All language subtitles for American.Housewife.S04E10.The.Bromance.Before.Christmas.1080p.DSNP.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_Subtítulos01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,092 --> 00:00:12,757 I know it's Christmas, Mom, 2 00:00:12,758 --> 00:00:14,841 but I think you have to stay home with Dad. 3 00:00:14,842 --> 00:00:18,507 He needs you to take care of him right now. 4 00:00:18,508 --> 00:00:19,717 I'm sad, too. 5 00:00:21,050 --> 00:00:22,799 Bye, Mom. 6 00:00:25,050 --> 00:00:26,674 What's with the happy dance? 7 00:00:26,675 --> 00:00:28,424 Remember how my dad's foot surgery 8 00:00:28,425 --> 00:00:29,841 was supposed to be healed by now? 9 00:00:29,842 --> 00:00:31,049 It did, but great news. 10 00:00:31,050 --> 00:00:33,049 The bone set wrong, and they had to rebreak it. 11 00:00:33,050 --> 00:00:34,257 How lucky is that? 12 00:00:34,258 --> 00:00:35,591 You're a regular Clara Barton. 13 00:00:35,592 --> 00:00:37,841 It's not an insult if I don't know who you're talking about. 14 00:00:37,842 --> 00:00:38,632 True. 15 00:00:38,633 --> 00:00:40,049 I'm gonna miss my dad, 16 00:00:40,050 --> 00:00:42,132 but with my mother not being here, 17 00:00:42,133 --> 00:00:43,716 I will finally be able to make 18 00:00:43,717 --> 00:00:46,216 my Nana's Bavarian Meat Tree with Taylor. 19 00:00:46,217 --> 00:00:47,757 What are you signing me up for? 20 00:00:47,758 --> 00:00:49,757 It's this tradition I always did with her. 21 00:00:49,758 --> 00:00:51,382 It's a mini Christmas tree 22 00:00:51,383 --> 00:00:54,091 made of sausage, lunch meats, and meatballs. 23 00:00:54,092 --> 00:00:56,591 For Christmas this year, I want to not do that. 24 00:00:56,592 --> 00:00:58,841 You're gonna love it so much! 25 00:00:58,842 --> 00:01:00,757 If it's so great, then why'd you stop doing it? 26 00:01:00,758 --> 00:01:02,799 After Nana died, my mother banned it. 27 00:01:02,800 --> 00:01:05,007 With your parents not coming and my parents not coming, 28 00:01:05,008 --> 00:01:07,216 it's just gonna be us. Mm. 29 00:01:07,217 --> 00:01:09,341 You still haven't talked to Grandpa? It's been two years. 30 00:01:09,342 --> 00:01:11,799 Well, since he told me he had a second family in England 31 00:01:11,800 --> 00:01:13,549 and I have a brother that I've never met-- 32 00:01:13,550 --> 00:01:14,841 also named Greg-- 33 00:01:14,842 --> 00:01:16,216 Are we allowed to laugh at that yet? 34 00:01:16,217 --> 00:01:17,757 No! 35 00:01:17,758 --> 00:01:19,716 Anyway, I haven't really been in the mood 36 00:01:19,717 --> 00:01:21,924 to call up my parents and see what's shakin'. 37 00:01:21,925 --> 00:01:24,216 I'm sorry, Dad. 38 00:01:24,217 --> 00:01:25,882 It's a little weird that it's Christmas 39 00:01:25,883 --> 00:01:27,674 and there's no other family coming. 40 00:01:27,675 --> 00:01:29,091 It's kind of depressing, actually. 41 00:01:29,092 --> 00:01:31,841 All I know is, less relatives means less gifts. 42 00:01:31,842 --> 00:01:34,257 You mean "fewer" relatives means "fewer" gifts. 43 00:01:34,258 --> 00:01:36,882 Hey, Dad? Literally no one cares. 44 00:01:36,883 --> 00:01:38,966 Speaking of gifts, I got you 45 00:01:38,967 --> 00:01:40,757 the perfect Greg Otto gift this year. 46 00:01:40,758 --> 00:01:42,632 I put a lot of thought into it. 47 00:01:42,633 --> 00:01:44,424 I didn't just give you the Starbucks gift card 48 00:01:44,425 --> 00:01:46,007 that I forgot to give Anna-Kat's teacher. 49 00:01:46,008 --> 00:01:47,049 I can't wait. 50 00:01:47,050 --> 00:01:48,424 Maybe this won't be so bad. 51 00:01:48,425 --> 00:01:49,882 Maybe less family means less drama. 52 00:01:49,883 --> 00:01:52,841 Don't you mean "fewer" family means "fewer" drama? 53 00:01:52,842 --> 00:01:55,716 Anna-Kat: Oliver, no! I made that! Get out of my face! 54 00:01:55,717 --> 00:01:57,841 Oliver, what did you do? 55 00:01:57,842 --> 00:02:00,049 He broke the chimney off my gingerbread house. 56 00:02:00,050 --> 00:02:01,549 It's food! 57 00:02:01,550 --> 00:02:03,216 I built that with Dad! 58 00:02:03,217 --> 00:02:04,799 You wrecked the whole ventilation system. 59 00:02:04,800 --> 00:02:06,216 There's a vanilla wafer furnace! 60 00:02:06,217 --> 00:02:08,091 Stop ruining our drama-free Christmas! 61 00:02:08,092 --> 00:02:10,174 Now, go upstairs and do something together. 62 00:02:10,175 --> 00:02:12,924 Without fighting, or Christmas is canceled! 63 00:02:12,925 --> 00:02:14,757 Remember what we said about making threats 64 00:02:14,758 --> 00:02:15,924 we can't follow through on? 65 00:02:15,925 --> 00:02:16,966 Who are you to talk? 66 00:02:16,967 --> 00:02:18,341 You potty-trained all three of them 67 00:02:18,342 --> 00:02:20,091 by threatening if they didn't stop using diapers, 68 00:02:20,092 --> 00:02:21,382 Elmo would quit show business. 69 00:02:29,717 --> 00:02:30,882 {\an8}Hey, Mom. 70 00:02:30,883 --> 00:02:33,882 {\an8}One sec. I'm tracking Dad's surprise Christmas gift. 71 00:02:33,883 --> 00:02:35,924 It's exactly what he needs this year. 72 00:02:35,925 --> 00:02:37,924 Don't ask what it is, because I'm not going to tell you. 73 00:02:37,925 --> 00:02:39,799 I won't, because I have zero interest. 74 00:02:39,800 --> 00:02:40,924 I'll tell you if you guess. 75 00:02:40,925 --> 00:02:41,716 Fine. 76 00:02:41,717 --> 00:02:42,882 Uh... surfboard? 77 00:02:42,883 --> 00:02:43,966 {\an8}That was a terrible guess. 78 00:02:43,967 --> 00:02:45,549 {\an8}It was better when you didn't even care. 79 00:02:45,550 --> 00:02:47,382 Ehh. 80 00:02:47,383 --> 00:02:48,716 This is so much meat! 81 00:02:48,717 --> 00:02:52,382 {\an8}I know! I'm handing down the family meat-tree tradition. 82 00:02:52,383 --> 00:02:54,507 {\an8}I can't believe this is what I inherit. 83 00:02:54,508 --> 00:02:56,549 {\an8}Don't you have any jewelry? 84 00:02:56,550 --> 00:02:58,007 No, you get a meat tree. 85 00:03:00,342 --> 00:03:03,342 {\an8}I'm sorry I ate your chimney, so let me make it up to you. 86 00:03:06,342 --> 00:03:10,049 {\an8}Wait. This is where Mom and Dad hide all our presents? 87 00:03:10,050 --> 00:03:12,882 {\an8}In their closet? Not smart. 88 00:03:12,883 --> 00:03:16,133 {\an8}Nope. We are fighting an uphill battle genetically. 89 00:03:17,883 --> 00:03:19,882 {\an8}Mine. 90 00:03:19,883 --> 00:03:21,007 {\an8}Taylor's. 91 00:03:21,008 --> 00:03:21,967 Yours. 92 00:03:24,425 --> 00:03:27,299 {\an8}Feels like another junior-executive pencil set. 93 00:03:27,300 --> 00:03:28,757 What part of "I'll just take the cash" 94 00:03:28,758 --> 00:03:30,342 do they not understand? 95 00:03:32,133 --> 00:03:34,216 Oh, this unwrapped one has no card. 96 00:03:34,217 --> 00:03:35,924 It's probably for me. 97 00:03:35,925 --> 00:03:37,216 Says who? 98 00:03:37,217 --> 00:03:38,132 I do! 99 00:03:40,758 --> 00:03:43,216 Oh, no! We broke Mom's serving platter. 100 00:03:43,217 --> 00:03:45,049 Mom uses it every Christmas. 101 00:03:45,050 --> 00:03:46,257 We're so dead. 102 00:03:46,258 --> 00:03:48,382 {\an8}No one has to know. I can fix this. 103 00:03:48,383 --> 00:03:50,216 How? It's completely broken. 104 00:03:50,217 --> 00:03:52,382 {\an8}Do you know how many things I've broken in this house 105 00:03:52,383 --> 00:03:54,549 {\an8}and glued back together with no one noticing? 106 00:04:02,133 --> 00:04:04,132 I can fix this thing. No problem. 107 00:04:04,133 --> 00:04:06,507 {\an8}I don't think I could handle seeing the disappointed look 108 00:04:06,508 --> 00:04:08,716 {\an8}on Mom's face if she found out we broke it. 109 00:04:08,717 --> 00:04:09,757 {\an8}That would kill me. 110 00:04:09,758 --> 00:04:11,591 {\an8}That's the beauty-- there's no guilt. 111 00:04:11,592 --> 00:04:13,632 {\an8}Because I do such a great job at fixing things, 112 00:04:13,633 --> 00:04:15,257 {\an8}there are never any consequences. 113 00:04:15,258 --> 00:04:18,132 {\an8}Have you ever broken anything of mine and not told me? 114 00:04:18,133 --> 00:04:18,924 Never. 115 00:04:25,675 --> 00:04:26,924 I don't believe you. 116 00:04:26,925 --> 00:04:28,424 Clever girl. 117 00:04:31,425 --> 00:04:33,424 Ugh. This is so nasty. 118 00:04:33,425 --> 00:04:35,132 I can't get the meat rolls to stick. 119 00:04:35,133 --> 00:04:37,757 I know. My grandmother made it look easy. 120 00:04:37,758 --> 00:04:39,299 But we're making memories. 121 00:04:39,300 --> 00:04:40,299 Not good ones. 122 00:04:41,425 --> 00:04:43,049 Nobody get the door except Dad! 123 00:04:43,050 --> 00:04:45,258 Greg! Your present's here! 124 00:04:46,467 --> 00:04:48,757 Maybe it's Amazon with the "Big Book of Shakespearean Insults" 125 00:04:48,758 --> 00:04:49,799 I asked for. 126 00:04:49,800 --> 00:04:51,299 "Methink'st thou art a general offense 127 00:04:51,300 --> 00:04:53,049 and every man should beat thee"! 128 00:04:54,675 --> 00:04:55,633 Okay. 129 00:04:58,508 --> 00:05:00,091 Hello. Are you Greg Otto? 130 00:05:00,092 --> 00:05:01,257 Yeah. 131 00:05:01,258 --> 00:05:02,757 I'm Greg Otto, too. 132 00:05:02,758 --> 00:05:03,757 What's that, now? 133 00:05:03,758 --> 00:05:06,466 Greg, this is Greg, 134 00:05:06,467 --> 00:05:08,924 your half-brother from your father's secret family 135 00:05:08,925 --> 00:05:10,466 all the way from England. 136 00:05:10,467 --> 00:05:14,049 I told you I got you the perfect Greg Otto gift! 137 00:05:14,050 --> 00:05:15,716 You're my half-brother. 138 00:05:15,717 --> 00:05:17,424 But I'm going to give you a full hug. 139 00:05:18,967 --> 00:05:20,966 I said I wanted the Shakespeare book. 140 00:05:20,967 --> 00:05:21,966 Shakespeare! 141 00:05:23,008 --> 00:05:23,925 Brother! 142 00:05:27,800 --> 00:05:31,632 So, I bet you're wondering how all of this happened, Greg. 143 00:05:31,633 --> 00:05:34,091 No, it's pretty clear how this happened. 144 00:05:34,092 --> 00:05:36,132 I met a cute girl when I was a TA, 145 00:05:36,133 --> 00:05:37,382 and now I'm here. 146 00:05:37,383 --> 00:05:40,424 A few weeks back, I found out from Father 147 00:05:40,425 --> 00:05:43,216 that I have a long-lost brother in the Colonies. 148 00:05:43,217 --> 00:05:44,882 That means America. 149 00:05:44,883 --> 00:05:46,216 Everyone knows that. 150 00:05:46,217 --> 00:05:47,632 Well, that's where you're wrong, Oliver, 151 00:05:47,633 --> 00:05:48,674 because I don't know that. 152 00:05:48,675 --> 00:05:50,467 Look at you, making me feel stupid. 153 00:05:51,550 --> 00:05:53,549 Well, as luck would have it, when I tracked you down, 154 00:05:53,550 --> 00:05:55,799 your lovely wife happened to answer the phone. 155 00:05:55,800 --> 00:05:57,257 That was lucky. 156 00:05:57,258 --> 00:05:58,674 I'm a lucky guy. 157 00:05:58,675 --> 00:06:01,882 While we spoke, I mentioned I was coming to lecture at Yale. 158 00:06:01,883 --> 00:06:03,507 And I said, "Let's keep this a secret 159 00:06:03,508 --> 00:06:06,591 and have you come over as a surprise gift for Christmas." 160 00:06:06,592 --> 00:06:08,882 British Gregs are flying off the shelves this year. 161 00:06:11,925 --> 00:06:14,049 It's so cool we have a British uncle. 162 00:06:14,050 --> 00:06:15,924 Here. What's this called? 163 00:06:15,925 --> 00:06:17,216 A biscuit. 164 00:06:17,217 --> 00:06:19,507 Aw, man, that is not what we call it here at all. 165 00:06:20,633 --> 00:06:22,632 Chiseled face, charming accent. 166 00:06:22,633 --> 00:06:24,299 Would it be okay if I called you "Dad"? 167 00:06:24,300 --> 00:06:25,257 Oliver! 168 00:06:25,258 --> 00:06:26,924 Shh, Greg. I'm talking to my dad. 169 00:06:26,925 --> 00:06:28,841 So, uh... 170 00:06:28,842 --> 00:06:31,882 how did it come up with Father that you have a brother? 171 00:06:31,883 --> 00:06:33,424 He told me while he was in London 172 00:06:33,425 --> 00:06:35,507 for the Charles Dickens Holiday Festival. 173 00:06:35,508 --> 00:06:37,507 We've gone together every year since I was a boy. 174 00:06:37,508 --> 00:06:38,674 How nice. 175 00:06:38,675 --> 00:06:40,716 The only place he ever took me was the travel agent 176 00:06:40,717 --> 00:06:42,466 so that he could buy his plane tickets-- 177 00:06:44,383 --> 00:06:46,049 ...to England. 178 00:06:46,050 --> 00:06:47,175 Ah. 179 00:06:49,050 --> 00:06:50,799 Interesting tidbit-- 180 00:06:50,800 --> 00:06:53,049 not only are you both professors, 181 00:06:53,050 --> 00:06:55,174 but you're both authors, too. 182 00:06:55,175 --> 00:06:58,549 That's right. Greg, I read your John Stuart Mill book on the plane. 183 00:06:58,550 --> 00:06:59,716 I absolutely loved it. 184 00:06:59,717 --> 00:07:00,842 Thank you. 185 00:07:05,092 --> 00:07:07,882 You need to say something to him right now. 186 00:07:07,883 --> 00:07:09,633 Talk to him. Say something! 187 00:07:11,592 --> 00:07:13,132 What's your book about? 188 00:07:13,133 --> 00:07:14,424 Books, technically. 189 00:07:14,425 --> 00:07:17,008 It's a series of novels about the Norman Conquest. 190 00:07:18,133 --> 00:07:19,257 A series? Wow. 191 00:07:19,258 --> 00:07:22,049 I mean, don't feel obligated to read it. 192 00:07:22,050 --> 00:07:23,174 It's a lot. 193 00:07:23,175 --> 00:07:25,007 Uh, just wait for it to come out in theaters. 194 00:07:25,008 --> 00:07:26,382 Unless you don't like George Clooney. 195 00:07:26,383 --> 00:07:27,674 Then just skip it. 196 00:07:27,675 --> 00:07:28,966 Dad, this is crazy. 197 00:07:28,967 --> 00:07:30,507 Uncle Greg is exactly like you, 198 00:07:30,508 --> 00:07:32,091 only the way-better version. 199 00:07:32,092 --> 00:07:34,382 What an astute observation, son. 200 00:07:34,383 --> 00:07:35,549 No, seriously. 201 00:07:35,550 --> 00:07:36,882 He's Restoration Hardware, 202 00:07:36,883 --> 00:07:39,050 and you're whatever discount brand this couch is. 203 00:07:40,133 --> 00:07:43,132 Katie, could you help me change the toner on the printer? 204 00:07:43,133 --> 00:07:44,341 Why don't you ask Oliver-- 205 00:07:44,342 --> 00:07:45,967 It needs to be you, and it needs to be now. 206 00:07:49,592 --> 00:07:50,966 Is...? 207 00:07:50,967 --> 00:07:53,841 So, if you're looking for the bathroom, what do you say? 208 00:07:53,842 --> 00:07:55,091 "Which way to the loo?" 209 00:07:55,092 --> 00:07:56,299 Amazing. 210 00:07:56,300 --> 00:07:58,049 Clear your Monday. I'm taking you to show-and-tell. 211 00:07:58,050 --> 00:07:59,050 Ah, okay. 212 00:08:01,050 --> 00:08:03,257 Just wondering out loud, but what made you think 213 00:08:03,258 --> 00:08:05,049 for the holidays, I would want a visit 214 00:08:05,050 --> 00:08:06,966 from my father's illegitimate love child? 215 00:08:06,967 --> 00:08:08,382 Well, I asked Doris and Angela, 216 00:08:08,383 --> 00:08:10,174 and they said I definitely should. 217 00:08:10,175 --> 00:08:12,716 Definitely don't do that. That is the worst idea I've ever heard. 218 00:08:12,717 --> 00:08:15,216 Mm... you know what? I'm gonna do it. 219 00:08:15,217 --> 00:08:16,674 I just thought it would be nice for you 220 00:08:16,675 --> 00:08:17,882 to have more family in your life 221 00:08:17,883 --> 00:08:19,424 since you stopped talking to your parents. 222 00:08:19,425 --> 00:08:20,882 I don't need more family in my life, 223 00:08:20,883 --> 00:08:22,882 and I don't need you meddling in my business. 224 00:08:22,883 --> 00:08:25,216 That's a wife's job. I'm mucking around in your pond. 225 00:08:25,217 --> 00:08:27,716 What? Your pond. Your emotional pond. 226 00:08:27,717 --> 00:08:30,924 What does that mean? On the surface, a pond is still and tranquil. 227 00:08:30,925 --> 00:08:32,091 You got to get down to the bottom 228 00:08:32,092 --> 00:08:33,424 and bring all the bad stuff up. 229 00:08:33,425 --> 00:08:34,549 Why would you want to do that?! 230 00:08:34,550 --> 00:08:35,924 To heal? I don't know. 231 00:08:35,925 --> 00:08:38,174 I don't write the Lifetime movies, Greg. I just watch them. 232 00:08:38,175 --> 00:08:41,841 Now, listen-- I love you, and I'm trying to help you. 233 00:08:41,842 --> 00:08:44,216 So go out there and appreciate it. 234 00:08:44,217 --> 00:08:45,383 Fine. 235 00:08:47,550 --> 00:08:48,674 But for the record, 236 00:08:48,675 --> 00:08:50,716 are we really sure he is who he says he is? 237 00:08:50,717 --> 00:08:51,882 He could be grifting us. 238 00:08:51,883 --> 00:08:53,132 I'll be sure to lock up 239 00:08:53,133 --> 00:08:54,883 our collection of ketchup packets. 240 00:08:59,883 --> 00:09:02,507 Look! Uncle Greg figured out how to make the meat rolls stick. 241 00:09:02,508 --> 00:09:04,132 I spent a little time in Bavaria. 242 00:09:04,133 --> 00:09:05,966 I know my way around a meat tree. 243 00:09:05,967 --> 00:09:07,132 What were you doing there? 244 00:09:07,133 --> 00:09:09,383 I guess just being handsome and younger than me. 245 00:09:27,883 --> 00:09:29,549 Looks good. 246 00:09:29,550 --> 00:09:30,549 Fan me. 247 00:09:34,550 --> 00:09:35,632 What do we do now? 248 00:09:35,633 --> 00:09:37,216 We'll wait for it to dry. 249 00:09:37,217 --> 00:09:39,716 In the meantime, we'll go downstairs and act natural. 250 00:09:39,717 --> 00:09:41,466 I don't like lying to Mom. 251 00:09:41,467 --> 00:09:43,382 It's not a lie. It's a cover-up. 252 00:09:43,383 --> 00:09:45,382 Like how the moon landing was filmed on a soundstage 253 00:09:45,383 --> 00:09:46,550 in Arizona? 254 00:09:47,758 --> 00:09:49,424 The Internet is not good for you. 255 00:09:49,425 --> 00:09:51,174 I'm just grabbing Nana's platter. 256 00:09:51,175 --> 00:09:53,257 Then I'm coming right back to meat tree it up! 257 00:09:53,258 --> 00:09:55,467 She's coming up for the platter. We're so busted! 258 00:09:56,508 --> 00:09:57,799 Relax. 259 00:09:57,800 --> 00:09:59,591 We'll do that thing where we fight in front of her 260 00:09:59,592 --> 00:10:00,882 and she gets annoyed and then forgets 261 00:10:00,883 --> 00:10:03,716 what she was gonna do in the first place. 262 00:10:07,967 --> 00:10:09,425 Follow me. 263 00:10:12,675 --> 00:10:14,799 Mom, Oliver ate all the M&M's 264 00:10:14,800 --> 00:10:16,757 out of my giant Christmas candy cane. 265 00:10:16,758 --> 00:10:18,091 I didn't see your name on it! 266 00:10:18,092 --> 00:10:19,757 My name is literally written on it 267 00:10:19,758 --> 00:10:22,216 in huge, green, sparkly letters! 268 00:10:22,217 --> 00:10:24,341 Well, maybe if you-- Hey, can you guys please stop? 269 00:10:24,342 --> 00:10:26,799 All I want for Christmas is for you two to get along. 270 00:10:26,800 --> 00:10:28,216 Is that too much to ask? 271 00:10:28,217 --> 00:10:29,466 No. No. 272 00:10:29,467 --> 00:10:30,466 Thank you. 273 00:10:30,467 --> 00:10:32,382 Wait. Why did I come up here? 274 00:10:32,383 --> 00:10:35,924 To ask us to come downstairs and visit more with Uncle Greg? 275 00:10:35,925 --> 00:10:37,424 Oh, right! 276 00:10:37,425 --> 00:10:39,549 Don't take long. 277 00:10:39,550 --> 00:10:40,716 Whoa. 278 00:10:40,717 --> 00:10:42,382 You just controlled her mind. 279 00:10:42,383 --> 00:10:44,799 You're like that fungus that gets into an ant's brain, 280 00:10:44,800 --> 00:10:46,716 then makes the ant climb to the top of a tree 281 00:10:46,717 --> 00:10:48,174 and then blows up the ant's head 282 00:10:48,175 --> 00:10:50,883 so the fungal spores go all over the forest. 283 00:10:52,133 --> 00:10:54,049 Yeah, I guess I am. 284 00:10:56,883 --> 00:10:58,466 Oh. Hey. 285 00:10:58,467 --> 00:10:59,549 Hope you don't mind. 286 00:10:59,550 --> 00:11:01,591 Just snooping around your office a bit. 287 00:11:01,592 --> 00:11:04,549 Ah, these photos of your family are lovely. 288 00:11:04,550 --> 00:11:06,632 All I have on my walls are degrees and awards. 289 00:11:07,717 --> 00:11:09,382 Yeah. We all get it. 290 00:11:09,383 --> 00:11:11,382 You're the more successful brother. Congrats. 291 00:11:11,383 --> 00:11:12,341 What? 292 00:11:12,342 --> 00:11:14,007 Oh, no, you've got it all wrong. 293 00:11:14,008 --> 00:11:17,049 You've got the lovely wife and the three amazing kids. 294 00:11:17,050 --> 00:11:18,882 I'm all alone. 295 00:11:18,883 --> 00:11:20,966 No, you're the more successful brother. 296 00:11:20,967 --> 00:11:22,716 I am? 297 00:11:22,717 --> 00:11:24,466 That's why I came to America so quickly 298 00:11:24,467 --> 00:11:27,174 when I found out I had a sibling. 299 00:11:27,175 --> 00:11:29,924 I mean, the one thing I've always wanted is a family. 300 00:11:29,925 --> 00:11:31,216 You never married? 301 00:11:31,217 --> 00:11:33,716 No, just a series of vapid models, 302 00:11:33,717 --> 00:11:37,216 bouncing around from nimble woman to nimble woman, 303 00:11:37,217 --> 00:11:38,299 most of them half my age. 304 00:11:38,300 --> 00:11:40,591 Let's move on from your sad love life. 305 00:11:40,592 --> 00:11:42,966 But you understand the importance of family. 306 00:11:42,967 --> 00:11:44,924 That's why I'm sure you would've tracked me down 307 00:11:44,925 --> 00:11:46,382 as soon as you found out about me, 308 00:11:46,383 --> 00:11:49,382 but Katie cooked up this little surprise instead. 309 00:11:49,383 --> 00:11:52,299 Yeah. O-Of course. I-I would've come running. 310 00:11:52,300 --> 00:11:54,966 Greg! Can you come in here, please? 311 00:11:54,967 --> 00:11:56,091 Coming. Coming. 312 00:11:56,092 --> 00:11:58,592 Oh, that's... probably you. 313 00:12:00,050 --> 00:12:01,924 Look who's here, Greg-- my mother. 314 00:12:01,925 --> 00:12:03,174 What a surprise. 315 00:12:03,175 --> 00:12:06,049 Yeah, well, uh, Greg called me and said 316 00:12:06,050 --> 00:12:08,341 how much you missed me, so I just stuffed your father 317 00:12:08,342 --> 00:12:10,341 with the loose pills I found at the bottom of my purse 318 00:12:10,342 --> 00:12:11,424 and came right over. 319 00:12:11,425 --> 00:12:12,799 Oh, that is so sweet of him. 320 00:12:12,800 --> 00:12:14,549 Greg, can you come in the office 321 00:12:14,550 --> 00:12:16,299 and help me check on the printer toner again? 322 00:12:16,300 --> 00:12:18,049 Katie, I can-- We're low on magenta, Greg. 323 00:12:18,050 --> 00:12:19,258 We're low. 324 00:12:23,092 --> 00:12:24,299 Happy Christmas. 325 00:12:24,300 --> 00:12:25,716 I have no idea who you are, 326 00:12:25,717 --> 00:12:28,382 but I have a feeling you know how to make a rum hot toddy. 327 00:12:28,383 --> 00:12:29,382 That, I do. 328 00:12:29,383 --> 00:12:31,507 Alright, then. 329 00:12:31,508 --> 00:12:33,466 Oh, my God. 330 00:12:33,467 --> 00:12:35,341 A meat tree? 331 00:12:35,342 --> 00:12:37,592 I thought I buried that tradition with my mother. 332 00:12:39,383 --> 00:12:41,591 Um, what the hell, Greg? 333 00:12:41,592 --> 00:12:42,841 Let me explain. 334 00:12:42,842 --> 00:12:45,382 When I invited your mom, it was in retaliation 335 00:12:45,383 --> 00:12:47,882 to you inviting my brother without asking me. 336 00:12:47,883 --> 00:12:50,716 But in the meantime-- and here's the funny twist-- 337 00:12:50,717 --> 00:12:52,882 my brother and I had a really nice moment, 338 00:12:52,883 --> 00:12:54,716 and I realized you were right. 339 00:12:54,717 --> 00:12:56,382 I am super mad at you. 340 00:12:56,383 --> 00:12:58,007 But real quick-- what am I right about? 341 00:12:58,008 --> 00:13:00,507 I do regret not calling my brother for two years. 342 00:13:00,508 --> 00:13:03,757 My pond needed to be mucked. 343 00:13:03,758 --> 00:13:05,132 Maybe yours does, too. 344 00:13:05,133 --> 00:13:08,299 Maybe me revenge-inviting your mom 345 00:13:08,300 --> 00:13:09,466 was a good thing. 346 00:13:09,467 --> 00:13:11,424 I just wanted to bond with Taylor, 347 00:13:11,425 --> 00:13:14,132 and now my mother is going to ruin it. 348 00:13:14,133 --> 00:13:16,632 In the future, leave the mucking to the professionals. 349 00:13:17,967 --> 00:13:21,257 ♪ You better watch out, you better not cry ♪ 350 00:13:21,258 --> 00:13:24,757 ♪ You better not pout, I'm tellin' you why ♪ 351 00:13:24,758 --> 00:13:25,841 ♪ Santa Claus... ♪ 352 00:13:25,842 --> 00:13:28,341 Wow. He plays the piano, too. 353 00:13:28,342 --> 00:13:30,507 He has a very sad, lonely life. 354 00:13:30,508 --> 00:13:33,216 ♪ Santa Claus is comin' ♪ 355 00:13:33,217 --> 00:13:38,299 ♪ To toooooooooooown ♪ 356 00:13:39,425 --> 00:13:41,424 What a nice Christmas this is turning out to be. 357 00:13:41,425 --> 00:13:43,424 I'm just thrilled to be with family this year. 358 00:13:43,425 --> 00:13:46,007 Oh, Greg, your brother is fabulous. 359 00:13:46,008 --> 00:13:48,299 Why did it take you two years to get in touch with him? 360 00:13:48,300 --> 00:13:50,049 Pardon? 361 00:13:50,050 --> 00:13:52,382 Yeah, yeah, two years ago Thanksgiving, 362 00:13:52,383 --> 00:13:53,924 Greg's mother let it slip 363 00:13:53,925 --> 00:13:56,132 that his dad had a second family. 364 00:13:56,133 --> 00:13:58,716 Ugh. It was so uncomfortable. 365 00:13:58,717 --> 00:14:00,674 And everybody was miserable. 366 00:14:00,675 --> 00:14:02,133 I loved it. 367 00:14:03,092 --> 00:14:05,257 You knew about me two years ago 368 00:14:05,258 --> 00:14:06,716 and never thought to call? 369 00:14:06,717 --> 00:14:07,716 It's complicated, Greg. 370 00:14:07,717 --> 00:14:10,007 You lied to me, Greg. 371 00:14:10,008 --> 00:14:12,341 That makes you no better than Dad. 372 00:14:12,342 --> 00:14:13,675 Uh, I need some air. 373 00:14:15,467 --> 00:14:16,799 Ooh. 374 00:14:16,800 --> 00:14:18,299 This could give that Thanksgiving 375 00:14:18,300 --> 00:14:20,007 a run for its money. 376 00:14:20,008 --> 00:14:22,716 Now I see why you didn't want your mother here for Christmas. 377 00:14:22,717 --> 00:14:25,049 Wait, w-- You-- You didn't want me here? 378 00:14:25,050 --> 00:14:27,132 Then why did he call me and say that you did? 379 00:14:27,133 --> 00:14:28,799 He invited you here to get back at me 380 00:14:28,800 --> 00:14:31,966 for inviting his brother without asking him. 381 00:14:31,967 --> 00:14:34,674 Oh, so this was a spite invite? 382 00:14:34,675 --> 00:14:37,799 Just for that, I am staying for two weeks. 383 00:14:37,800 --> 00:14:40,091 I didn't know you didn't want to see your brother, 384 00:14:40,092 --> 00:14:42,216 but you knew I didn't want to see my mother. 385 00:14:42,217 --> 00:14:44,091 I'm staying three weeks, 386 00:14:44,092 --> 00:14:45,507 and I'm wearing the shorty robe. 387 00:14:57,217 --> 00:14:59,424 There goes the drama-free Christmas we wanted. 388 00:14:59,425 --> 00:15:01,007 Worst part is, it's all our fault. 389 00:15:01,008 --> 00:15:04,424 Should've just gotten you the flashlight I saw on Facebook. 390 00:15:04,425 --> 00:15:06,382 It also can break a windshield if you drive into a lake. 391 00:15:06,383 --> 00:15:07,466 Smart. 392 00:15:07,467 --> 00:15:10,882 I'm gonna go out front and wait for my brother. 393 00:15:10,883 --> 00:15:12,299 You go deal with your mom. 394 00:15:12,300 --> 00:15:14,591 Why are the holidays about family? 395 00:15:14,592 --> 00:15:16,716 Why can't it just be about Chinese food 396 00:15:16,717 --> 00:15:18,341 and going to the movies? 397 00:15:18,342 --> 00:15:19,591 Should we become Jewish? 398 00:15:19,592 --> 00:15:20,799 I don't know. Maybe. 399 00:15:20,800 --> 00:15:21,925 Ehh. 400 00:15:30,592 --> 00:15:31,591 Hi, Mom. 401 00:15:31,592 --> 00:15:33,632 I get it. You hate me. 402 00:15:33,633 --> 00:15:36,007 Is it because I missed most of your birthday parties? 403 00:15:36,008 --> 00:15:38,299 Or because I made out with your boyfriend in high school? 404 00:15:38,300 --> 00:15:40,049 Because I told you-- Mom, I know. 405 00:15:40,050 --> 00:15:42,091 He kissed you, and you were just being polite. 406 00:15:42,092 --> 00:15:43,216 Exactly. 407 00:15:43,217 --> 00:15:44,716 You're making this very hard for me 408 00:15:44,717 --> 00:15:46,507 to say I'm sorry about all this. 409 00:15:46,508 --> 00:15:49,049 Well, why didn't you want me to come to Christmas Eve dinner? 410 00:15:49,050 --> 00:15:50,257 I knew you would get in the way 411 00:15:50,258 --> 00:15:52,091 of me doing my thing with Taylor. 412 00:15:52,092 --> 00:15:54,049 You tend to be somewhat judgmental. 413 00:15:54,050 --> 00:15:55,341 Oh, stop it. I-- 414 00:15:56,675 --> 00:15:58,716 Oh. Where'd you get this wine? The car wash? 415 00:16:00,383 --> 00:16:02,007 I see. 416 00:16:02,008 --> 00:16:03,549 Building this with Taylor this year 417 00:16:03,550 --> 00:16:05,841 was just too important for you to mess up. 418 00:16:05,842 --> 00:16:07,341 Well, why is this year so important? 419 00:16:07,342 --> 00:16:09,966 Because next year, she's going off to college, 420 00:16:09,967 --> 00:16:12,382 and this is her last Christmas at home. 421 00:16:12,383 --> 00:16:13,716 So? She'll be back. 422 00:16:13,717 --> 00:16:15,674 I told you I'd come back, and I never did. 423 00:16:15,675 --> 00:16:17,132 Yeah, but why would you come back? 424 00:16:17,133 --> 00:16:19,591 I mean, I was a terrible mother. You're not. 425 00:16:19,592 --> 00:16:21,799 You take an interest in Taylor's life. 426 00:16:21,800 --> 00:16:24,175 She'll be back. 427 00:16:27,550 --> 00:16:28,674 You think? 428 00:16:28,675 --> 00:16:29,967 Trust me. 429 00:16:31,175 --> 00:16:35,341 Uh... my Spam angel isn't exactly turning out. 430 00:16:35,342 --> 00:16:37,091 Don't worry about it. 431 00:16:37,092 --> 00:16:39,007 Meat tree is off. 432 00:16:39,008 --> 00:16:40,091 Yes! 433 00:16:40,092 --> 00:16:41,382 You're the best mom. 434 00:16:41,383 --> 00:16:44,257 How about we start a new tradition that's not nauseating? 435 00:16:44,258 --> 00:16:46,924 Something that the three of us can do together. 436 00:16:46,925 --> 00:16:47,924 Really? Mm-hmm. 437 00:16:47,925 --> 00:16:49,257 We could build a snowman. 438 00:16:49,258 --> 00:16:50,674 I don't think Grandma wants to stand 439 00:16:50,675 --> 00:16:51,966 out in the freezing cold, honey. 440 00:16:51,967 --> 00:16:54,299 Actually, Grandma has her own holiday tradition 441 00:16:54,300 --> 00:16:55,716 that keeps her very warm. 442 00:16:56,758 --> 00:16:58,049 Mm. 443 00:16:58,050 --> 00:16:59,757 What are we gonna do with this? 444 00:17:04,883 --> 00:17:08,216 Even he thinks it's gross. 445 00:17:08,217 --> 00:17:11,049 It's not Christmas without Nana's platter, Mom. 446 00:17:11,050 --> 00:17:12,466 That's what I went upstairs for. 447 00:17:12,467 --> 00:17:13,550 Thank you, sweetie. 448 00:17:24,175 --> 00:17:25,549 What the hell? 449 00:17:25,550 --> 00:17:28,632 That platter survived two world wars 450 00:17:28,633 --> 00:17:31,591 and Lee Majors' Christmas Bacchanalia. 451 00:17:33,717 --> 00:17:36,550 I can't believe I did this. 452 00:17:41,342 --> 00:17:43,507 Mom, it wasn't your fault. 453 00:17:43,508 --> 00:17:45,341 You didn't break the platter. We did. 454 00:17:45,342 --> 00:17:47,132 Anna-Kat: We glued it back together, 455 00:17:47,133 --> 00:17:49,049 but we didn't let it dry long enough. 456 00:17:49,050 --> 00:17:51,674 I can't believe the two of you did this. 457 00:17:51,675 --> 00:17:54,549 Anna-Kat was there, but I convinced her to cover it up. 458 00:17:54,550 --> 00:17:56,882 Oliver, you are in so much troub-- 459 00:17:56,883 --> 00:17:59,216 To be fair, Mom, all you wanted for Christmas 460 00:17:59,217 --> 00:18:02,257 was for us to get along, and... 461 00:18:02,258 --> 00:18:04,507 look at us. 462 00:18:04,508 --> 00:18:07,341 So you're saying you worked together to deceive me, 463 00:18:07,342 --> 00:18:08,757 and that's how you got along? 464 00:18:08,758 --> 00:18:10,924 Merry Christmas. Merry Christmas. 465 00:18:10,925 --> 00:18:12,799 Okay. 466 00:18:12,800 --> 00:18:16,841 But because of this, you two are going to repair it 467 00:18:16,842 --> 00:18:18,799 so that Taylor can inherit it. 468 00:18:18,800 --> 00:18:21,382 You seriously don't have one piece of jewelry to give me? 469 00:18:21,383 --> 00:18:23,132 Mnh-mnh. 470 00:18:30,883 --> 00:18:32,507 It's pretty cold out here for a walk. 471 00:18:32,508 --> 00:18:34,091 You've been gone a while. 472 00:18:34,092 --> 00:18:35,882 "Blow, blow, thou winter wind, 473 00:18:35,883 --> 00:18:39,549 thou art not so unkind as man's ingratitude." 474 00:18:39,550 --> 00:18:40,924 I deserve that. 475 00:18:40,925 --> 00:18:43,592 Nothing stings quite as much as a good Shakespearean burn. 476 00:18:44,800 --> 00:18:46,424 I'm sorry I didn't try and find you 477 00:18:46,425 --> 00:18:48,549 as soon as Dad told me I had a brother. 478 00:18:48,550 --> 00:18:50,716 I think I was still angry with him, 479 00:18:50,717 --> 00:18:53,132 and I took it out on you. 480 00:18:53,133 --> 00:18:54,882 Yeah, I can see that. 481 00:18:54,883 --> 00:18:56,299 Now that I've met you, I understand 482 00:18:56,300 --> 00:18:57,882 why he never approved of anything I did. 483 00:18:57,883 --> 00:19:01,216 He had another son he approved of-- you. 484 00:19:01,217 --> 00:19:03,007 That's not really the truth, Greg. 485 00:19:03,008 --> 00:19:05,216 I was sent away to boarding school when I was 7. 486 00:19:05,217 --> 00:19:07,716 Dad saw me two weeks a year. 487 00:19:07,717 --> 00:19:09,674 I now realize that's 'cause he was here 488 00:19:09,675 --> 00:19:11,341 the rest of the year-- with you. 489 00:19:11,342 --> 00:19:14,549 He was, but he took absolutely no interest in me. 490 00:19:14,550 --> 00:19:15,716 Ah. 491 00:19:15,717 --> 00:19:17,382 So I guess we were both neglected, 492 00:19:17,383 --> 00:19:19,716 just in different ways. 493 00:19:19,717 --> 00:19:21,341 It's funny-- you're the only other person 494 00:19:21,342 --> 00:19:23,007 who knows what it's like to have our father. 495 00:19:23,008 --> 00:19:25,716 And who knows the crazy sound he makes after he sneezes. 496 00:19:25,717 --> 00:19:27,299 Achoo-floo-floo! 497 00:19:27,300 --> 00:19:29,091 What is that? I don't know. 498 00:19:30,092 --> 00:19:32,216 So... brothers? 499 00:19:32,217 --> 00:19:33,966 Ah, brothers. 500 00:19:36,342 --> 00:19:38,007 I think it's time we show these kids 501 00:19:38,008 --> 00:19:39,549 how to have a real snowball fight! 502 00:19:39,550 --> 00:19:41,133 Come on, American Greg! 503 00:19:43,967 --> 00:19:45,549 So, Dad never taught you to throw a ball, either? 504 00:19:45,550 --> 00:19:47,174 No, he did not. Mm. 505 00:19:47,175 --> 00:19:48,549 Let's get 'em! 506 00:19:57,883 --> 00:19:58,882 It is? Mm-hmm. 507 00:19:58,883 --> 00:20:00,132 Thank you. 508 00:20:05,883 --> 00:20:07,424 You want to cock it back... 509 00:20:07,425 --> 00:20:10,091 Okay. ...step, throw. 510 00:20:18,133 --> 00:20:20,883 When everyone's asleep, let's add our gifts to Santa's. 511 00:20:21,883 --> 00:20:23,091 Now that I have a brother, 512 00:20:23,092 --> 00:20:25,049 we have so much brother stuff to catch up on. 513 00:20:25,050 --> 00:20:29,257 I'm glad that you're excited that you have a brother. 514 00:20:29,258 --> 00:20:30,382 I am. 515 00:20:30,383 --> 00:20:32,091 I'm glad you mucked in my pond. 516 00:20:32,092 --> 00:20:33,216 Thank you, honey. 517 00:20:33,217 --> 00:20:34,549 Uh, quick question. 518 00:20:34,550 --> 00:20:37,632 I know that Taylor is, but is Oliver of drinking age? 519 00:20:37,633 --> 00:20:39,466 None of the kids are old enough to drink. 520 00:20:39,467 --> 00:20:41,132 Right. 521 00:20:41,133 --> 00:20:42,882 I knew that. 522 00:20:42,883 --> 00:20:44,424 Kids, bad news! 523 00:20:44,425 --> 00:20:45,549 Ugh. 524 00:20:45,550 --> 00:20:48,092 Next time, Greg, just drown me in the pond. 525 00:20:51,967 --> 00:20:54,132 ♪ Hark! The herald angels sing ♪ 526 00:20:54,133 --> 00:20:57,091 ♪ "Glory to the newborn King ♪ 527 00:20:57,092 --> 00:20:59,757 ♪ Peace on Earth and mercy mild ♪ 528 00:20:59,758 --> 00:21:02,757 {\an8}♪ God and sinners reconciled" ♪ 529 00:21:02,758 --> 00:21:05,757 {\an8}♪ Joyful, all ye nations rise ♪ 530 00:21:05,758 --> 00:21:09,007 {\an8}♪ Join the triumph of the skies ♪ 531 00:21:09,008 --> 00:21:11,757 {\an8}♪ With angelic hosts proclaim ♪ 532 00:21:11,758 --> 00:21:14,716 {\an8}♪ "Christ is born in Bethlehem" ♪ 533 00:21:14,717 --> 00:21:17,050 {\an8}♪ Hark! The herald a-- ♪ 534 00:21:18,717 --> 00:21:19,716 {\an8}Oliver. 39081

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.