Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,617 --> 00:00:06,991
I've never seen her
this happy.
2
00:00:06,992 --> 00:00:10,074
I have, but only in pictures
from before we were born.
3
00:00:10,075 --> 00:00:12,116
My guess is that
she's gone insane.
4
00:00:12,117 --> 00:00:13,449
I know
we've thought that before,
5
00:00:13,450 --> 00:00:15,199
but it seems real
this time.
6
00:00:15,200 --> 00:00:17,616
Very creative, Anna-Kat,
but wrong.
7
00:00:17,617 --> 00:00:19,949
I'm just enjoying
my new lasagna business.
8
00:00:19,950 --> 00:00:22,782
Best decision
I ever made.
9
00:00:22,783 --> 00:00:24,449
I have
seven steady customers,
10
00:00:24,450 --> 00:00:27,033
and my boss-- me--
is a delight.
11
00:00:28,992 --> 00:00:30,449
Is that
how you package it?
12
00:00:30,450 --> 00:00:32,282
Don't you know
presentation is everything?
13
00:00:32,283 --> 00:00:34,992
Oliver, sweetie, I'm gonna
invite you to shut up.
14
00:00:37,325 --> 00:00:39,324
Franklin.
What are you doing here?
15
00:00:39,325 --> 00:00:40,574
I'm spending the weekend.
16
00:00:40,575 --> 00:00:42,907
My mom's at a church retreat
in Atlantic City.
17
00:00:42,908 --> 00:00:44,782
They're going to improve
the church's finances
18
00:00:44,783 --> 00:00:46,241
through the blessings
of card counting.
19
00:00:46,242 --> 00:00:47,991
Huh.
20
00:00:47,992 --> 00:00:50,407
I don't remember
talking to her about that.
21
00:00:50,408 --> 00:00:52,367
Anna-Kat thought it
would be better if we
just sprung it on you.
22
00:00:53,658 --> 00:00:54,824
You always say
it's easier
23
00:00:54,825 --> 00:00:56,699
to ask for forgiveness
than permission.
24
00:00:56,700 --> 00:00:59,116
Anna-Kat,
Mommy doesn't like it
25
00:00:59,117 --> 00:01:01,074
when you use her words
against her.
26
00:01:01,075 --> 00:01:02,741
I've got $50
I'm supposed to give
27
00:01:02,742 --> 00:01:04,741
to whoever watches me.
28
00:01:04,742 --> 00:01:06,449
I'll watch him for $50.
29
00:01:06,450 --> 00:01:08,449
I can cross
number 37 off
30
00:01:08,450 --> 00:01:10,491
that stupid life-skills list
you're forcing me to do--
31
00:01:10,492 --> 00:01:11,741
"Get and keep a job."
32
00:01:11,742 --> 00:01:13,366
Okay.
33
00:01:13,367 --> 00:01:14,991
Why don't you take
Anna-Kat and Franklin upstairs
34
00:01:14,992 --> 00:01:16,324
and get him unpacked?
35
00:01:16,325 --> 00:01:18,241
I could use a hand
with my luggage.
36
00:01:18,242 --> 00:01:19,657
Isn't that
your luggage?
37
00:01:19,658 --> 00:01:22,242
Hilarious.
No, that's my carry-on.
38
00:01:24,658 --> 00:01:27,407
I couldn't help but notice
you called this a "business."
39
00:01:27,408 --> 00:01:29,866
I have clients.
It's a business.
40
00:01:29,867 --> 00:01:31,491
Is it?
Yes!
41
00:01:31,492 --> 00:01:32,616
Prove it.
42
00:01:32,617 --> 00:01:34,616
You love "Shark Tank."
Let me "Shark Tank" you.
43
00:01:34,617 --> 00:01:35,949
Fine.
44
00:01:35,950 --> 00:01:37,200
Let's do this.
45
00:01:39,825 --> 00:01:41,782
Okay, hit me
with your pitch.
46
00:01:41,783 --> 00:01:44,116
"Mama's Zazagna"
is the best thing
47
00:01:44,117 --> 00:01:46,532
to hit the Westport food scene
in years.
48
00:01:46,533 --> 00:01:47,991
Don't love the name.
49
00:01:47,992 --> 00:01:50,199
It's what Anna-Kat used to
call it when she was young.
50
00:01:50,200 --> 00:01:51,866
She also used to
bark at the mailman,
51
00:01:51,867 --> 00:01:53,366
so not everything she did
was so great.
52
00:01:53,367 --> 00:01:54,907
But continue.
53
00:01:54,908 --> 00:01:57,866
The poor starving husbands
of Westport are flocking to me.
54
00:01:57,867 --> 00:01:59,532
In the three weeks
that I've been in business,
55
00:01:59,533 --> 00:02:02,241
I have sold 120 servings.
56
00:02:02,242 --> 00:02:03,991
And what is
the price per unit?
57
00:02:03,992 --> 00:02:05,574
$5 a pop.
58
00:02:05,575 --> 00:02:07,157
And how much have you invested
in the business?
59
00:02:07,158 --> 00:02:08,616
Let's see.
60
00:02:08,617 --> 00:02:11,407
Ingredients,
containers...
61
00:02:11,408 --> 00:02:14,491
$473.17.
62
00:02:19,825 --> 00:02:21,866
I like
to have choices.
63
00:02:21,867 --> 00:02:25,574
Okay, $600 in gross
minus your investment...
64
00:02:25,575 --> 00:02:27,366
Factor in the three lasagnas
you burned last week
65
00:02:27,367 --> 00:02:29,866
when you got distracted
by "90 Day Fiancé"...
66
00:02:29,867 --> 00:02:33,991
Mama's Zazagna has made
roughly $11.28.
67
00:02:33,992 --> 00:02:36,241
No.
That can't be right.
68
00:02:36,242 --> 00:02:38,116
Listen,
Katie, was it?
69
00:02:38,117 --> 00:02:39,491
Your lasagna is great.
70
00:02:39,492 --> 00:02:42,449
But this isn't a business.
It's a hobby.
71
00:02:42,450 --> 00:02:44,741
You're not an entrepreneur.
You're a want-repreneur.
72
00:02:44,742 --> 00:02:46,699
And for that reason,
I'm out.
73
00:02:55,367 --> 00:02:56,574
{\an8}Ah, damn it,
Katie,
74
00:02:56,575 --> 00:02:58,907
{\an8}why is this stupid lasagna
so delicious?
75
00:02:58,908 --> 00:03:01,407
{\an8}Now that I'm getting divorced,
I shouldn't be exposed to this!
76
00:03:01,408 --> 00:03:03,116
{\an8}I don't know.
Why don't you mix it up?
77
00:03:03,117 --> 00:03:04,574
{\an8}Fat Doris could be fun.
78
00:03:04,575 --> 00:03:07,282
{\an8}You'd get some cleavage,
grow into your glasses.
79
00:03:07,283 --> 00:03:09,407
{\an8}Oliver did
this stupid thing
80
00:03:09,408 --> 00:03:12,657
{\an8}where he took my profits
and deducted what I spent.
81
00:03:12,658 --> 00:03:15,407
{\an8}Turns out I'm making
17 cents an hour.
82
00:03:15,408 --> 00:03:17,241
{\an8}Mm, I don't know
if you can blame that on him.
83
00:03:17,242 --> 00:03:18,491
{\an8}Oliver is
good at business.
84
00:03:18,492 --> 00:03:20,074
{\an8}Maybe he can help you.
You're right.
85
00:03:20,075 --> 00:03:21,491
{\an8}It'd be nice to get
something out of him
86
00:03:21,492 --> 00:03:22,991
{\an8}besides a dirty look
every time I tell him
87
00:03:22,992 --> 00:03:24,574
I won't pay
for his dry cleaning.
88
00:03:24,575 --> 00:03:26,282
Speaking of
business opportunities,
89
00:03:26,283 --> 00:03:27,574
{\an8}I've been working
on contracts
90
00:03:27,575 --> 00:03:30,282
{\an8}for this 20-something
YouTube star, Lonnie Spears,
91
00:03:30,283 --> 00:03:32,366
{\an8}and he's looking for
a ghostwriter for his memoirs.
92
00:03:32,367 --> 00:03:33,907
Any interest, Greg?
93
00:03:33,908 --> 00:03:35,366
{\an8}Thank you, Angela,
94
00:03:35,367 --> 00:03:37,282
{\an8}but I'll stick to writing
important historical books.
95
00:03:37,283 --> 00:03:39,907
Oh. Are you working
on something new?
96
00:03:39,908 --> 00:03:42,617
{\an8}Actually, I'm working
on something old.
97
00:03:43,908 --> 00:03:45,991
{\an8}That's a bit
of historical humor.
98
00:03:45,992 --> 00:03:48,033
{\an8}It killed
in the faculty lounge.
99
00:03:50,075 --> 00:03:51,199
I'll see myself out.
100
00:04:04,742 --> 00:04:06,157
Hi, Mr. Otto.
101
00:04:06,158 --> 00:04:07,616
Taylor and Anna-Kat
are making snacks.
102
00:04:07,617 --> 00:04:09,824
I thought I'd come in
for a little guy time.
103
00:04:09,825 --> 00:04:10,991
Now's not good.
104
00:04:10,992 --> 00:04:12,157
You having a hard time
with the writing?
105
00:04:12,158 --> 00:04:13,574
Franklin, I--
106
00:04:13,575 --> 00:04:14,824
{\an8}You don't have to
hide anything from me.
107
00:04:14,825 --> 00:04:16,782
{\an8}I came in here earlier
and checked out your computer.
108
00:04:16,783 --> 00:04:18,116
I'm a snooper.
109
00:04:18,117 --> 00:04:19,949
Well, your snack's
probably ready, so...
110
00:04:19,950 --> 00:04:21,407
{\an8}I don't know why you don't
want to write that book
111
00:04:21,408 --> 00:04:22,574
{\an8}for the YouTube guy.
112
00:04:22,575 --> 00:04:24,449
That's not
really your business.
113
00:04:24,450 --> 00:04:26,366
{\an8}Your wife
is bettering herself,
114
00:04:26,367 --> 00:04:28,366
{\an8}you're asking your daughter
to better herself,
115
00:04:28,367 --> 00:04:30,075
but you just want to stay
right where you are.
116
00:04:32,367 --> 00:04:34,075
Is this candy or a rock?
117
00:04:35,075 --> 00:04:36,200
Rock.
118
00:04:37,908 --> 00:04:39,324
{\an8}You're right, Franklin.
119
00:04:39,325 --> 00:04:40,532
{\an8}I have to
get out of my comfort zone.
120
00:04:40,533 --> 00:04:41,699
Okay.
121
00:04:41,700 --> 00:04:43,032
{\an8}While I was
in here earlier,
122
00:04:43,033 --> 00:04:45,324
{\an8}I took the liberty of buying you
some fruit trees online.
123
00:04:45,325 --> 00:04:47,075
You'll thank me
in the spring.
124
00:04:51,242 --> 00:04:52,949
I have been thinking
125
00:04:52,950 --> 00:04:54,907
about our conversation
this morning.
126
00:04:54,908 --> 00:04:56,741
I knew you'd come to me.
127
00:04:56,742 --> 00:04:58,657
I'm impressed you can admit
you're out of your depth.
128
00:04:58,658 --> 00:05:00,699
Having
some other thoughts now.
129
00:05:00,700 --> 00:05:02,907
I'm not doing this
out of the goodness of my heart.
130
00:05:02,908 --> 00:05:04,741
No one thinks that.
131
00:05:04,742 --> 00:05:06,449
Running a small business
will look good
132
00:05:06,450 --> 00:05:08,699
on my Harvard application,
along with Teen Help Line.
133
00:05:08,700 --> 00:05:10,824
But if we do this, I'm gonna
need a financial stake.
134
00:05:10,825 --> 00:05:12,074
How about 10%?
135
00:05:12,075 --> 00:05:14,116
I will not work
for anything less than 50.
136
00:05:14,117 --> 00:05:15,491
I will call
your girlfriend's parents
137
00:05:15,492 --> 00:05:16,616
and invite them
over for dinner.
138
00:05:16,617 --> 00:05:17,741
10% is fine.
139
00:05:24,783 --> 00:05:25,949
What are these?
140
00:05:25,950 --> 00:05:27,866
Labels for our product.
141
00:05:27,867 --> 00:05:30,574
What the hell is
"Coastal Farms Lasagna"?
142
00:05:30,575 --> 00:05:33,782
Our new name. It's perfect.
It sounds fancy and healthy.
143
00:05:33,783 --> 00:05:35,657
I don't like it.
Change it back.
144
00:05:35,658 --> 00:05:36,949
Can't.
145
00:05:36,950 --> 00:05:38,116
I already submitted
an application
146
00:05:38,117 --> 00:05:39,782
to Flavor of Westport
under the new name.
147
00:05:39,783 --> 00:05:41,616
Oliver, you can't
just change things
148
00:05:41,617 --> 00:05:42,949
without consulting me.
149
00:05:42,950 --> 00:05:44,449
You asked for my help.
150
00:05:44,450 --> 00:05:46,574
Flavor of Westport is key
to growing our business.
151
00:05:46,575 --> 00:05:48,199
That's where
all the restaurants in town
152
00:05:48,200 --> 00:05:50,532
give out samples of their food
to bring in new customers.
153
00:05:50,533 --> 00:05:52,366
We do well there,
we're on our way.
154
00:05:52,367 --> 00:05:54,157
No offense, but you slap
the noodles and cheese together.
155
00:05:54,158 --> 00:05:55,907
Let me do the thinking.
156
00:05:55,908 --> 00:05:57,741
Saying "No offense" doesn't
make it any less offensive.
157
00:05:57,742 --> 00:05:59,116
Here, let me try.
158
00:05:59,117 --> 00:06:00,699
No offense,
159
00:06:00,700 --> 00:06:02,033
but you have the arms
of an American Girl Doll.
160
00:06:02,908 --> 00:06:04,491
I said "No offense."
161
00:06:11,200 --> 00:06:12,741
The antelopes are so cute.
162
00:06:12,742 --> 00:06:16,032
Aww! The baby's
having trouble keeping up.
163
00:06:16,033 --> 00:06:17,449
Don't get
emotionally invested
164
00:06:17,450 --> 00:06:19,532
in the slow-moving antelopes,
Franklin.
165
00:06:19,533 --> 00:06:21,532
Babysitting is
a piece of cake.
166
00:06:21,533 --> 00:06:23,449
They haven't moved
in two hours.
167
00:06:23,450 --> 00:06:24,782
Has it been two hours?
168
00:06:24,783 --> 00:06:26,325
Because I haven't
stopped eating cereal.
169
00:06:27,658 --> 00:06:28,991
That's a lot of cereal.
170
00:06:28,992 --> 00:06:30,491
Hey, guys.
Guess what.
171
00:06:30,492 --> 00:06:31,907
I have a meeting
with Lonnie Spears today.
172
00:06:31,908 --> 00:06:33,157
No way!
173
00:06:33,158 --> 00:06:33,949
He's looking
for a ghostwriter.
174
00:06:35,408 --> 00:06:37,366
Before you go there,
neither of us are ghosts.
175
00:06:38,992 --> 00:06:40,741
But I don't know
the first thing about him.
176
00:06:40,742 --> 00:06:42,491
Oh, he does
these hilarious pranks online.
177
00:06:42,492 --> 00:06:43,533
Look.
178
00:06:46,658 --> 00:06:49,116
Shh.
179
00:06:49,117 --> 00:06:50,491
Lonnie! No!
180
00:06:50,492 --> 00:06:52,407
Can't I just
take a shower?!
181
00:06:53,700 --> 00:06:54,991
That stings!
182
00:06:54,992 --> 00:06:56,533
Lonnie! I hate you!
183
00:06:57,742 --> 00:06:59,199
Congrats.
184
00:06:59,200 --> 00:07:01,657
You're now the proud owner
of a Wendy's franchise.
185
00:07:01,658 --> 00:07:03,699
Lonnie, you can't just keep
giving me restaurants.
186
00:07:03,700 --> 00:07:04,782
I don't know
what I'm doing.
187
00:07:04,783 --> 00:07:06,366
I believe in you, bro!
188
00:07:06,367 --> 00:07:07,574
Lonnie--
189
00:07:07,575 --> 00:07:09,657
I love you!
190
00:07:09,658 --> 00:07:12,032
You know what happens
when you cry.
191
00:07:12,033 --> 00:07:13,407
Ow!
192
00:07:14,908 --> 00:07:15,949
He makes money
off of this?
193
00:07:15,950 --> 00:07:16,991
Millions.
194
00:07:16,992 --> 00:07:18,324
I know life isn't fair,
195
00:07:18,325 --> 00:07:19,574
but it seems like
it's getting worse.
196
00:07:19,575 --> 00:07:21,241
I'm a middle-aged
history professor.
197
00:07:21,242 --> 00:07:22,532
How am I supposed to
connect with this guy?
198
00:07:22,533 --> 00:07:23,824
You've got to
speak his language--
199
00:07:23,825 --> 00:07:25,116
prank him.
200
00:07:25,117 --> 00:07:26,949
I don't know.
I'm not much of a prankster.
201
00:07:26,950 --> 00:07:29,991
Although, once,
I did a hilarious one.
202
00:07:29,992 --> 00:07:32,032
I put on Wikipedia
203
00:07:32,033 --> 00:07:35,032
that General
Peter Marshall Stevenson
204
00:07:35,033 --> 00:07:36,199
was born in Illinois!
205
00:07:40,075 --> 00:07:41,699
He never left Essex!
206
00:07:43,700 --> 00:07:45,367
Yeah, maybe something
cooler than that.
207
00:07:46,408 --> 00:07:47,782
He loves shooting people
with paintball guns.
208
00:07:47,783 --> 00:07:49,782
Just do that.
He'll totally respect it.
209
00:07:49,783 --> 00:07:51,157
I'm clearly
out of my element here,
210
00:07:51,158 --> 00:07:52,449
so I'm gonna
trust you on this.
211
00:07:52,450 --> 00:07:54,199
I'm having
a weird couple of days.
212
00:07:54,200 --> 00:07:55,282
First, I got career advice
from Franklin,
213
00:07:55,283 --> 00:07:56,532
and now you, Trip.
214
00:07:56,533 --> 00:07:58,407
I'm gonna go see
if Luthor's got anything for me.
215
00:07:58,408 --> 00:08:00,074
Run, baby antelope!
Run!
216
00:08:00,075 --> 00:08:01,532
Where are its parents?!
217
00:08:01,533 --> 00:08:03,991
Don't worry, that's them
crossing the river to--
218
00:08:03,992 --> 00:08:05,616
Oh, no! Crocodiles!
219
00:08:05,617 --> 00:08:07,199
This is a nightmare!
220
00:08:11,617 --> 00:08:13,741
Yeah, sorry to cut this short,
221
00:08:13,742 --> 00:08:16,366
but Flavor of Westport
is tomorrow,
222
00:08:16,367 --> 00:08:19,616
and to participate, you have to
own a local restaurant.
223
00:08:19,617 --> 00:08:21,657
You don't have one,
so I'm afraid we're done here.
224
00:08:21,658 --> 00:08:22,657
Oh.
225
00:08:22,658 --> 00:08:23,907
Hold on.
226
00:08:23,908 --> 00:08:26,282
I'm aware of that requirement,
but it's not an issue.
227
00:08:26,283 --> 00:08:28,407
In the 1770s,
there was a brothel
228
00:08:28,408 --> 00:08:30,449
on the land
where our house now sits.
229
00:08:30,450 --> 00:08:33,407
Due to a law
that dates back even further,
230
00:08:33,408 --> 00:08:35,907
because that brothel had
a liquor license,
231
00:08:35,908 --> 00:08:37,491
the Otto home does,
as well.
232
00:08:37,492 --> 00:08:39,741
Which legally
makes our home...
233
00:08:39,742 --> 00:08:41,866
a restaurant.
A restaurant.
234
00:08:41,867 --> 00:08:43,449
How do you know that?
235
00:08:43,450 --> 00:08:45,782
Dad told us that fact,
like, a million times.
236
00:08:45,783 --> 00:08:46,991
Every time
your father says,
237
00:08:46,992 --> 00:08:48,282
"Oh, this is
an interesting tidbit,"
238
00:08:48,283 --> 00:08:50,199
I smile, nod,
and power down.
239
00:08:50,200 --> 00:08:52,032
I went online
and found some copies
240
00:08:52,033 --> 00:08:53,117
of all the old documents.
241
00:08:54,325 --> 00:08:56,116
I'm impressed.
242
00:08:56,117 --> 00:08:57,491
Me too!
243
00:08:57,492 --> 00:08:58,492
Seal the deal.
244
00:09:00,367 --> 00:09:01,950
Try this.
245
00:09:07,450 --> 00:09:09,449
Delicious!
246
00:09:09,450 --> 00:09:11,324
And I love the name.
247
00:09:11,325 --> 00:09:13,325
"Coastal Farms Lasagna,"
sounds fancy.
248
00:09:14,575 --> 00:09:17,449
But this is
Flavor of Westport,
249
00:09:17,450 --> 00:09:20,241
so you'll obviously
have to change the recipe.
250
00:09:20,242 --> 00:09:24,407
As of this year, we are now
a healthy-choices food festival.
251
00:09:24,408 --> 00:09:26,782
The noodles
need to be gluten-free
252
00:09:26,783 --> 00:09:28,657
and you'll have to
replace the mozzarella
253
00:09:28,658 --> 00:09:31,282
with one of
the nut-based cheeses.
254
00:09:31,283 --> 00:09:34,282
Cashew, Brazil,
almond, pistachio...
255
00:09:34,283 --> 00:09:37,157
What nut you choose
is up to you.
256
00:09:37,158 --> 00:09:39,324
Of course.
No problem.
257
00:09:39,325 --> 00:09:41,741
"No problem"?
What are you talking about?
258
00:09:41,742 --> 00:09:43,032
Mom,
let me handle this.
259
00:09:43,033 --> 00:09:45,532
No! This is where
I draw the line!
260
00:09:45,533 --> 00:09:47,074
I asked you to help me
grow my business,
261
00:09:47,075 --> 00:09:48,949
not make this
into something else.
262
00:09:48,950 --> 00:09:50,449
We're not
changing the recipe
263
00:09:50,450 --> 00:09:52,450
just to get into
this crappy festival!
264
00:09:54,783 --> 00:09:56,574
I think
maybe it's best if you--
265
00:09:56,575 --> 00:09:58,616
Oh, you don't have to
tell me to leave, Sam.
266
00:09:58,617 --> 00:10:00,824
I'll just go home
and get yelled at by my mother
267
00:10:00,825 --> 00:10:02,449
in our historic whorehouse.
268
00:10:09,658 --> 00:10:11,574
Hi, Greg.
Thanks for meeting us.
269
00:10:11,575 --> 00:10:13,157
Lonnie, this is the writer
I was telling you about.
270
00:10:13,158 --> 00:10:14,616
Hey,
nice to meet you.
271
00:10:14,617 --> 00:10:16,491
Nice to meet you, too.
I love your videos.
272
00:10:16,492 --> 00:10:17,991
Ah, so you know
what I'm all about?
273
00:10:17,992 --> 00:10:20,074
I think I do.
274
00:10:20,075 --> 00:10:20,907
Aah!
275
00:10:20,908 --> 00:10:23,157
Lonnie!
276
00:10:23,158 --> 00:10:24,741
What the hell was that?!
277
00:10:24,742 --> 00:10:27,574
I'm trying to have
a professional meeting,
278
00:10:27,575 --> 00:10:28,866
and you shoot me?!
279
00:10:28,867 --> 00:10:31,116
It was a prank to show
that we can, you know, vibe.
280
00:10:31,117 --> 00:10:33,199
That's not cool, bro!
281
00:10:33,200 --> 00:10:35,866
Angela,
I'll talk to you later.
282
00:10:37,325 --> 00:10:38,491
What the
is wrong with you?
283
00:10:38,492 --> 00:10:40,033
Trip said he'd love it!
284
00:10:41,200 --> 00:10:42,616
I heard it.
I heard it.
285
00:10:48,200 --> 00:10:50,449
I can't believe you threw away
our company's future
286
00:10:50,450 --> 00:10:52,324
over something as dumb
as ingredients.
287
00:10:52,325 --> 00:10:54,824
You think
ingredients are dumb?
288
00:10:54,825 --> 00:10:57,491
Taste.
289
00:10:57,492 --> 00:10:59,366
I already know
what your lasagna tastes like.
290
00:10:59,367 --> 00:11:00,782
This isn't my lasagna.
291
00:11:00,783 --> 00:11:02,741
This is
Coastal Farms Lasagna,
292
00:11:02,742 --> 00:11:05,407
made with kelp noodles
and cashew cheese.
293
00:11:05,408 --> 00:11:07,241
You're finally
seeing things my way.
294
00:11:07,242 --> 00:11:08,033
Mm.
295
00:11:16,742 --> 00:11:18,117
Mmm.
296
00:11:20,242 --> 00:11:21,366
Not bad.
297
00:11:21,367 --> 00:11:23,867
Take another bite.
298
00:11:26,242 --> 00:11:27,324
I can't.
299
00:11:27,325 --> 00:11:28,741
It's sludgy,
and it smells like the stuff
300
00:11:28,742 --> 00:11:30,491
the plumber pulled out
of the shower drain.
301
00:11:30,492 --> 00:11:32,907
Here is
some of the real lasagna
302
00:11:32,908 --> 00:11:34,283
to get that taste
out of your mouth.
303
00:11:41,700 --> 00:11:42,824
I'm sorry, Mom.
304
00:11:42,825 --> 00:11:45,157
You'd be crazy
to change the recipe.
305
00:11:45,158 --> 00:11:47,907
But we can't bring the good
stuff to Flavor of Westport.
306
00:11:47,908 --> 00:11:50,116
We should have just lied
and kept the recipe the same.
307
00:11:50,117 --> 00:11:51,991
We should have just lied!
308
00:11:51,992 --> 00:11:53,200
Now what are we gonna do?
309
00:11:55,742 --> 00:11:58,116
We could go down there
and secretly hand out samples
310
00:11:58,117 --> 00:11:59,658
at the festival
without a booth.
311
00:12:00,783 --> 00:12:03,366
I know I'm not supposed to
say stuff like this right now
312
00:12:03,367 --> 00:12:05,282
because you are
lying and cheating,
313
00:12:05,283 --> 00:12:07,367
but I have never been
more proud of you.
314
00:12:12,700 --> 00:12:15,116
These mason jars
were a great idea.
315
00:12:15,117 --> 00:12:16,907
Easy to secretly
hand out.
316
00:12:16,908 --> 00:12:18,616
Plus, they look fancy
317
00:12:18,617 --> 00:12:20,616
but are actually cheaper
than plastic containers
318
00:12:20,617 --> 00:12:21,949
and smaller.
319
00:12:21,950 --> 00:12:23,782
We can charge more
for less lasagna.
320
00:12:23,783 --> 00:12:24,991
It's a win-win.
321
00:12:24,992 --> 00:12:26,657
For us,
not the consumer.
322
00:12:26,658 --> 00:12:27,741
Which is another win.
323
00:12:27,742 --> 00:12:29,282
It's a win-win-win.
324
00:12:29,283 --> 00:12:30,699
I'm glad
you changed the name.
325
00:12:30,700 --> 00:12:33,241
"Mrs. O's Lasagna"
is a good compromise.
326
00:12:33,242 --> 00:12:35,532
This is nice,
us hanging out.
327
00:12:35,533 --> 00:12:36,907
Yeah, it is.
328
00:12:36,908 --> 00:12:40,282
We haven't spent this much time
together since...
329
00:12:40,283 --> 00:12:42,616
I was nursing you,
I suppose.
330
00:12:42,617 --> 00:12:45,241
We can use Taylor's college fund
for my therapy, right?
331
00:12:49,158 --> 00:12:50,824
No, it didn't go well.
332
00:12:50,825 --> 00:12:52,532
Lonnie stormed off.
333
00:12:52,533 --> 00:12:54,532
You must've done something
to make him angry.
334
00:12:54,533 --> 00:12:56,782
Did you start saying "hashtag"
in front of random sentences?
335
00:12:56,783 --> 00:12:58,157
That makes me angry.
336
00:12:58,158 --> 00:12:59,991
More likely it was me
shooting him at close range
337
00:12:59,992 --> 00:13:01,074
with a paintball gun.
338
00:13:02,325 --> 00:13:03,824
See? That's funny.
339
00:13:04,950 --> 00:13:06,532
And this is your idea
of babysitting?
340
00:13:06,533 --> 00:13:08,699
Leaving them
in front of the TV all weekend?
341
00:13:08,700 --> 00:13:10,282
Have they even eaten?
342
00:13:10,283 --> 00:13:12,324
Uh...
343
00:13:12,325 --> 00:13:14,282
I'm gonna go with
"possibly."
344
00:13:14,283 --> 00:13:16,907
That's the kind of thing
you should know.
345
00:13:16,908 --> 00:13:18,283
We've eaten, Mr. A.
346
00:13:19,533 --> 00:13:21,366
Your list says
"Get and keep a job."
347
00:13:21,367 --> 00:13:22,991
The way you're going,
that's not happening.
348
00:13:22,992 --> 00:13:24,157
Fine!
349
00:13:24,158 --> 00:13:26,324
I'll do something fun
with them.
350
00:13:31,158 --> 00:13:32,157
What's happening?
351
00:13:32,158 --> 00:13:33,366
Where am I?
352
00:13:33,367 --> 00:13:34,699
Hey, guys.
353
00:13:34,700 --> 00:13:37,824
Since I'm an awesome babysitter,
we're gonna play a game.
354
00:13:37,825 --> 00:13:38,907
How about hide-and-seek?
355
00:13:38,908 --> 00:13:39,825
We'll hide first!
356
00:13:41,283 --> 00:13:42,491
One...
357
00:13:42,492 --> 00:13:43,491
two...
358
00:13:43,492 --> 00:13:44,907
No peeking!
...three...
359
00:13:44,908 --> 00:13:47,116
...four, five...
360
00:13:47,117 --> 00:13:50,657
six, seven, eight...
361
00:14:03,950 --> 00:14:04,950
Hey.
362
00:14:06,367 --> 00:14:08,324
You need lasagna?
I got the good stuff.
363
00:14:08,325 --> 00:14:09,741
I'll hook you up.
364
00:14:09,742 --> 00:14:11,158
First one's free.
365
00:14:12,575 --> 00:14:13,907
Psst. Try this.
366
00:14:13,908 --> 00:14:16,407
It's the real deal.
Pure mozzarella.
367
00:14:16,408 --> 00:14:17,824
Website's on the label.
368
00:14:17,825 --> 00:14:19,282
We were never here.
369
00:14:23,617 --> 00:14:26,074
How did you find me
in the bathtub?
370
00:14:26,075 --> 00:14:29,199
Well, for starters,
the shower curtain is clear.
371
00:14:29,200 --> 00:14:30,699
Also,
you were whistling.
372
00:14:30,700 --> 00:14:32,324
When you get "Eye Of The Tiger"
stuck in your head,
373
00:14:32,325 --> 00:14:34,116
it doesn't just go away
on its own.
374
00:14:41,783 --> 00:14:43,241
Damn it, he's right.
375
00:14:45,158 --> 00:14:47,032
Franklin!
376
00:14:47,033 --> 00:14:48,741
We've looked everywhere.
Where is that kid?
377
00:14:48,742 --> 00:14:50,824
It's been two hours.
Franklin disappeared.
378
00:14:50,825 --> 00:14:52,241
Having fun, guys?
379
00:14:52,242 --> 00:14:53,532
Oh, yeah!
380
00:14:53,533 --> 00:14:55,616
We're having a great time
playing hide-and-seek.
381
00:14:55,617 --> 00:14:57,366
All four of us.
Good.
382
00:14:57,367 --> 00:14:59,074
Well, your mom called.
383
00:14:59,075 --> 00:15:01,324
I have to run
to Flavor of Westport.
384
00:15:01,325 --> 00:15:03,657
She sold someone
an entire lasagna.
385
00:15:03,658 --> 00:15:06,699
You really pulled this together.
I'm proud of you, Taylor.
386
00:15:07,992 --> 00:15:09,782
We have to find Franklin.
387
00:15:09,783 --> 00:15:11,366
Franklin!
388
00:15:11,367 --> 00:15:13,449
Game's over!
You won!
389
00:15:13,450 --> 00:15:15,074
He's not coming out
until you find him.
390
00:15:15,075 --> 00:15:16,949
He takes these games
really seriously.
391
00:15:16,950 --> 00:15:18,866
He's technically
still in a game of tag
392
00:15:18,867 --> 00:15:20,532
with his cousins
from last Thanksgiving.
393
00:15:23,992 --> 00:15:25,657
Katie,
here's your lasagna.
394
00:15:25,658 --> 00:15:28,324
Put it on the bench,
don't look at me, and walk away.
395
00:15:28,325 --> 00:15:29,782
Sure. Of course.
396
00:15:29,783 --> 00:15:32,616
I would never assume I was just
gonna openly hand you lasagna,
397
00:15:32,617 --> 00:15:34,449
kiss you on the cheek, and say
"See you at home, honey."
398
00:15:34,450 --> 00:15:36,366
Keep it moving.
Okay.
399
00:15:48,200 --> 00:15:50,158
Alright,
find Franklin.
400
00:15:51,783 --> 00:15:53,241
Show us where he is, boy.
401
00:16:00,575 --> 00:16:02,991
Did you guys really think
that would work?
402
00:16:02,992 --> 00:16:04,157
Yeah.
Yeah.
403
00:16:04,158 --> 00:16:05,907
If you two get married,
404
00:16:05,908 --> 00:16:08,616
you should think strongly
about adopting.
405
00:16:08,617 --> 00:16:10,991
Well, what are we gonna do?
Franklin is nowhere to be found.
406
00:16:10,992 --> 00:16:12,574
You've got to call Dad
for help.
407
00:16:12,575 --> 00:16:13,991
But Dad's gonna be
so mad!
408
00:16:13,992 --> 00:16:15,574
He's not gonna
cross this off my list,
409
00:16:15,575 --> 00:16:16,574
he's gonna
take away my phone,
410
00:16:16,575 --> 00:16:17,866
he's not gonna let me
have dessert--
411
00:16:17,867 --> 00:16:20,949
A child is missing.
412
00:16:20,950 --> 00:16:22,282
Right.
413
00:16:22,283 --> 00:16:23,574
Right, right.
414
00:16:25,075 --> 00:16:26,991
Mmm. Mmm.
415
00:16:34,533 --> 00:16:36,699
Cops, cops, cops!
Act casual.
416
00:16:44,658 --> 00:16:46,741
We have got to get out of here
before we get busted.
417
00:16:46,742 --> 00:16:49,242
I hope we get busted.
I've never felt more alive.
418
00:16:53,700 --> 00:16:55,116
Police officer:
Greg Otto!
419
00:16:55,117 --> 00:16:56,741
Get on the ground with
your hands behind your head!
420
00:16:56,742 --> 00:16:58,199
Wait! What have I--
On the ground! Now!
421
00:16:59,367 --> 00:17:01,366
Greg Otto,
you're under arrest for assault.
422
00:17:01,367 --> 00:17:04,491
Lonnie Spears is
pressing charges for
your paintball attack.
423
00:17:04,492 --> 00:17:06,866
What? That was--
That was just a prank!
424
00:17:06,867 --> 00:17:09,449
I mean, please!
I have children!
425
00:17:09,450 --> 00:17:12,491
I'm sorry. I'm s--
I'm sorry.
426
00:17:12,492 --> 00:17:13,782
I don't understand.
427
00:17:13,783 --> 00:17:15,574
You're not
going to jail.
428
00:17:15,575 --> 00:17:16,574
These guys
are actors.
429
00:17:16,575 --> 00:17:18,116
You should see
your face, dude.
430
00:17:18,117 --> 00:17:19,532
You look like
my friend's dad
431
00:17:19,533 --> 00:17:21,366
when he got nabbed
on "To Catch a Predator."
432
00:17:21,367 --> 00:17:22,907
W-Why would you
do this?
433
00:17:22,908 --> 00:17:24,241
Because it's funny.
434
00:17:25,367 --> 00:17:26,824
And Angela came to me
and pled your case,
435
00:17:26,825 --> 00:17:28,074
so you should
really thank her.
436
00:17:28,075 --> 00:17:29,741
She gave me your book
on John Stuart Mill,
437
00:17:29,742 --> 00:17:30,824
and I read it
last night.
438
00:17:30,825 --> 00:17:31,824
You did?
Yeah.
439
00:17:31,825 --> 00:17:32,866
Loved it.
440
00:17:32,867 --> 00:17:34,491
You're exactly
the kind of ghostwriter
441
00:17:34,492 --> 00:17:35,866
I need for my memoir.
442
00:17:35,867 --> 00:17:38,407
You can give my life story
the emotional gravitas it needs.
443
00:17:38,408 --> 00:17:39,741
So the job is yours.
444
00:17:39,742 --> 00:17:41,282
Great.
445
00:17:41,283 --> 00:17:43,032
Can-- Can they take off
the handcuffs now?
446
00:17:43,033 --> 00:17:44,366
Oh, not yet.
447
00:17:44,367 --> 00:17:47,199
One more thing,
and this is important--
448
00:17:47,200 --> 00:17:48,574
I'm the one
who does the pranks.
449
00:17:48,575 --> 00:17:49,574
Not you.
450
00:17:50,575 --> 00:17:53,074
Ow!
I'm sorry!
451
00:17:53,075 --> 00:17:54,574
Sorry!
452
00:17:54,575 --> 00:17:56,407
Aah!
Mm, man,
we're gonna have fun!
453
00:17:56,408 --> 00:17:57,991
So much fun, dude.
454
00:17:57,992 --> 00:18:00,949
This is exactly why I spent
all those years getting a Ph.D.
455
00:18:00,950 --> 00:18:02,657
Oh, yeah, dude.
456
00:18:02,658 --> 00:18:04,116
Let's track down
Mom or Dad
457
00:18:04,117 --> 00:18:05,782
so they can help us
find Franklin.
458
00:18:05,783 --> 00:18:07,658
Hey, there's Franklin.
Maybe he's seen your parents.
459
00:18:08,867 --> 00:18:10,367
Franklin! Thank God!
460
00:18:11,700 --> 00:18:13,699
How did you end up here?
461
00:18:13,700 --> 00:18:16,074
I hid under a blanket in
the back seat of your dad's car.
462
00:18:16,075 --> 00:18:18,074
And it was so cozy,
I just fell asleep.
463
00:18:18,075 --> 00:18:20,324
And when I woke up,
I was here.
464
00:18:20,325 --> 00:18:22,491
I'm just happy
you're safe.
465
00:18:22,492 --> 00:18:24,407
Hi, Mr. Otto.
466
00:18:24,408 --> 00:18:26,366
Well,
hey, guys.
467
00:18:26,367 --> 00:18:28,116
Taylor's the best babysitter
I've ever had.
468
00:18:28,117 --> 00:18:29,532
Oh, I'm glad
to hear it.
469
00:18:29,533 --> 00:18:30,782
You can check that
off your list, Taylor.
470
00:18:30,783 --> 00:18:32,116
What happened
to your shirt?
471
00:18:32,117 --> 00:18:33,657
Lonnie Spears
shot me.
472
00:18:33,658 --> 00:18:34,949
It's going to
bruise.
473
00:18:34,950 --> 00:18:36,657
But thanks to you and Franklin,
I got the job.
474
00:18:36,658 --> 00:18:38,574
You're going to need
that extra income.
475
00:18:38,575 --> 00:18:40,616
I also ordered you
a gazebo.
476
00:18:40,617 --> 00:18:42,407
It's going to look great
with the fruit trees,
477
00:18:42,408 --> 00:18:43,741
but it was not cheap.
478
00:18:49,408 --> 00:18:52,032
Are you seeing
all the orders that rolled in?
479
00:18:52,033 --> 00:18:53,032
Yeah!
480
00:18:53,033 --> 00:18:54,699
Congratulations, Mom.
481
00:18:54,700 --> 00:18:56,616
Your hobby's on its way
to becoming a real business.
482
00:18:56,617 --> 00:18:58,616
Well...
483
00:18:58,617 --> 00:19:01,032
I couldn't have done any of this
without your help.
484
00:19:01,033 --> 00:19:02,824
That's true.
485
00:19:02,825 --> 00:19:04,532
And now that
I've proven my worth,
486
00:19:04,533 --> 00:19:06,407
I was thinking it might be time
to renegotiate
487
00:19:06,408 --> 00:19:08,574
my ownership stake
in the company.
488
00:19:08,575 --> 00:19:09,949
Absolutely.
489
00:19:09,950 --> 00:19:12,282
How about on three,
we both say a number?
490
00:19:12,283 --> 00:19:14,242
Okay, one--
491
00:19:23,075 --> 00:19:24,907
Good news-- one of the guys
we gave a sample to
492
00:19:24,908 --> 00:19:26,241
is a member
of the Elks Club.
493
00:19:26,242 --> 00:19:28,157
They want seven lasagnas
for their next meeting.
494
00:19:28,158 --> 00:19:29,282
Amazing!
495
00:19:29,283 --> 00:19:30,657
We better get cooking.
496
00:19:30,658 --> 00:19:33,032
So, you gonna teach me
your secret recipe?
No.
497
00:19:33,033 --> 00:19:34,407
If I told you,
you would steal it
498
00:19:34,408 --> 00:19:35,991
and start
a competing company.
499
00:19:35,992 --> 00:19:37,741
Aw, Mom.
You get me.
500
00:19:37,742 --> 00:19:39,282
But you can help.
501
00:19:39,283 --> 00:19:42,491
We start with
a 13x10 baking dish,
502
00:19:42,492 --> 00:19:43,492
which we keep down here.
503
00:19:44,867 --> 00:19:46,157
What the hell?!
504
00:19:46,158 --> 00:19:47,157
Trip?!
505
00:19:47,158 --> 00:19:48,324
How did you--
506
00:19:48,325 --> 00:19:49,907
Anna-Kat: He's got to
be here someplace!
507
00:19:49,908 --> 00:19:51,617
Shhhhhh.
508
00:20:04,658 --> 00:20:05,741
What is this?
509
00:20:05,742 --> 00:20:07,074
Are you Greg Otto?
Yeah.
510
00:20:07,075 --> 00:20:08,074
Your gazebo's here.
511
00:20:08,075 --> 00:20:09,116
This is a mistake.
512
00:20:09,117 --> 00:20:10,449
My daughter's friend
ordered this.
513
00:20:10,450 --> 00:20:12,074
Can you take it back?
No.
514
00:20:12,075 --> 00:20:13,532
Can you at least
put it in the backyard?
515
00:20:13,533 --> 00:20:14,824
We're not allowed
to do that.
516
00:20:17,117 --> 00:20:18,616
Are you Greg Otto?
Yeah.
517
00:20:18,617 --> 00:20:19,991
{\an8}I have
your fruit trees.
518
00:20:19,992 --> 00:20:21,324
{\an8}I-I didn't order these.
519
00:20:21,325 --> 00:20:23,032
{\an8}Can you take them back?
No.
520
00:20:23,033 --> 00:20:24,866
{\an8}Okay, well,
521
00:20:24,867 --> 00:20:26,824
{\an8}I guess you can
put them in the backyard.
522
00:20:26,825 --> 00:20:28,241
{\an8}I'm not allowed
to do that.
523
00:20:28,242 --> 00:20:29,574
{\an8}You're just gonna
leave them here?
524
00:20:29,575 --> 00:20:30,657
{\an8}You're not
gonna plant them?
525
00:20:30,658 --> 00:20:32,574
{\an8}You can't plant these
until spring.
526
00:20:32,575 --> 00:20:34,282
{\an8}Well, what am I gonna do
with fruit trees in the winter?
527
00:20:34,283 --> 00:20:35,574
{\an8}I'm not the one
who ordered them.
528
00:20:35,575 --> 00:20:37,157
{\an8}I didn't order them,
either!
529
00:20:37,158 --> 00:20:38,241
{\an8}You Greg Otto?
530
00:20:38,242 --> 00:20:39,449
{\an8}No!
38123
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.