All language subtitles for American.Housewife.S04E06.Girls.Night.Out.1080p.DSNP.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_Subtítulos01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,058 --> 00:00:02,016 Trip and I are going to the movies tonight. 2 00:00:02,017 --> 00:00:03,516 Cooper and I are going, too. 3 00:00:03,517 --> 00:00:04,932 Oh, cool! I like movies. Maybe I'll tag along. 4 00:00:04,933 --> 00:00:06,974 Sorry, I misspoke. I meant mini-golf. Yeah, me, too. 5 00:00:06,975 --> 00:00:08,599 Oh, I like mini-golf. 6 00:00:08,600 --> 00:00:09,891 What do you not like, Dad? Because we're doing that. 7 00:00:09,892 --> 00:00:11,141 Yeah, me, too. 8 00:00:11,142 --> 00:00:13,266 All right, you go. Have fun. 9 00:00:13,267 --> 00:00:14,599 Anna-Kat, hurry up. You're gonna be late. 10 00:00:14,600 --> 00:00:16,224 Where's your backpack? Upstairs. 11 00:00:16,225 --> 00:00:17,391 I'll get it. 12 00:00:17,392 --> 00:00:19,307 Quick, finish your breakfast. Bigger bites. 13 00:00:19,308 --> 00:00:21,136 Put it down like a snake. 14 00:00:31,972 --> 00:00:32,930 Where's your sweatshirt? 15 00:00:32,931 --> 00:00:34,846 Next to my backpack. 16 00:00:46,639 --> 00:00:49,222 Anna-Kat, you're only wearing one sneaker. 17 00:00:50,764 --> 00:00:51,805 Oh, yeah. 18 00:01:08,681 --> 00:01:09,222 Catch! 19 00:01:13,722 --> 00:01:15,388 Are you okay? 20 00:01:16,556 --> 00:01:19,513 I know I am this close to turning 40, 21 00:01:19,514 --> 00:01:21,471 but I don't think that I can blame age 22 00:01:21,472 --> 00:01:23,763 for getting tired halfway up the stairs. 23 00:01:23,764 --> 00:01:25,388 Blame me. I'm a very easy target. 24 00:01:25,389 --> 00:01:28,263 I just don't love how I feel in my body right now. 25 00:01:28,264 --> 00:01:30,263 I don't feel attractive. 26 00:01:30,264 --> 00:01:32,596 I might need to change some things up. 27 00:01:32,597 --> 00:01:34,555 I like how you are right now. 28 00:01:34,556 --> 00:01:36,138 But if you feel like you should change, 29 00:01:36,139 --> 00:01:37,930 then you should go ahead and make that change. 30 00:01:37,931 --> 00:01:39,305 And I'm sure that if you make the change 31 00:01:39,306 --> 00:01:40,430 that I'd like the new you 32 00:01:40,431 --> 00:01:41,721 as much as I like the current you, 33 00:01:41,722 --> 00:01:42,888 as you are. 34 00:01:42,889 --> 00:01:44,056 Currently. 35 00:01:45,389 --> 00:01:47,471 I wasn't fishing for a nervous compliment, Greg. 36 00:01:47,472 --> 00:01:49,221 I'm just making a statement. 37 00:01:49,222 --> 00:01:51,221 Oh. 38 00:01:51,222 --> 00:01:53,055 Do you think you could take the kids to school? 39 00:01:53,056 --> 00:01:54,680 I'm just gonna stay here. 40 00:01:54,681 --> 00:01:56,305 I know it's only 8:00 a.m., 41 00:01:56,306 --> 00:01:58,556 but I feel like I've done enough. 42 00:02:07,931 --> 00:02:10,305 {\an8}Doris' husband, Richard, is here to see you. 43 00:02:10,306 --> 00:02:11,638 {\an8}That's weird. 44 00:02:11,639 --> 00:02:12,764 Send him in, I guess. 45 00:02:14,056 --> 00:02:15,888 Hey, Angela. Hey. 46 00:02:15,889 --> 00:02:17,763 Sorry to just pop in like this, 47 00:02:17,764 --> 00:02:20,638 but I'm wondering if I can... talk to you about a situation. 48 00:02:20,639 --> 00:02:21,930 {\an8}Ah. 49 00:02:21,931 --> 00:02:23,930 {\an8}Okay, Richard, let's hear it. 50 00:02:23,931 --> 00:02:25,930 {\an8}I don't know why, but because I'm a lesbian, 51 00:02:25,931 --> 00:02:28,513 {\an8}everyone wants to tell me their one gay experience, so... 52 00:02:28,514 --> 00:02:29,638 {\an8}come on. 53 00:02:29,639 --> 00:02:30,430 {\an8}No. 54 00:02:30,431 --> 00:02:31,888 {\an8}I'm going to divorce Doris, 55 00:02:31,889 --> 00:02:33,930 {\an8}and I'd like to hire you as my lawyer. 56 00:02:33,931 --> 00:02:35,471 {\an8}What? Oh! 57 00:02:35,472 --> 00:02:36,888 {\an8}Hell no! 58 00:02:36,889 --> 00:02:39,263 {\an8}I am not representing you if you're divorcing my best friend. 59 00:02:39,264 --> 00:02:40,263 {\an8}I figured as much. 60 00:02:40,264 --> 00:02:41,596 {\an8}But now that I've talked to you, 61 00:02:41,597 --> 00:02:43,846 {\an8}legally, you can't represent her against me. 62 00:02:43,847 --> 00:02:45,055 {\an8}Thanks so much for your help. 63 00:02:50,972 --> 00:02:53,096 Is this a real emergency, 64 00:02:53,097 --> 00:02:54,680 or do you just throw "911" on a text 65 00:02:54,681 --> 00:02:56,346 {\an8}like when my kids run out 66 00:02:56,347 --> 00:02:58,180 {\an8}of those little Trader Joe's ice cream cones? 67 00:02:58,181 --> 00:03:00,221 Richard is divorcing Doris. 68 00:03:00,222 --> 00:03:01,513 What? 69 00:03:01,514 --> 00:03:03,263 {\an8}He came to my office today to talk to me 70 00:03:03,264 --> 00:03:04,680 {\an8}so that Doris couldn't hire me as her lawyer. 71 00:03:05,931 --> 00:03:07,138 Meryl Streep's lawyer 72 00:03:07,139 --> 00:03:09,180 told her to do that on "Big Little Lies"! 73 00:03:09,181 --> 00:03:10,638 I know. What'd you think of her teeth? 74 00:03:10,639 --> 00:03:11,888 I found them distracting. 75 00:03:11,889 --> 00:03:13,180 See, I thought they made her character. 76 00:03:13,181 --> 00:03:14,555 We're getting off track. Right. 77 00:03:14,556 --> 00:03:15,846 {\an8}Listen, we need to figure out 78 00:03:15,847 --> 00:03:17,471 {\an8}how we're gonna play this when Doris tells us 79 00:03:17,472 --> 00:03:19,180 {\an8}because she's probably gonna be a total mess. 80 00:03:19,181 --> 00:03:20,805 {\an8}Hey! What's up, bitches? 81 00:03:20,806 --> 00:03:22,263 {\an8}Oh! There she is! 82 00:03:22,264 --> 00:03:23,471 Hey, girl. 83 00:03:23,472 --> 00:03:25,180 So, what are we talking about? 84 00:03:25,181 --> 00:03:27,555 {\an8}Oh, you know, the usual. 85 00:03:27,556 --> 00:03:30,721 {\an8}Greg, blah, blah, blah, my kids, nyeh, nyeh, nyeh. 86 00:03:30,722 --> 00:03:33,388 I'm gay. 87 00:03:33,389 --> 00:03:34,888 You guys are being weird. Why are you being weird? 88 00:03:34,889 --> 00:03:35,971 Who's acting weird? 89 00:03:35,972 --> 00:03:37,138 I am gay. 90 00:03:39,597 --> 00:03:43,138 {\an8}So, Doris... anything new? 91 00:03:43,139 --> 00:03:44,721 {\an8}Oh! 92 00:03:44,722 --> 00:03:46,513 {\an8}I think I might be done brushing my teeth in the morning. 93 00:03:46,514 --> 00:03:48,014 {\an8}Now I just chew gum and go like this. 94 00:03:48,972 --> 00:03:50,596 {\an8}That's neat. 95 00:03:50,597 --> 00:03:52,680 {\an8}I'm gonna step out real quick to use the bathroom. 96 00:04:02,389 --> 00:04:03,471 {\an8}I gotta poop. 97 00:04:08,847 --> 00:04:10,680 She doesn't know. 98 00:04:10,681 --> 00:04:12,096 Well, we have to tell her. 99 00:04:12,097 --> 00:04:13,430 Richard told you. You tell her. 100 00:04:13,431 --> 00:04:15,096 {\an8}No! I sit next to her. 101 00:04:15,097 --> 00:04:17,013 {\an8}I am within fork-stabbing distance. 102 00:04:17,014 --> 00:04:19,471 And you know Doris does not react well to bad news. 103 00:04:22,056 --> 00:04:22,805 Sorry about that. 104 00:04:22,806 --> 00:04:24,138 Everything good? 105 00:04:24,139 --> 00:04:25,555 So good. 106 00:04:25,556 --> 00:04:27,930 Angela, did you have any interesting visitors 107 00:04:27,931 --> 00:04:29,846 at the office this morning? 108 00:04:29,847 --> 00:04:32,596 Oh, Katie, work is so boring. 109 00:04:32,597 --> 00:04:34,096 Let's talk about gossip. 110 00:04:34,097 --> 00:04:36,721 Have you heard anything gossipy this morning? 111 00:04:40,389 --> 00:04:43,138 Would you excuse me one more time? 112 00:04:48,681 --> 00:04:49,971 Part two. 113 00:04:52,681 --> 00:04:54,764 You need to cool it on that flaxseed. 114 00:04:56,472 --> 00:04:58,346 I thought you were gonna tell her. I thought you were! 115 00:04:58,347 --> 00:05:00,221 Well, you've known her longer and-- 116 00:05:00,222 --> 00:05:01,389 One, two, three, not it! 117 00:05:03,264 --> 00:05:04,680 What the hell is going on? 118 00:05:04,681 --> 00:05:07,096 Are you guys doing bathroom drugs without me? 119 00:05:07,097 --> 00:05:08,680 Because that would be so mean! 120 00:05:08,681 --> 00:05:11,847 Doris... I think you should sit down. 121 00:05:13,347 --> 00:05:14,264 Come on. 122 00:05:18,389 --> 00:05:21,056 There's no easy way to say this. 123 00:05:23,181 --> 00:05:24,680 Richard is leaving you. 124 00:05:26,264 --> 00:05:29,263 Yeah, right. I wish! 125 00:05:29,264 --> 00:05:30,888 No. No, we're serious. 126 00:05:30,889 --> 00:05:33,055 He came to see me at the office today 127 00:05:33,056 --> 00:05:34,681 so that I couldn't represent you. 128 00:05:36,139 --> 00:05:37,555 Like in "Big Little Lies." 129 00:05:37,556 --> 00:05:39,680 We're so sorry, honey. 130 00:05:46,222 --> 00:05:47,596 Doris. Doris! 131 00:05:47,597 --> 00:05:48,721 Sorry. 132 00:05:48,722 --> 00:05:49,638 Doris! 133 00:05:51,514 --> 00:05:53,596 You keep chasing her! 134 00:05:53,597 --> 00:05:55,847 I'll wait here in case she circles back. 135 00:06:00,347 --> 00:06:02,180 10 years ago, the kids and I 136 00:06:02,181 --> 00:06:04,680 were making a surprise cake for Katie's 30th birthday. 137 00:06:04,681 --> 00:06:06,596 Katie came home early, caught us in the act, 138 00:06:06,597 --> 00:06:08,263 and took this photo. 139 00:06:08,264 --> 00:06:10,055 It's amazing what you guys can pull off 140 00:06:10,056 --> 00:06:12,138 without a pastry chef and staff photographer. 141 00:06:12,139 --> 00:06:13,846 It's Katie's favorite picture. 142 00:06:13,847 --> 00:06:16,138 So I thought for her 40th birthday in a few months, 143 00:06:16,139 --> 00:06:17,888 it'd be fun to re-create this photo. 144 00:06:17,889 --> 00:06:20,430 A nice homemade gift to remind her how much we love her. 145 00:06:20,431 --> 00:06:21,763 I'm in. 146 00:06:21,764 --> 00:06:23,555 Trip, you... weren't in the original picture. 147 00:06:23,556 --> 00:06:25,513 Yeah, but I'm really photogenic. 148 00:06:25,514 --> 00:06:27,013 Check it. 149 00:06:27,014 --> 00:06:28,430 I'm checking it. 150 00:06:28,431 --> 00:06:30,472 When I'm 32, you'll be 41. 151 00:06:33,264 --> 00:06:35,055 I got all the props. 152 00:06:35,056 --> 00:06:38,346 And I made a Babybjorn out of a backpack 153 00:06:38,347 --> 00:06:39,931 and two seatbelts for Anna-Kat. 154 00:06:41,389 --> 00:06:43,138 There's no way that thing will hold Anna-Kat. 155 00:06:43,139 --> 00:06:44,221 Don't be so negative. 156 00:06:44,222 --> 00:06:45,764 Then who am I? 157 00:06:47,264 --> 00:06:49,305 We just have to pick a night when Mom's not home so we can take the picture. 158 00:06:49,306 --> 00:06:50,555 But she's always home. 159 00:06:50,556 --> 00:06:52,680 She's like that B.O. smell in Oliver's room. 160 00:06:52,681 --> 00:06:53,763 She refuses to leave. 161 00:06:53,764 --> 00:06:55,971 Fake news. 162 00:06:55,972 --> 00:06:58,181 Oliver, you're wrong. This'll totally hold her. 163 00:07:05,181 --> 00:07:07,555 So, they're getting divorced? 164 00:07:07,556 --> 00:07:09,721 What did Doris do that finally made him leave her? 165 00:07:09,722 --> 00:07:12,096 Why do you assume it was Doris? 166 00:07:12,097 --> 00:07:13,305 For the same reason if we get divorced, 167 00:07:13,306 --> 00:07:14,346 people will assume it was you. 168 00:07:14,347 --> 00:07:16,181 That's fair. 169 00:07:18,639 --> 00:07:19,930 W-What are you doing? 170 00:07:19,931 --> 00:07:20,930 I'm exercising. 171 00:07:20,931 --> 00:07:22,096 Oh. 172 00:07:22,097 --> 00:07:24,471 Thanks for trying to make me laugh. 173 00:07:24,472 --> 00:07:27,096 Well, you were right. 174 00:07:27,097 --> 00:07:28,513 Richard's leaving me. 175 00:07:28,514 --> 00:07:30,055 I found papers on the kitchen table. 176 00:07:30,056 --> 00:07:31,638 I'm sorry, Doris. 177 00:07:31,639 --> 00:07:33,513 You know, I-I can't believe this is happening. 178 00:07:33,514 --> 00:07:35,013 I always joked about me leaving Richard, 179 00:07:35,014 --> 00:07:36,471 but I never thought in a million years 180 00:07:36,472 --> 00:07:37,888 that he'd be the one leaving me. 181 00:07:37,889 --> 00:07:40,513 Honey, I know it's so hard. 182 00:07:40,514 --> 00:07:42,305 I know he's sleeping with someone. 183 00:07:42,306 --> 00:07:43,930 But it can't be one of the nannies. 184 00:07:43,931 --> 00:07:46,263 No. I'm no dummy, I went old and ugly. 185 00:07:46,264 --> 00:07:47,763 Well, you never know. 186 00:07:47,764 --> 00:07:50,596 Oprah says it's not about how the other woman looks. 187 00:07:50,597 --> 00:07:52,681 It's about how she makes your man feel. 188 00:07:54,514 --> 00:07:55,639 What are you doing? 189 00:07:56,972 --> 00:07:58,971 If he's sleeping with someone, so will I. 190 00:07:58,972 --> 00:08:00,555 We're going out tonight. 191 00:08:00,556 --> 00:08:02,305 You and Angela are gonna be my wing women. 192 00:08:03,306 --> 00:08:04,931 I've got to find a dude to bone. 193 00:08:07,264 --> 00:08:08,721 No. 194 00:08:17,181 --> 00:08:18,847 Wow! You look fantastic. 195 00:08:21,306 --> 00:08:22,430 I'm gonna call Doris and lie 196 00:08:22,431 --> 00:08:24,263 and tell her one of our idiot kids got lice 197 00:08:24,264 --> 00:08:26,138 and now we all have it. 198 00:08:26,139 --> 00:08:28,680 Actually, that's not a lie. We probably all do. 199 00:08:28,681 --> 00:08:30,305 I know you don't feel so great about yourself right now, 200 00:08:30,306 --> 00:08:32,346 but trust me, you're a catch. 201 00:08:32,347 --> 00:08:34,805 I bet if you didn't have that ring on, guys would hit on you all night long. 202 00:08:34,806 --> 00:08:36,013 You're just saying that. 203 00:08:36,014 --> 00:08:37,889 Well... let's find out. 204 00:08:39,597 --> 00:08:42,763 Katie Otto, will you un-marry me for one night? 205 00:08:42,764 --> 00:08:44,389 Aww. 206 00:08:47,347 --> 00:08:49,721 Just to be clear, does this actually mean I can-- 207 00:08:49,722 --> 00:08:50,763 No! 208 00:08:50,764 --> 00:08:52,721 Good thing I checked. Mm-hmm. 209 00:08:57,389 --> 00:08:59,430 Okay, Mom's gone! 210 00:08:59,431 --> 00:09:00,805 Oliver! Get down here! 211 00:09:00,806 --> 00:09:02,763 Taylor, Mom's finally out of the house. 212 00:09:02,764 --> 00:09:04,763 Get out the mixing bowls and start making the batter. 213 00:09:04,764 --> 00:09:07,055 We need everything to look exactly like it did in the original picture. 214 00:09:07,056 --> 00:09:08,430 Go throw on your ducky pajamas. 215 00:09:08,431 --> 00:09:09,846 Dad, we told you. Cooper and I have plans. 216 00:09:09,847 --> 00:09:11,305 So do me and Trip. 217 00:09:11,306 --> 00:09:12,846 Well, you're gonna have to cancel. 218 00:09:12,847 --> 00:09:14,305 We might not get another chance. 219 00:09:14,306 --> 00:09:15,638 We can't cancel. 220 00:09:15,639 --> 00:09:17,721 It's opening night of the new "Terminator" movie. 221 00:09:17,722 --> 00:09:19,763 If we don't go, people will ruin it for us. 222 00:09:19,764 --> 00:09:21,638 But if we do go, we can ruin it for other people. 223 00:09:21,639 --> 00:09:23,388 Besides, you signed off on it. 224 00:09:23,389 --> 00:09:24,721 You're always prattling on 225 00:09:24,722 --> 00:09:26,930 about how important it is to be a man of your word. 226 00:09:26,931 --> 00:09:29,721 Should we just ignore everything else you've taught us? 227 00:09:29,722 --> 00:09:32,222 Yeah. So should I chat with strangers on the Internet? 228 00:09:37,264 --> 00:09:39,305 You just got outsmarted by Taylor. 229 00:09:39,306 --> 00:09:40,763 That can't feel good. 230 00:09:40,764 --> 00:09:42,721 Not necessarily. 231 00:09:42,722 --> 00:09:44,471 Taylor and Oliver are gonna be grounded for the night. 232 00:09:44,472 --> 00:09:46,013 I just have to figure out why. 233 00:09:46,014 --> 00:09:47,805 Ooh, shady parenting. 234 00:09:47,806 --> 00:09:49,888 This is usually Mom's department. 235 00:09:49,889 --> 00:09:51,181 You just got interesting. 236 00:09:56,306 --> 00:09:58,346 Oh, this is amazing! 237 00:09:58,347 --> 00:10:00,263 Why didn't I do this a long time ago?! 238 00:10:00,264 --> 00:10:01,888 Because you were married! 239 00:10:12,014 --> 00:10:13,430 Hi, ladies. 240 00:10:13,431 --> 00:10:16,930 My friend just found out she's getting divorced, 241 00:10:16,931 --> 00:10:18,846 and this is kind of her big night out. 242 00:10:18,847 --> 00:10:23,388 So our group are the ones who need to have the most fun. 243 00:10:23,389 --> 00:10:25,305 Yeah, so we're gonna have to ask you to leave. 244 00:10:25,306 --> 00:10:26,097 Mm-hmm. 245 00:10:27,222 --> 00:10:28,346 No. 246 00:10:30,431 --> 00:10:32,555 I'll give you 500 bucks. 247 00:10:32,556 --> 00:10:34,638 And an extra 50 for those boas and the tiaras. 248 00:10:37,097 --> 00:10:38,306 Here we go! 249 00:10:39,889 --> 00:10:41,805 Whoo! Oh, yeah! 250 00:10:41,806 --> 00:10:44,013 All right, who wants to make out?! 251 00:10:44,014 --> 00:10:45,346 Ow, ow, ow, ow, ow, ow. 252 00:10:49,681 --> 00:10:51,596 Taylor, close the fridge door, please. 253 00:10:51,597 --> 00:10:53,556 I'll close it in a sec. I got my hands full. 254 00:10:55,472 --> 00:10:56,888 When you leave the door open, 255 00:10:56,889 --> 00:10:59,055 the fridge thinks it needs to cool the entire house. 256 00:10:59,056 --> 00:11:01,846 I'm just doing my part to counteract global warming. 257 00:11:01,847 --> 00:11:02,930 Was that attitude? 258 00:11:02,931 --> 00:11:04,096 Total attitude. 259 00:11:04,097 --> 00:11:05,680 No, no. I-- 260 00:11:05,681 --> 00:11:07,055 For the first time, I think I was actually being clever. 261 00:11:07,056 --> 00:11:08,180 You're grounded. 262 00:11:08,181 --> 00:11:10,471 No movie for you tonight. What?! 263 00:11:10,472 --> 00:11:11,680 And since you're grounded for the night, 264 00:11:11,681 --> 00:11:13,555 now you'll be able to take that picture after all. 265 00:11:13,556 --> 00:11:15,389 You've got to be kidding me. 266 00:11:18,597 --> 00:11:19,721 If you'll excuse us, 267 00:11:19,722 --> 00:11:21,471 Cooper and I are gonna go up to my room 268 00:11:21,472 --> 00:11:23,138 and sit silently with our hands folded 269 00:11:23,139 --> 00:11:24,472 until the movie starts. 270 00:11:28,056 --> 00:11:29,346 He's onto us. 271 00:11:29,347 --> 00:11:30,430 I know. 272 00:11:30,431 --> 00:11:31,721 We have Taylor, 273 00:11:31,722 --> 00:11:33,846 but if we don't have Oliver, we don't have a picture. 274 00:11:33,847 --> 00:11:34,721 What's the plan? 275 00:11:34,722 --> 00:11:36,138 I'm gonna bust into his room, 276 00:11:36,139 --> 00:11:37,846 see if I can find a groundable offense. 277 00:11:37,847 --> 00:11:40,221 Top-left desk drawer. Check his journal. 278 00:11:40,222 --> 00:11:41,721 Some pretty meaty stuff in there. 279 00:11:41,722 --> 00:11:43,805 Hmm. 280 00:11:55,347 --> 00:11:58,346 So, uh... you the bride-to-be? 281 00:11:58,347 --> 00:11:59,181 Sorry? 282 00:12:00,514 --> 00:12:01,805 Oh. 283 00:12:01,806 --> 00:12:03,346 This? No. 284 00:12:03,347 --> 00:12:04,930 My friend is getting a divorce, 285 00:12:04,931 --> 00:12:06,930 and so we're trying to help her find someone 286 00:12:06,931 --> 00:12:08,596 to have a revenge hook-up with. 287 00:12:08,597 --> 00:12:10,680 Ohh. That is so sweet. 288 00:12:11,722 --> 00:12:12,763 How about you? 289 00:12:12,764 --> 00:12:14,430 What? 290 00:12:14,431 --> 00:12:17,638 You looking for anybody to have a revenge hook-up with? 291 00:12:21,514 --> 00:12:23,138 Wait a minute. 292 00:12:23,139 --> 00:12:24,888 You're Malcolm Smith. 293 00:12:24,889 --> 00:12:26,680 You recognize me? 294 00:12:26,681 --> 00:12:28,305 Of course! 295 00:12:28,306 --> 00:12:30,971 I saw you score, like, 30 points in that all-star game. 296 00:12:30,972 --> 00:12:32,805 Well, I'm only hoping to score once tonight. 297 00:12:35,847 --> 00:12:37,846 Malcolm Smith. 298 00:12:37,847 --> 00:12:38,763 Are you hitting on me? 299 00:12:38,764 --> 00:12:40,305 Yes. 300 00:12:40,306 --> 00:12:41,181 Yes, I am. 301 00:12:42,597 --> 00:12:43,888 Why? 302 00:12:43,889 --> 00:12:45,305 What do you mean, "Why?" 303 00:12:45,306 --> 00:12:48,680 You're hot, you know sports, 304 00:12:48,681 --> 00:12:52,306 and I don't see a wedding ring, so I'm assuming single. 305 00:12:53,597 --> 00:12:55,930 Look... at... this. 306 00:12:57,222 --> 00:12:58,596 Unfortunately, I'm married. 307 00:12:58,597 --> 00:13:00,430 I mean, it's not unfortunate. 308 00:13:00,431 --> 00:13:02,597 I love my husband very much. 309 00:13:03,847 --> 00:13:05,388 Sometimes it's unfortunate. 310 00:13:08,097 --> 00:13:09,888 Well, uh... 311 00:13:09,889 --> 00:13:11,055 if you... 312 00:13:12,597 --> 00:13:15,846 ...if you ever change your mind, I would love to... 313 00:13:15,847 --> 00:13:18,346 just give you a little piggyback ride. 314 00:13:18,347 --> 00:13:20,181 It's quite the view. 315 00:13:21,139 --> 00:13:23,555 So is this. 316 00:13:29,889 --> 00:13:32,055 Hello, Father. To what do we owe the pleasure? 317 00:13:32,056 --> 00:13:34,930 I was just... popping in to say hello. 318 00:13:34,931 --> 00:13:36,221 Making sure everything is... 319 00:13:36,222 --> 00:13:37,306 in order! 320 00:13:39,056 --> 00:13:41,930 Hospital corners. Very nice. 321 00:13:41,931 --> 00:13:43,138 Just like you taught me. 322 00:13:43,139 --> 00:13:44,596 One of the many priceless lessons 323 00:13:44,597 --> 00:13:46,388 I will carry with me out into this world. 324 00:13:46,389 --> 00:13:48,805 We figured with Oliver's room so clean 325 00:13:48,806 --> 00:13:50,721 and all of his many chores completed, 326 00:13:50,722 --> 00:13:52,846 it'd be a nice time to start reading your book aloud. 327 00:13:52,847 --> 00:13:54,263 How wonderful. 328 00:13:54,264 --> 00:13:55,346 You boys enjoy your reading. 329 00:13:55,347 --> 00:13:56,430 We sure will. 330 00:13:56,431 --> 00:13:58,055 My only critique of the book-- 331 00:13:58,056 --> 00:13:59,638 it's not long enough. 332 00:13:59,639 --> 00:14:00,638 Yeah, yeah. 333 00:14:11,722 --> 00:14:12,930 What about that guy? 334 00:14:14,639 --> 00:14:17,430 He's in a three-piece suit and looks constipated. 335 00:14:17,431 --> 00:14:18,805 He's like a white Richard. 336 00:14:20,264 --> 00:14:21,346 Okay. 337 00:14:23,181 --> 00:14:24,721 How about that one? 338 00:14:24,722 --> 00:14:26,388 Oh! He is pretty. 339 00:14:26,389 --> 00:14:27,263 Mm-hmm. 340 00:14:27,264 --> 00:14:29,221 I like pretty. 341 00:14:29,222 --> 00:14:31,263 Time to go in for the kill. 342 00:14:31,264 --> 00:14:33,055 Okay. Right. Come here. 343 00:14:33,056 --> 00:14:34,888 Take this off. 344 00:14:34,889 --> 00:14:36,430 Go do it. You got 'im. 345 00:14:43,056 --> 00:14:44,638 "Go in for the kill"? 346 00:14:44,639 --> 00:14:46,930 What is happening with my life? 347 00:14:46,931 --> 00:14:48,221 You know, three nights ago, 348 00:14:48,222 --> 00:14:49,596 I was lying in bed next to my husband 349 00:14:49,597 --> 00:14:51,806 watching TV shows on separate computers. 350 00:14:53,139 --> 00:14:54,930 What am I even doing here? 351 00:14:54,931 --> 00:14:57,805 Getting back at Richard for cheating. 352 00:14:57,806 --> 00:14:59,680 Richard's not cheating, okay? 353 00:14:59,681 --> 00:15:01,513 I confronted him before I left the house. 354 00:15:01,514 --> 00:15:03,055 There's-- There's no one else. 355 00:15:03,056 --> 00:15:05,513 Oh, he's lying to cover his ass for the divorce. 356 00:15:05,514 --> 00:15:07,555 No, that's not it. 357 00:15:09,639 --> 00:15:11,930 He said he doesn't enjoy my company anymore. 358 00:15:11,931 --> 00:15:12,638 What? 359 00:15:12,639 --> 00:15:15,013 Yeah. 360 00:15:15,014 --> 00:15:17,556 He said he'd rather be all alone than be with me. 361 00:15:19,097 --> 00:15:20,971 Am I really that awful? 362 00:15:23,597 --> 00:15:25,513 I knew it. I am that awful. 363 00:15:26,806 --> 00:15:28,305 Why didn't you say something? Why didn't you? 364 00:15:28,306 --> 00:15:29,763 And lie to our friend? 365 00:15:29,764 --> 00:15:31,264 That's all you do! Oh, God! 366 00:15:34,472 --> 00:15:37,805 Doris, obviously, we don't think you're awful. 367 00:15:37,806 --> 00:15:38,971 Are you difficult? 368 00:15:38,972 --> 00:15:40,388 Yeah. Yeah. 369 00:15:40,389 --> 00:15:42,721 But you're an amazing person, too. 370 00:15:42,722 --> 00:15:45,221 You know this whole situation is really more about Richard. 371 00:15:45,222 --> 00:15:46,888 If he doesn't love everything about you, 372 00:15:46,889 --> 00:15:48,721 then you're probably better off without him. 373 00:15:48,722 --> 00:15:50,430 Yeah. To hell with Richard! 374 00:15:50,431 --> 00:15:52,680 Let's throw all the suits in his Aston Martin 375 00:15:52,681 --> 00:15:53,805 and set it on fire! 376 00:15:55,264 --> 00:15:56,638 Thank you, guys. Oh, honey. 377 00:15:56,639 --> 00:15:58,097 Mm. 378 00:15:59,639 --> 00:16:03,888 You know, I've been with Richard for so long, 379 00:16:03,889 --> 00:16:05,930 I've forgotten what it's like to be alone. 380 00:16:05,931 --> 00:16:07,013 Oh, it's awesome. 381 00:16:07,014 --> 00:16:08,680 You get to sleep diagonally in bed, 382 00:16:08,681 --> 00:16:10,346 you don't have to have sex with the same person 383 00:16:10,347 --> 00:16:11,721 over and over and over again, 384 00:16:11,722 --> 00:16:13,930 and you only get your kids half the time. 385 00:16:13,931 --> 00:16:14,930 Ugh. 386 00:16:14,931 --> 00:16:17,555 Being in a good marriage is so unfair. 387 00:16:17,556 --> 00:16:19,846 I can't take a piggyback ride on Malcolm Smith, 388 00:16:19,847 --> 00:16:22,096 and I have my kids the whole stupid time! 389 00:16:22,097 --> 00:16:23,346 Oh, you poor thing. Aww. 390 00:16:23,347 --> 00:16:24,930 We're here for you. Yeah. 391 00:16:30,472 --> 00:16:31,638 We're off to the movies. 392 00:16:31,639 --> 00:16:33,055 But it doesn't start for another hour. 393 00:16:33,056 --> 00:16:34,305 Oh, we're heading out early 394 00:16:34,306 --> 00:16:35,763 so we can drive well under the speed limit. 395 00:16:35,764 --> 00:16:36,763 Safety first. 396 00:16:36,764 --> 00:16:38,513 I'm transporting precious cargo here. 397 00:16:38,514 --> 00:16:40,680 Have a great night, everybody. 398 00:16:41,847 --> 00:16:43,263 I love you, Dad. 399 00:16:43,264 --> 00:16:44,346 Hold on. 400 00:16:44,347 --> 00:16:46,431 I love you, too, son. 401 00:16:47,972 --> 00:16:49,722 What's thi-- What? 402 00:16:50,889 --> 00:16:52,138 Well, well, well. 403 00:16:52,139 --> 00:16:54,388 What do we have here? 404 00:16:54,389 --> 00:16:56,555 Oliver, is this marijuana? 405 00:16:56,556 --> 00:16:58,305 Oh, my. 406 00:16:58,306 --> 00:16:59,388 You're grounded. 407 00:16:59,389 --> 00:17:00,430 I'm being framed. 408 00:17:00,431 --> 00:17:02,263 We both know you planted this on me. 409 00:17:02,264 --> 00:17:04,221 I mean, this jacket doesn't even have pockets! 410 00:17:04,222 --> 00:17:05,721 No movie for you tonight. 411 00:17:05,722 --> 00:17:07,388 No way! That's so messed up! 412 00:17:07,389 --> 00:17:08,513 We're still going. 413 00:17:08,514 --> 00:17:09,930 Okay, Oliver, wait. 414 00:17:09,931 --> 00:17:12,388 This is clearly important to Dad. 415 00:17:12,389 --> 00:17:13,805 And after everything he's done for us, 416 00:17:13,806 --> 00:17:15,305 I think we owe it to him 417 00:17:15,306 --> 00:17:17,471 to stop thinking about ourselves for once 418 00:17:17,472 --> 00:17:20,097 and just stay home and take the picture. 419 00:17:21,472 --> 00:17:22,306 Fine. 420 00:17:26,097 --> 00:17:28,013 Who gave this to you? I'll kill them. 421 00:17:28,014 --> 00:17:29,805 It's Italian seasoning. 422 00:17:29,806 --> 00:17:31,596 Oh, is that what they're calling it these days? 423 00:17:31,597 --> 00:17:33,096 Hmm? 424 00:17:37,181 --> 00:17:38,596 Okay, Taylor, 425 00:17:38,597 --> 00:17:41,221 just a smidge more batter on your forehead. 426 00:17:41,222 --> 00:17:42,596 How's it looking? 427 00:17:42,597 --> 00:17:43,389 All set. 428 00:17:44,681 --> 00:17:45,721 This is awesome. 429 00:17:45,722 --> 00:17:47,055 When I get married, 430 00:17:47,056 --> 00:17:49,513 I'm making you walk me down the aisle like this. 431 00:17:49,514 --> 00:17:50,722 Oliver, you ready? 432 00:17:52,472 --> 00:17:54,930 Aww! Look who's up past his bedtime. 433 00:17:54,931 --> 00:17:56,930 I appreciate you guys making this happen. 434 00:17:56,931 --> 00:17:59,430 It means a lot to me, and it's gonna mean a lot to your mom. 435 00:17:59,431 --> 00:18:01,096 Come on, guys! Have some fun with it. 436 00:18:04,514 --> 00:18:06,096 Oh! 437 00:18:06,097 --> 00:18:07,389 Uh, Taylor, tongue out. 438 00:18:08,597 --> 00:18:10,139 Oliver, uh, lick the frosting. 439 00:18:11,139 --> 00:18:12,389 Mr. Otto, um, act surprised. 440 00:18:13,514 --> 00:18:15,764 Three, two, one. 441 00:18:16,764 --> 00:18:18,763 Perfect. 442 00:18:18,764 --> 00:18:20,930 I wish life was this fun when I got grounded. 443 00:18:20,931 --> 00:18:22,971 I wish I had parents around to ground me at all. 444 00:18:22,972 --> 00:18:24,721 Hey, why don't you guys jump in here? 445 00:18:24,722 --> 00:18:27,055 Then in 10 years, we'll re-create this one, too. 446 00:18:27,056 --> 00:18:28,430 Really? Yeah. 447 00:18:28,431 --> 00:18:30,430 You guys are gonna be around a long time. Come on. 448 00:18:33,681 --> 00:18:35,721 Setting the timer. 449 00:18:35,722 --> 00:18:37,638 Three... 450 00:18:37,639 --> 00:18:39,055 two, one! 451 00:18:42,056 --> 00:18:45,221 Wait. Can we take another one? Because I want a copy. 452 00:18:45,222 --> 00:18:47,263 Trip, you know you can just-- 453 00:18:47,264 --> 00:18:48,638 Let's take another one for Trip. 454 00:18:58,181 --> 00:19:00,138 So... did you meet anyone? 455 00:19:00,139 --> 00:19:01,638 Oh, I don't know. 456 00:19:01,639 --> 00:19:05,263 Does the name Malcolm Smith mean anything to you? 457 00:19:05,264 --> 00:19:06,971 Does the name Gerard Manley Hopkins 458 00:19:06,972 --> 00:19:08,305 mean anything to you? 459 00:19:08,306 --> 00:19:10,346 See how it feels when you ask someone 460 00:19:10,347 --> 00:19:12,430 if they know someone you know they don't know? 461 00:19:12,431 --> 00:19:14,305 He's a pro basketball player. 462 00:19:14,306 --> 00:19:15,930 And he thought I was hot. 463 00:19:15,931 --> 00:19:17,513 Ohh! Tell me all about it. 464 00:19:17,514 --> 00:19:21,055 Well, he came up to me at the bar, 465 00:19:21,056 --> 00:19:22,763 and we talked a bit, 466 00:19:22,764 --> 00:19:25,888 and then he said he'd like to, you know... 467 00:19:25,889 --> 00:19:28,096 ♪ Bow-chicki-bow-bowww ♪ 468 00:19:28,097 --> 00:19:30,638 ♪ Mama-na-nanananananana ♪ 469 00:19:30,639 --> 00:19:31,763 Ah! Nice! 470 00:19:31,764 --> 00:19:33,513 Suck it, motherhood and time! 471 00:19:33,514 --> 00:19:35,513 Sweet. 472 00:19:35,514 --> 00:19:37,513 Thanks for making me get back out there. 473 00:19:37,514 --> 00:19:39,513 I may not be feeling my best, 474 00:19:39,514 --> 00:19:43,221 but it's nice to know I still got it. 475 00:19:43,222 --> 00:19:45,097 As far as I'm concerned, you've always had it. 476 00:19:48,389 --> 00:19:50,138 You still enjoy my company, right? 477 00:19:50,139 --> 00:19:52,430 Of course. Always. 478 00:19:52,431 --> 00:19:53,513 Just checking. 479 00:19:58,764 --> 00:20:00,346 Is that the basketball player's number? 480 00:20:00,347 --> 00:20:01,139 Yep. Mm. 481 00:20:22,306 --> 00:20:24,138 So, you just swipe through until you find someone you like. 482 00:20:24,139 --> 00:20:25,513 Ooh! Look at all these choices. 483 00:20:25,514 --> 00:20:27,055 All sorts of shapes, sizes. 484 00:20:27,056 --> 00:20:28,388 It's like online shopping! 485 00:20:28,389 --> 00:20:30,221 What's the return policy? 486 00:20:30,222 --> 00:20:31,846 Oh, my God. Principal Ablin! 487 00:20:32,847 --> 00:20:35,513 God, let's see his pictures. 488 00:20:35,514 --> 00:20:37,430 Holy crap, he's on a horse! 489 00:20:37,431 --> 00:20:39,763 He is windsurfing in a shirt and tie! 490 00:20:39,764 --> 00:20:41,263 That is weird! 491 00:20:41,264 --> 00:20:42,721 Let me see some more. 492 00:20:44,306 --> 00:20:46,305 {\an8}No! Oh, my God, you just swiped right. 493 00:20:46,306 --> 00:20:48,221 {\an8}Is that bad? What does that even mean? 494 00:20:48,222 --> 00:20:49,638 {\an8}It means you're into him. 495 00:20:50,806 --> 00:20:52,013 {\an8}Katie, I hate you! 496 00:20:53,097 --> 00:20:54,680 {\an8}Oh, my God, you matched! 497 00:20:54,681 --> 00:20:56,263 {\an8}Unmatch! Unmatch! 498 00:20:56,264 --> 00:20:58,346 {\an8}You can't. 499 00:21:01,847 --> 00:21:04,846 {\an8}Hellooo, Doris. 35099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.