> 00:09:15,138
[Panjit murmurs in Hindi]
157
00:09:17,266 --> 00:09:18,767
[speaking Hindi]
158
00:09:22,855 --> 00:09:25,023
[Panjit, in English] Catch him,
catch him, catch him.
159
00:09:29,111 --> 00:09:30,696
[speaking Hindi]
160
00:09:32,489 --> 00:09:34,825
[in English] Sagalee,
you are not ready to go out.
161
00:09:34,908 --> 00:09:37,703
You are not going to follow us.
162
00:09:38,996 --> 00:09:43,041
[narrator] If this headstrong cub
were to disappear into the jungle…
163
00:09:44,084 --> 00:09:46,295
he'd only survive a few days.
164
00:09:48,130 --> 00:09:50,382
- [rustles]
- [Panjit] Sagalee.
165
00:09:50,465 --> 00:09:52,009
Don't climb. Don't climb.
166
00:09:54,303 --> 00:09:56,263
[growls]
167
00:09:56,346 --> 00:09:57,681
[roars]
168
00:09:57,764 --> 00:09:59,057
He's trying to escape.
169
00:09:59,892 --> 00:10:01,185
Come on.
170
00:10:01,852 --> 00:10:03,145
[whines]
171
00:10:03,812 --> 00:10:05,814
[music slows, becomes melancholy]
172
00:10:07,524 --> 00:10:09,610
[Panjit] He's still remembering his mum.
173
00:10:10,569 --> 00:10:13,947
That is why he's trying to escape from us.
174
00:10:17,409 --> 00:10:18,952
You don't need to go away.
175
00:10:19,036 --> 00:10:19,870
[whistles]
176
00:10:19,953 --> 00:10:21,705
Come on.
177
00:10:26,376 --> 00:10:28,378
He doesn't trust us.
178
00:10:29,671 --> 00:10:32,674
[narrator] Gaining the trust
of this troubled young bear…
179
00:10:32,758 --> 00:10:34,051
[Panjit]
Good boy. You are a very good boy.
180
00:10:34,134 --> 00:10:36,178
- [snarls]
- Wow.
181
00:10:36,261 --> 00:10:37,971
-[narrator] …could take months.
-[music ends]
182
00:10:38,055 --> 00:10:39,431
[bear whining]
183
00:10:39,515 --> 00:10:41,892
I'm very worried about this guy.
184
00:10:44,186 --> 00:10:46,563
[narrator] With 15 years of experience,
185
00:10:46,647 --> 00:10:50,317
Panjit knows how to calm a frightened cub.
186
00:10:50,400 --> 00:10:52,402
[Panjit, singsong, in Hindi] Go to sleep.
187
00:10:54,029 --> 00:10:55,030
[bear huffing]
188
00:10:55,113 --> 00:10:58,200
[Panjit singing "Baa Baa Black Sheep"
in English]
189
00:10:58,283 --> 00:10:59,618
[bear grumbles]
190
00:10:59,701 --> 00:11:02,079
[singing continues]
191
00:11:05,374 --> 00:11:07,376
[narrator] Asleep at last.
192
00:11:08,293 --> 00:11:10,212
[Panjit, in Hindi] Have a good sleep.
193
00:11:14,299 --> 00:11:19,888
[narrator] But Panjit won't rest easy
until he gets the test results.
194
00:11:20,806 --> 00:11:23,976
Hi, good evening. It's Dr. Panjit.
195
00:11:24,893 --> 00:11:27,604
[in Assamese] I'm calling
to check up on the progress
196
00:11:27,688 --> 00:11:30,858
of Sagalee's blood test.
197
00:11:31,483 --> 00:11:33,944
[woman in Assamese]
Yes, we have the results here.
198
00:11:35,237 --> 00:11:37,906
Good news, the results are negative.
199
00:11:38,448 --> 00:11:40,868
That's wonderful news.
200
00:11:41,451 --> 00:11:44,204
[woman] Everything looks healthy.
201
00:11:44,746 --> 00:11:47,916
That's brilliant. Thanks.
202
00:11:48,959 --> 00:11:50,127
[woman] Goodbye.
203
00:11:57,217 --> 00:11:59,261
[in English] Quick drink?
204
00:11:59,344 --> 00:12:00,762
[laughs]
205
00:12:01,597 --> 00:12:04,433
[crickets chirping]
206
00:12:06,643 --> 00:12:08,645
[birds twittering]
207
00:12:09,938 --> 00:12:12,149
[indistinct chatter]
208
00:12:12,232 --> 00:12:14,067
[narrator] With a clean bill of health,
209
00:12:14,651 --> 00:12:18,238
the priority now
is to build Sagalee's strength.
210
00:12:20,741 --> 00:12:24,953
Bear cubs usually feed on their mum's milk
for the first six months.
211
00:12:25,787 --> 00:12:28,665
Since his mother is not around,
212
00:12:28,749 --> 00:12:31,585
we are like the mother,
we have to provide milk.
213
00:12:32,544 --> 00:12:34,004
[narrator] Formula for puppies
214
00:12:34,087 --> 00:12:36,965
is one of the closest things
to bear's milk.
215
00:12:38,550 --> 00:12:41,637
[Panjit] We are feeding Sagalee
seven to eight times in a day.
216
00:12:42,846 --> 00:12:45,516
You like it? [laughs]
217
00:12:46,934 --> 00:12:48,268
It's a lot of work,
218
00:12:48,352 --> 00:12:51,688
but I can see he is growing well.
219
00:12:55,442 --> 00:12:58,362
[insect buzzing]
220
00:13:01,281 --> 00:13:05,619
[narrator] Single parenting a bear cub
is a full-time job.
221
00:13:08,580 --> 00:13:11,583
That means
Panjit rarely gets to see his wife
222
00:13:11,667 --> 00:13:16,004
and 10-year-old daughter,
who live five hours away.
223
00:13:16,088 --> 00:13:17,840
[in Hindi] What's on the menu?
224
00:13:17,923 --> 00:13:19,758
[keeper] Dhal and sweet potatoes.
225
00:13:19,842 --> 00:13:21,218
[in English] Habu is the best cook.
226
00:13:21,301 --> 00:13:23,136
[laughs]
227
00:13:23,220 --> 00:13:24,555
[narrator] When he's here,
228
00:13:24,638 --> 00:13:27,432
the team are like Panjit's
extended family.
229
00:13:27,516 --> 00:13:29,059
[keeper speaking Hindi]
230
00:13:29,726 --> 00:13:32,521
[narrator] Including Habu,
his right-hand man.
231
00:13:32,604 --> 00:13:34,356
[in Hindi] Chop, chop, chop.
232
00:13:34,439 --> 00:13:36,525
[Habu] This knife is a bit dangerous.
233
00:13:36,608 --> 00:13:37,985
[laughing]
234
00:13:38,527 --> 00:13:40,779
[narrator] Their hard work is paying off.
235
00:13:42,155 --> 00:13:45,576
Three-quarters of the rescued bears
are eventually released.
236
00:13:49,329 --> 00:13:51,748
[Panjit, in English] Looks very healthy.
237
00:13:51,832 --> 00:13:53,292
He likes fruits.
238
00:13:53,375 --> 00:13:55,502
[narrator] But it doesn't always work.
239
00:13:56,003 --> 00:13:58,213
[Panjit] These are the captive bears
240
00:13:58,297 --> 00:14:00,382
and very sadly,
241
00:14:00,465 --> 00:14:02,885
after release,
they didn't accept the forest.
242
00:14:03,760 --> 00:14:07,681
[narrator] Some bears just can't learn
how to survive on their own.
243
00:14:07,764 --> 00:14:09,766
So are never returned to the wild.
244
00:14:10,601 --> 00:14:13,353
We give them the best life we can.
245
00:14:13,437 --> 00:14:16,356
But we hope Sagalee doesn't end up here.
246
00:14:21,528 --> 00:14:25,532
[narrator] Over the coming weeks,
Panjit puts all his efforts…
247
00:14:25,616 --> 00:14:26,992
[Panjit] Let's go and play.
248
00:14:27,409 --> 00:14:30,871
[narrator] …into trying to win
the little bear over.
249
00:14:30,954 --> 00:14:32,956
[Panjit] You're my friend, don't run.
250
00:14:33,040 --> 00:14:36,251
[birds tweeting]
251
00:14:36,835 --> 00:14:40,631
Sagalee, you don't need to be scared.
252
00:14:41,131 --> 00:14:44,134
- [in Hindi] We want to teach you, right?
- [growls]
253
00:14:47,304 --> 00:14:49,348
[narrator]
Checking on him through the night.
254
00:14:51,058 --> 00:14:53,185
[Panjit] I am here with you.
255
00:14:57,147 --> 00:15:00,025
[murmuring] Ah.
256
00:15:00,651 --> 00:15:02,069
[in English] You're hungry today.
257
00:15:04,530 --> 00:15:05,697
Good job.
258
00:15:05,781 --> 00:15:08,742
[narrator]
And tempting him with sugary treats.
259
00:15:09,910 --> 00:15:11,662
[Panjit] You like honey!
260
00:15:14,164 --> 00:15:15,541
[chuckles]
261
00:15:17,459 --> 00:15:19,127
- No, no, no.
- [strained panting]
262
00:15:19,711 --> 00:15:21,255
- No.
- [panting]
263
00:15:22,714 --> 00:15:25,551
[in Hindi] I wasn't sure you'd like this.
264
00:15:26,593 --> 00:15:30,514
You can have this every day now.
[whistles]
265
00:15:30,597 --> 00:15:34,560
[narrator] Slowly, the trust between them
starts to grow.
266
00:15:37,020 --> 00:15:38,856
Yes, that's it.
267
00:15:39,940 --> 00:15:42,025
Show me you can use your nails.
268
00:15:42,109 --> 00:15:44,987
[in English] Yes. Very smart boy.
269
00:15:45,070 --> 00:15:49,283
[narrator] Until after more than
a hundred hours of one-to-one care…
270
00:15:50,742 --> 00:15:51,994
[Panjit] Sagalee, follow me.
271
00:15:52,077 --> 00:15:55,414
- [whistles]
- [narrator] …Sagalee follows Panjit…
272
00:15:55,497 --> 00:15:59,751
[Panjit] Come on. Yes, come on,
come on, come on. Follow me.
273
00:15:59,835 --> 00:16:01,753
[narrator] …everywhere he goes.
274
00:16:02,713 --> 00:16:03,922
[chuckling]
275
00:16:04,006 --> 00:16:06,550
[uplifting music playing]
276
00:16:06,633 --> 00:16:08,135
[panting]
277
00:16:18,145 --> 00:16:20,147
[Panjit chuckles]
278
00:16:20,230 --> 00:16:21,899
[music fades]
279
00:16:21,982 --> 00:16:25,152
[birds tweeting]
280
00:16:30,365 --> 00:16:31,491
[narrator] Three months on,
281
00:16:32,868 --> 00:16:36,705
and Sagalee's grown to nearly 30 pounds.
282
00:16:37,414 --> 00:16:38,749
[Panjit whistles]
283
00:16:38,832 --> 00:16:41,877
[narrator] Four times what he weighed
when he was rescued.
284
00:16:42,461 --> 00:16:44,379
[Panjit whistles]
285
00:16:47,966 --> 00:16:48,842
Sagalee…
286
00:16:48,926 --> 00:16:52,930
[narrator] And he's starting
to show an inquisitive streak.
287
00:16:55,140 --> 00:16:56,141
[whistling]
288
00:16:58,060 --> 00:16:59,645
Come, come, come.
289
00:17:01,563 --> 00:17:03,148
[in Hindi] Come, come, come.
290
00:17:03,232 --> 00:17:04,942
[bear panting]
291
00:17:05,025 --> 00:17:08,069
[narrator] Now that he follows Panjit
outside the enclosure…
292
00:17:09,863 --> 00:17:12,074
jungle school can begin.
293
00:17:12,950 --> 00:17:13,951
[Panjit hisses]
294
00:17:14,034 --> 00:17:17,954
[narrator] First lesson: Self-defense.
295
00:17:20,332 --> 00:17:24,752
Moon bears spend more time
on their hind legs than any other bears.
296
00:17:27,548 --> 00:17:29,675
It's how they defend themselves.
297
00:17:32,469 --> 00:17:34,805
[Panjit, in English]
The jungle is a very dangerous place.
298
00:17:35,931 --> 00:17:37,850
So Sagalee has to learn
299
00:17:37,933 --> 00:17:40,477
how to protect himself inside the forest.
300
00:17:40,561 --> 00:17:42,938
[playful music playing]
301
00:17:43,021 --> 00:17:44,898
He's not scary yet.
302
00:17:46,692 --> 00:17:48,569
[chuckles]
303
00:17:49,152 --> 00:17:51,989
But he's more confident.
304
00:17:52,447 --> 00:17:54,324
[bear whining]
305
00:17:54,408 --> 00:17:56,201
[narrator] For now, it's playful.
306
00:17:56,660 --> 00:17:59,288
But when he's a 400-pound adult,
307
00:17:59,371 --> 00:18:02,666
- he'll be able to deliver a hefty blow.
- [Panjit giggles]
308
00:18:05,627 --> 00:18:06,712
[Panjit chuckles]
309
00:18:07,546 --> 00:18:09,214
[music fades]
310
00:18:09,298 --> 00:18:10,757
[coaxing gently]
311
00:18:10,841 --> 00:18:13,677
[narrator] Next lesson: Climbing.
312
00:18:15,387 --> 00:18:18,265
It's something bears do instinctively.
313
00:18:18,348 --> 00:18:19,433
But…
314
00:18:19,766 --> 00:18:20,726
- [rustles]
- [whimpers]
315
00:18:20,809 --> 00:18:22,811
[narrator] …it takes practice.
316
00:18:23,520 --> 00:18:25,230
[Panjit] When he goes inside the forest,
317
00:18:25,314 --> 00:18:27,941
he has to know how to escape
from the predators.
318
00:18:28,692 --> 00:18:31,570
That is why he is climbing the tree.
319
00:18:31,653 --> 00:18:35,157
[narrator] Moon bears spend
half their lives up in the branches.
320
00:18:35,824 --> 00:18:37,242
Very smart. [chuckles]
321
00:18:37,326 --> 00:18:41,079
[narrator] And when he's older,
Sagalee will even build nests
322
00:18:41,163 --> 00:18:43,040
to sleep in safely.
323
00:18:43,540 --> 00:18:45,792
- [bear yelps]
- [narrator] Once he's got the hang of it.
324
00:18:49,838 --> 00:18:54,092
[Panjit] The bonding between
me and Sagalee is now very strong.
325
00:18:54,176 --> 00:18:55,844
[panting]
326
00:18:55,928 --> 00:18:58,096
He accepts me.
327
00:18:58,555 --> 00:19:01,767
[narrator]
And with that bond tighter than ever,
328
00:19:01,850 --> 00:19:06,772
the little cub's ready for the next step
on his extraordinary journey.
329
00:19:11,902 --> 00:19:13,278
[whines]
330
00:19:24,289 --> 00:19:27,417
He'll be heading to Pakke Tiger Reserve.
331
00:19:28,168 --> 00:19:32,089
Here, India's government
has created a safe haven
332
00:19:33,215 --> 00:19:36,510
where forestry rangers
protect animals from poaching.
333
00:19:36,593 --> 00:19:39,263
[birds tweeting]
334
00:19:40,180 --> 00:19:44,726
But for a young cub,
the jungle is still full of dangers.
335
00:19:44,810 --> 00:19:46,895
[tense music playing]
336
00:19:46,979 --> 00:19:49,356
Aggressive adult moon bears,
337
00:19:50,691 --> 00:19:52,401
and even tigers.
338
00:19:57,406 --> 00:20:01,451
Only when Sagalee can escape
these threats and find food
339
00:20:01,994 --> 00:20:04,746
will Panjit leave him on his own.
340
00:20:09,918 --> 00:20:11,920
[music fades]
341
00:20:14,548 --> 00:20:16,592
[birds chirping]
342
00:20:17,134 --> 00:20:19,261
It's the morning of the move.
343
00:20:20,679 --> 00:20:22,472
[Panjit murmuring in Hindi]
344
00:20:22,931 --> 00:20:26,018
[narrator] Panjit's happy
Sagalee's a healthy weight.
345
00:20:27,102 --> 00:20:29,563
And with the help
of the forestry department…
346
00:20:34,443 --> 00:20:36,028
they're on their way.
347
00:20:40,699 --> 00:20:42,826
It's a full day's journey ahead.
348
00:20:46,747 --> 00:20:48,457
[whimpers]
349
00:20:48,540 --> 00:20:53,837
With temperatures over 90 degrees,
the little bear could easily overheat.
350
00:20:53,921 --> 00:20:55,380
[whistles]
351
00:20:55,923 --> 00:20:59,259
[Panjit, in English] It's very hot today.
You need to cool down.
352
00:21:07,267 --> 00:21:09,853
[narrator] The truck can only get so far.
353
00:21:11,188 --> 00:21:13,482
Then it's a two-hour trek.
354
00:21:17,444 --> 00:21:20,614
Carrying the 60-pound bear crate.
355
00:21:22,574 --> 00:21:23,659
Don't worry.
356
00:21:23,742 --> 00:21:24,952
Come. Come.
357
00:21:26,286 --> 00:21:27,704
Very close now.
358
00:21:27,788 --> 00:21:29,373
[bear whines]
359
00:21:30,707 --> 00:21:32,376
Don't worry.
360
00:21:34,127 --> 00:21:35,295
Good boy.
361
00:21:36,171 --> 00:21:38,340
You're enjoying the water.
362
00:21:38,423 --> 00:21:40,342
You'll get a lot of water.
363
00:21:40,425 --> 00:21:41,760
So many streams.
364
00:21:54,273 --> 00:21:58,652
[narrator] Finally, they make it
to Sagalee's new home.
365
00:22:02,447 --> 00:22:06,201
A treehouse
specially built by Panjit's team.
366
00:22:07,202 --> 00:22:10,080
Where he'll spend his nights in safety.
367
00:22:10,163 --> 00:22:12,583
- [bird caws]
- [panting]
368
00:22:18,297 --> 00:22:21,633
Panjit will also be living
above the forest floor
369
00:22:22,301 --> 00:22:23,844
away from danger.
370
00:22:25,512 --> 00:22:27,306
[Panjit, in Hindi] Have there been
any elephants?
371
00:22:27,389 --> 00:22:28,807
[ranger, in Hindi] Yes, last night.
372
00:22:28,891 --> 00:22:31,143
Oh, which direction?
373
00:22:31,226 --> 00:22:32,477
Over there.
374
00:22:32,561 --> 00:22:34,396
[in English] It's dangerous here because
375
00:22:34,479 --> 00:22:37,608
elephant is roaming nearby this treehouse.
376
00:22:37,691 --> 00:22:39,943
We don't have any phone connection here.
377
00:22:40,027 --> 00:22:42,029
So we have to be very, very cautious.
378
00:22:43,155 --> 00:22:44,573
[narrator] If anything goes wrong,
379
00:22:44,656 --> 00:22:47,784
the team are a day's journey
from the nearest hospital.
380
00:22:48,535 --> 00:22:50,204
[in Hindi] Tea, tea, tea.
381
00:22:50,287 --> 00:22:52,581
[narrator]
The treehouse may be basic…
382
00:22:52,664 --> 00:22:54,082
- Ajit?
- [Ajit, in Hindi] Yes?
383
00:22:54,166 --> 00:22:55,459
Are you making tea?
384
00:22:55,542 --> 00:22:56,668
[Ajit] Making it.
385
00:22:56,752 --> 00:22:59,379
[Panjit] Oh, my. I'm tired.
386
00:22:59,463 --> 00:23:01,965
[narrator]
…but there are some home comforts.
387
00:23:02,049 --> 00:23:03,842
[in Hindi]
The smell of bamboo is very nice.
388
00:23:03,926 --> 00:23:05,052
[Ajit assents]
389
00:23:05,344 --> 00:23:09,139
[narrator] This will be the team's home
for the next 12 weeks
390
00:23:11,058 --> 00:23:15,103
whilst they teach Sagalee
how to survive in the jungle.
391
00:23:17,981 --> 00:23:19,399
[birds squawking]
392
00:23:25,614 --> 00:23:28,534
More than three months after his rescue
393
00:23:30,035 --> 00:23:33,247
today's the biggest day
of the young bear's life…
394
00:23:33,330 --> 00:23:34,331
[whining]
395
00:23:34,414 --> 00:23:35,749
[birds squawking]
396
00:23:35,832 --> 00:23:37,084
[Panjit whistles]
397
00:23:40,921 --> 00:23:45,092
[narrator] …as he takes his first steps
back into the wild.
398
00:23:47,135 --> 00:23:49,513
[Panjit, in English] Come, come, come.
399
00:23:51,181 --> 00:23:53,433
[whistles]
400
00:23:54,351 --> 00:23:56,186
[Panjit continues whistling]
401
00:24:01,358 --> 00:24:03,986
[Panjit grunts, whistles]
402
00:24:04,987 --> 00:24:06,989
[narrator] After a cautious start…
403
00:24:08,824 --> 00:24:10,659
[sniffing]
404
00:24:10,742 --> 00:24:14,621
…he's so excited
by his new surroundings…
405
00:24:14,997 --> 00:24:17,791
[in Hindi] Sagalee, come, come, come.
406
00:24:17,875 --> 00:24:21,712
[narrator] …he stops following Panjit
for the first time in months.
407
00:24:23,172 --> 00:24:25,591
[in Hindi] Sagalee, don't go far.
408
00:24:35,434 --> 00:24:38,270
[in English] He wants to explore
409
00:24:38,353 --> 00:24:40,147
but that's good.
410
00:24:40,230 --> 00:24:41,899
[Panjit whistles]
411
00:24:42,316 --> 00:24:44,276
- Come, come, come.
- [panting]
412
00:24:44,359 --> 00:24:45,903
He's following now.
413
00:24:46,403 --> 00:24:49,740
[narrator]
And so, the day's lessons begin.
414
00:24:51,575 --> 00:24:52,618
[Panjit humming]
415
00:24:52,701 --> 00:24:54,953
He got used to us feeding him.
416
00:24:55,037 --> 00:24:57,789
Now he has to learn
to find food everywhere.
417
00:24:59,082 --> 00:25:00,501
Maybe the ground,
418
00:25:00,584 --> 00:25:02,127
maybe tree,
419
00:25:02,211 --> 00:25:04,046
maybe in the riverbed.
420
00:25:04,546 --> 00:25:09,384
[narrator] Like all moon bears,
Sagalee has an amazing sense of smell.
421
00:25:09,468 --> 00:25:12,304
Two thousand times stronger than ours.
422
00:25:13,096 --> 00:25:14,223
[Panjit humming]
423
00:25:14,306 --> 00:25:16,517
[narrator]
But with so many new smells around…
424
00:25:16,600 --> 00:25:18,769
[Panjit whistles, encourages]
425
00:25:18,852 --> 00:25:22,981
[narrator] …it's up to Panjit
to show him what's worth sniffing out.
426
00:25:24,733 --> 00:25:27,319
[Panjit, in Hindi] Sagalee, come, come.
427
00:25:29,780 --> 00:25:31,782
Find anything?
428
00:25:33,283 --> 00:25:35,827
[narrator]
Moon bears are mostly vegetarian…
429
00:25:36,370 --> 00:25:38,664
[Panjit, in Hindi] What is it, ants?
430
00:25:39,706 --> 00:25:41,792
[narrator] …but they do eat insects.
431
00:25:42,584 --> 00:25:45,379
[Panjit, in English] He's trying
to find the eggs of the ant.
432
00:25:46,004 --> 00:25:48,757
[giggles]
433
00:25:49,508 --> 00:25:50,884
[Panjit hisses playfully]
434
00:25:51,844 --> 00:25:52,886
[chuckles]
435
00:25:53,971 --> 00:25:56,223
He learned how to find ants now.
436
00:25:57,182 --> 00:26:00,602
[narrator] Insects make up a fifth
of a moon bear's diet.
437
00:26:01,144 --> 00:26:03,814
But it's a messy meal.
438
00:26:04,398 --> 00:26:06,733
[laughing]
439
00:26:09,903 --> 00:26:12,531
[narrator] With his
all-you-can-eat buffet finished…
440
00:26:13,574 --> 00:26:15,492
[Panjit chattering, grunting]
441
00:26:15,576 --> 00:26:17,703
…it's time to return home.
442
00:26:22,165 --> 00:26:25,127
But getting an overexcited
youngster to bed…
443
00:26:25,210 --> 00:26:27,254
[Panjit grunting, encouraging]
444
00:26:27,337 --> 00:26:29,339
…can be a challenge.
445
00:26:33,010 --> 00:26:34,761
[Panjit grunts]
446
00:26:34,845 --> 00:26:36,054
Sagalee…
447
00:26:37,055 --> 00:26:38,724
[in Hindi] Where's he gone?
448
00:26:42,144 --> 00:26:45,689
[narrator]
Finally, the little bear cooperates.
449
00:26:55,240 --> 00:26:58,619
[birds chirping]
450
00:27:00,787 --> 00:27:02,206
[indistinct chatter]
451
00:27:02,289 --> 00:27:06,585
[all chatting in Hindi, laughing]
452
00:27:08,086 --> 00:27:09,796
[narrator] Over the coming weeks…
453
00:27:09,880 --> 00:27:11,298
[Panjit, in English] Come on, come on.
454
00:27:11,381 --> 00:27:15,260
[narrator] …Sagalee goes
on a splash course in jungle survival.
455
00:27:15,344 --> 00:27:16,428
[Panjit] Come, come, come.
456
00:27:17,721 --> 00:27:18,722
Sagalee…
457
00:27:19,932 --> 00:27:20,974
[speaking Hindi]
458
00:27:24,228 --> 00:27:26,772
[narrator]
Most moon bears are good swimmers.
459
00:27:26,855 --> 00:27:28,023
[Panjit encouraging]
460
00:27:29,483 --> 00:27:32,277
[narrator] Sagalee's not so keen.
461
00:27:33,070 --> 00:27:34,696
[Panjit, in English] Come, come. Sagalee.
462
00:27:35,322 --> 00:27:36,823
[Panjit whistles]
463
00:27:36,907 --> 00:27:38,325
[bear groans]
464
00:27:40,994 --> 00:27:42,079
[Panjit] Come, come, come.
465
00:27:42,162 --> 00:27:46,041
[narrator] So Panjit shows him
the easiest places to cross…
466
00:27:46,124 --> 00:27:48,252
[Panjit] Sagalee. [whistles]
467
00:27:48,335 --> 00:27:50,212
[narrator]
…barely getting his tummy wet.
468
00:27:52,172 --> 00:27:53,882
His climbing skills…
469
00:27:54,258 --> 00:27:56,176
Oh. [chuckles]
470
00:27:56,260 --> 00:27:58,262
[narrator] …are reaching new heights.
471
00:27:58,345 --> 00:27:59,847
[Panjit chuckles]
472
00:28:01,431 --> 00:28:02,808
[buzzing]
473
00:28:04,434 --> 00:28:06,103
[narrator] Not just going up.
474
00:28:06,728 --> 00:28:08,564
He is coming down very fast.
475
00:28:08,647 --> 00:28:09,773
[lightly growling]
476
00:28:09,857 --> 00:28:11,900
There must be some kind of insects
477
00:28:11,984 --> 00:28:13,610
probably trying to bite him.
478
00:28:14,486 --> 00:28:15,529
He's very smart.
479
00:28:15,612 --> 00:28:16,613
[laughs]
480
00:28:20,659 --> 00:28:23,161
[men speaking Hindi]
481
00:28:26,999 --> 00:28:31,920
[narrator] As the cub starts growing
in size and confidence…
482
00:28:32,004 --> 00:28:33,213
[Panjit, in English] Follow me.
483
00:28:34,256 --> 00:28:35,090
Oh.
484
00:28:35,174 --> 00:28:36,425
[narrator] …Panjit tries him out…
485
00:28:36,508 --> 00:28:37,968
[Panjit] I've got a crab for you.
486
00:28:38,051 --> 00:28:41,471
[narrator] …on all sorts
of different jungle snacks.
487
00:28:44,766 --> 00:28:49,104
Bears are one of only a few animals
that can taste sweet foods.
488
00:28:49,813 --> 00:28:51,440
And can sniff out a honeycomb…
489
00:28:51,523 --> 00:28:53,233
[Panjit] Good nose.
490
00:28:53,317 --> 00:28:54,610
[narrator] …from a mile away.
491
00:28:55,819 --> 00:28:57,946
[Panjit] Now you know how to find honey.
492
00:28:58,030 --> 00:28:59,364
[angry buzzing]
493
00:29:05,787 --> 00:29:08,582
[narrator] Until, after three months,
494
00:29:10,125 --> 00:29:13,795
Sagalee is spending less time
in his treehouse…
495
00:29:15,964 --> 00:29:17,966
- [men speaking Hindi]
- [tapping]
496
00:29:18,800 --> 00:29:20,469
Sagalee. [calling]
497
00:29:20,552 --> 00:29:24,014
[narrator] …and more time in the trees.
498
00:29:25,224 --> 00:29:27,809
Just like a wild moon bear.
499
00:29:27,893 --> 00:29:30,646
[whistles]
500
00:29:30,729 --> 00:29:32,022
Sagalee!
501
00:29:32,648 --> 00:29:35,609
[narrator]
He now has the big sideburns of an adult.
502
00:29:36,527 --> 00:29:39,071
And even builds his own nests.
503
00:29:39,154 --> 00:29:42,658
Wow, he doesn't want to come down.
504
00:29:43,492 --> 00:29:48,330
[narrator] Panjit knows the young bear
is now ready to survive on his own.
505
00:29:48,413 --> 00:29:50,666
And soon, he'll leave him in the forest.
506
00:29:50,749 --> 00:29:54,169
[Panjit] Come down, come down. Sagalee.
507
00:29:54,253 --> 00:29:56,296
See, still he's not coming down.
508
00:29:56,380 --> 00:29:58,090
[narrator] But before that happens,
509
00:29:58,173 --> 00:30:01,218
he needs to encourage him
out of the branches.
510
00:30:03,512 --> 00:30:05,514
[Panjit] Now he can find the food,
511
00:30:05,597 --> 00:30:07,933
he's spending less time with us.
512
00:30:08,016 --> 00:30:09,518
[bear snorting]
513
00:30:10,477 --> 00:30:13,939
His behavior is now almost wild.
514
00:30:14,898 --> 00:30:18,360
[narrator] Eventually down,
Panjit must sedate Sagalee
515
00:30:18,443 --> 00:30:19,987
to fully check him over.
516
00:30:20,070 --> 00:30:22,281
[speaking quietly in Hindi]
517
00:30:22,656 --> 00:30:25,242
[in English] He is now about 20 kilos.
518
00:30:25,325 --> 00:30:26,910
Very strong.
519
00:30:26,994 --> 00:30:28,787
A little bit of dehydration,
520
00:30:29,788 --> 00:30:31,915
but he looks very healthy.
521
00:30:32,624 --> 00:30:34,376
I am very happy with Sagalee.
522
00:30:35,335 --> 00:30:40,048
[narrator] Fitting a tracking collar will
allow them to follow the bear's progress.
523
00:30:40,841 --> 00:30:43,802
It will fall off
when Sagalee grows bigger.
524
00:30:43,886 --> 00:30:44,887
[Panjit mutters]
525
00:30:44,970 --> 00:30:47,306
[in Hindi] It can tighten more.
526
00:30:48,307 --> 00:30:51,393
[in English] I hope it will help a lot
527
00:30:51,476 --> 00:30:54,479
just to know his survival in this forest.
528
00:30:56,231 --> 00:30:57,649
[indistinct chatter]
529
00:31:01,778 --> 00:31:05,949
[narrator] More than six months
after he rescued the scared baby bear,
530
00:31:07,534 --> 00:31:10,829
it's time for Panjit to say goodbye.
531
00:31:12,039 --> 00:31:17,544
Sagalee, I'm going to miss you,
but I'm happy, okay?
532
00:31:18,754 --> 00:31:20,214
[bear whines]
533
00:31:20,297 --> 00:31:25,385
[Panjit] It took a long time
to make a bonding with this bear cub.
534
00:31:26,595 --> 00:31:28,430
So today is hard.
535
00:31:32,726 --> 00:31:36,271
[Panjit grunting, speaking Hindi]
536
00:31:40,400 --> 00:31:41,818
[sighs]
537
00:31:44,279 --> 00:31:46,240
[in English] This is the right time.
538
00:31:53,539 --> 00:31:56,875
It's like when kids leave their home.
539
00:31:56,959 --> 00:32:00,087
It's a happy moment, but sad too.
540
00:32:01,964 --> 00:32:04,299
[joyful music playing]
541
00:32:13,016 --> 00:32:15,310
He belongs to the forest now.
542
00:32:16,687 --> 00:32:18,689
[music slows]
543
00:32:24,820 --> 00:32:26,446
[music fades]
544
00:32:26,530 --> 00:32:28,532
[birds chirping]
545
00:32:34,955 --> 00:32:36,874
[narrator] Back at the rescue center,
546
00:32:37,833 --> 00:32:40,460
and like any doting parent,
547
00:32:40,544 --> 00:32:44,339
Panjit's been following
the young bear's progress from afar.
548
00:32:45,799 --> 00:32:48,886
After release,
Sagalee crossed the riverbed
549
00:32:48,969 --> 00:32:50,929
and settled down in this area.
550
00:32:52,097 --> 00:32:54,600
It's a perfect bear habitat.
551
00:32:55,642 --> 00:32:58,812
But we don't know
his exact health condition.
552
00:32:58,896 --> 00:33:02,566
So, I need to see him with my own eyes.
553
00:33:02,649 --> 00:33:07,571
[narrator] Before they left the forest,
the team set up 50 remote cameras.
554
00:33:08,238 --> 00:33:09,990
They've just been collected
555
00:33:10,073 --> 00:33:13,660
and Panjit wants to check
if they've caught a glimpse of Sagalee.
556
00:33:14,870 --> 00:33:18,582
[in Hindi]
This looks like the first one we put out.
557
00:33:20,375 --> 00:33:21,835
[in English] Beautiful.
558
00:33:22,836 --> 00:33:25,047
[Habu, in Hindi] Is that
the Great Indian Hornbill?
559
00:33:25,797 --> 00:33:27,174
[Panjit, in English] Let's see next.
560
00:33:29,885 --> 00:33:32,179
- [in Hindi] What's this, tiger?
- [Habu assents]
561
00:33:32,804 --> 00:33:34,556
[Panjit, in English] My God!
562
00:33:35,182 --> 00:33:37,351
[in Hindi] Man, it's quite big.
563
00:33:38,227 --> 00:33:41,438
If he meets the tiger,
it will finish him off.
564
00:33:42,272 --> 00:33:44,608
[narrator]
They search through hours of clips.
565
00:33:44,691 --> 00:33:46,860
[keyboard clicking]
566
00:33:49,613 --> 00:33:50,989
- [Habu speaking Hindi]
- Ah.
567
00:33:53,075 --> 00:33:55,494
[Panjit] This is not Sagalee.
568
00:33:55,577 --> 00:33:57,037
It's a different bear.
569
00:33:57,120 --> 00:33:58,372
[sighs]
570
00:33:58,455 --> 00:34:00,666
- [Habu] Sagalee's smaller.
- Mm.
571
00:34:01,542 --> 00:34:03,919
[narrator]
Panjit begins to fear the worst.
572
00:34:04,628 --> 00:34:07,548
- [video inaudible]
- [speaking Hindi]
573
00:34:08,005 --> 00:34:10,342
Ay, yah! Ay!
574
00:34:10,425 --> 00:34:12,094
- [in English] My God!
- Hey!
575
00:34:12,177 --> 00:34:14,888
- [Habu speaking Hindi]
- [inhales excitedly]
576
00:34:15,973 --> 00:34:17,266
[Panjit, in English] We've seen Sagalee.
577
00:34:17,349 --> 00:34:19,184
[laughs]
578
00:34:23,313 --> 00:34:25,315
[laughs]
579
00:34:32,406 --> 00:34:35,199
He looks very healthy, very active.
580
00:34:36,534 --> 00:34:37,744
Very cute.
581
00:34:40,246 --> 00:34:41,456
[Habu speaks Hindi]
582
00:34:41,873 --> 00:34:43,041
- [in English] Yes!
- [laughs]
583
00:34:43,125 --> 00:34:44,458
[in Hindi] Let's go.
584
00:34:44,543 --> 00:34:48,088
[narrator] Thanks to the dedication
of Panjit and his team…
585
00:34:48,547 --> 00:34:49,590
[Panjit laughs]
586
00:34:50,007 --> 00:34:52,092
I'm done. [laughs]
587
00:34:52,176 --> 00:34:56,221
[narrator] …sixty-one moon bears
have been returned to the wild.
588
00:34:56,304 --> 00:34:58,307
[joyful music playing]
589
00:34:59,224 --> 00:35:01,059
[bear panting]
590
00:35:01,727 --> 00:35:03,770
[narrator] Now, 62.
591
00:35:23,165 --> 00:35:25,167
[music fades]
592
00:35:26,627 --> 00:35:28,754
- [narrator] Next time…
- [keeper] Easy, boy.
593
00:35:28,837 --> 00:35:30,547
[narrator] …an elephant orphan
594
00:35:31,632 --> 00:35:34,134
must overcome his fears…
595
00:35:36,386 --> 00:35:39,014
- [elephants groaning]
- …stand up to bullies…
596
00:35:40,015 --> 00:35:42,601
- [man laughs]
- …and learn to make friends
597
00:35:44,186 --> 00:35:48,899
if he's to find a new family in the wild.
598
00:35:51,151 --> 00:35:53,153
[cheerful theme music playing]
599
00:36:27,980 --> 00:36:30,899
[orchestral swell, music fades]
43163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.