All language subtitles for American.Housewife.S04E05.The.Maze.1080p.DSNP.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_Subtítulos01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,849 --> 00:00:06,598 Can we get some new Halloween decorations? 2 00:00:06,599 --> 00:00:09,348 This spider only has two legs. 3 00:00:10,641 --> 00:00:12,973 One. One leg. 4 00:00:12,974 --> 00:00:15,265 I'm not spending any more money on Halloween decorations. 5 00:00:15,266 --> 00:00:16,599 Get over it. 6 00:00:18,016 --> 00:00:19,931 Hey, what are you doing for Halloween? 7 00:00:19,932 --> 00:00:21,015 You have to chill. 8 00:00:21,016 --> 00:00:22,390 I'm 18. 9 00:00:22,391 --> 00:00:24,348 The days of me running every detail by you are over! 10 00:00:24,349 --> 00:00:25,890 I'm going out with Trip. 11 00:00:25,891 --> 00:00:26,890 I'll be home by curfew! 12 00:00:26,891 --> 00:00:27,890 You're suffocating me! 13 00:00:27,891 --> 00:00:29,516 God! 14 00:00:30,599 --> 00:00:32,598 Wow. She is a real delight. 15 00:00:32,599 --> 00:00:34,015 Yeah. 16 00:00:34,016 --> 00:00:36,015 I miss the old days when just Oliver sucked. 17 00:00:36,016 --> 00:00:37,473 When is raising children supposed to get easy? 18 00:00:37,474 --> 00:00:38,806 Never. 19 00:00:38,807 --> 00:00:40,140 All those people who said kids are tough, 20 00:00:40,141 --> 00:00:41,973 but one day it'll all be worth it-- 21 00:00:41,974 --> 00:00:43,223 they lied to us, Greg. 22 00:00:43,224 --> 00:00:44,266 They lied to us. 23 00:00:45,307 --> 00:00:47,015 Hey, my carving knives are getting smushed. 24 00:00:47,016 --> 00:00:48,431 Why do you have carving knives? 25 00:00:48,432 --> 00:00:50,098 'Cause these oak-handled beauties 26 00:00:50,099 --> 00:00:52,431 were a steal on Prime Day. 27 00:00:52,432 --> 00:00:54,598 And with the carving competition at the Halloween Carnival, 28 00:00:54,599 --> 00:00:56,098 I finally have an excuse to use them. 29 00:00:56,099 --> 00:00:57,723 You want to join? We can enter as a team. 30 00:00:59,182 --> 00:01:01,015 You're telling me I can team up with my father 31 00:01:01,016 --> 00:01:02,515 and join a public pumpkin carving contest? 32 00:01:02,516 --> 00:01:03,598 Where do I sign up? 33 00:01:03,599 --> 00:01:04,848 Online or in person-- 34 00:01:04,849 --> 00:01:06,181 I fall for it every time. 35 00:01:07,682 --> 00:01:09,473 Besides, Brie said she wants 36 00:01:09,474 --> 00:01:10,681 to go through the zombie maze with me. 37 00:01:10,682 --> 00:01:12,181 But you're-- A coward? 38 00:01:12,182 --> 00:01:13,306 A wuss? 39 00:01:13,307 --> 00:01:14,598 A diaper-wearing chicken baby? 40 00:01:14,599 --> 00:01:15,973 Yeah. All those things. 41 00:01:15,974 --> 00:01:16,806 True. 42 00:01:16,807 --> 00:01:17,931 But when your girlfriend says 43 00:01:17,932 --> 00:01:19,306 she wants to go through a terrifying maze, 44 00:01:19,307 --> 00:01:20,640 you stop yourself from saying, 45 00:01:20,641 --> 00:01:22,306 "Please, no! Don't make me!" 46 00:01:22,307 --> 00:01:24,182 and say, " Sounds fun, babe." 47 00:01:25,724 --> 00:01:28,306 Mom, can we do the maze together? 48 00:01:28,307 --> 00:01:29,848 Of course. 49 00:01:29,849 --> 00:01:31,723 No. Anna-Kat's way too young to do that maze. 50 00:01:31,724 --> 00:01:33,640 Please, I can handle scary stuff. 51 00:01:33,641 --> 00:01:36,265 Mom and I have been watching "The Shining" since I was 4. 52 00:01:36,266 --> 00:01:38,765 4?! Anna-Kat! 53 00:01:38,766 --> 00:01:41,431 Looks like I got the conversation going, 54 00:01:41,432 --> 00:01:43,265 so I'm gonna grab a juice box and scoot. 55 00:01:45,349 --> 00:01:47,140 Are you really trying to deprive me 56 00:01:47,141 --> 00:01:49,431 of time with the one kid who still likes us? 57 00:01:49,432 --> 00:01:51,931 No, but-- Anna-Kat's still in that sweet spot. 58 00:01:51,932 --> 00:01:53,806 She holds my hand. 59 00:01:53,807 --> 00:01:55,723 Yeah, Oliver used to hold my hand. 60 00:01:55,724 --> 00:01:57,140 Until the first day of fourth grade, 61 00:01:57,141 --> 00:01:58,681 when he slipped me a buck and told me my services 62 00:01:58,682 --> 00:01:59,848 were no longer needed. 63 00:01:59,849 --> 00:02:01,265 Before we know it, 64 00:02:01,266 --> 00:02:03,890 Anna-Kat is going to be avoiding us like the other two. 65 00:02:03,891 --> 00:02:05,973 This may be my only shot to do the maze with her. 66 00:02:05,974 --> 00:02:07,431 No way. 67 00:02:07,432 --> 00:02:10,223 She's gonna have nightmares for a month. 68 00:02:10,224 --> 00:02:12,598 Just because you and Oliver are scared little girls 69 00:02:12,599 --> 00:02:14,223 doesn't mean she is. 70 00:02:14,224 --> 00:02:16,140 That is exactly the kind of sexist bully language 71 00:02:16,141 --> 00:02:17,765 they warned us about in that e-mail from school. 72 00:02:17,766 --> 00:02:20,098 Blah, blah, blah, delete. 73 00:02:20,099 --> 00:02:22,306 Anna-Kat is not going through that maze. 74 00:02:22,307 --> 00:02:23,723 Conversation over. 75 00:02:25,682 --> 00:02:26,932 Lost that one, Luthor. 76 00:02:27,932 --> 00:02:30,473 He has been sensitive about the "blah, blah, blahs" 77 00:02:30,474 --> 00:02:32,473 since I put them in our wedding vows. 78 00:02:32,474 --> 00:02:34,973 To be fair, it got a big laugh. 79 00:02:35,724 --> 00:02:36,724 Yeah. 80 00:02:48,057 --> 00:02:49,848 {\an8}Greg doesn't think Anna-Kat can handle it. 81 00:02:49,849 --> 00:02:51,890 {\an8}But scary stuff is kind of our thing. 82 00:02:51,891 --> 00:02:53,723 {\an8}Horror movies, the Titanic, 83 00:02:53,724 --> 00:02:56,056 {\an8}the Donner Party where they had to eat each other. 84 00:02:56,057 --> 00:02:58,431 {\an8}That's just fun, feel-good mother-daughter stuff. 85 00:02:58,432 --> 00:02:59,931 {\an8}Greg is just taking his own fears 86 00:02:59,932 --> 00:03:01,681 {\an8}and putting them on Anna-Kat. Exactly. 87 00:03:01,682 --> 00:03:03,599 {\an8}You know what you should do-- Go behind his back! 88 00:03:06,557 --> 00:03:07,765 {\an8}Angela, you always tell me 89 00:03:07,766 --> 00:03:08,848 {\an8}to be honest with my feelings 90 00:03:08,849 --> 00:03:10,390 {\an8}and to listen to the people I love. 91 00:03:10,391 --> 00:03:11,515 {\an8}You know, crap like that. 92 00:03:11,516 --> 00:03:13,348 {\an8}Yeah, well, you never take my advice. 93 00:03:13,349 --> 00:03:14,265 {\an8}I just need a win. 94 00:03:14,266 --> 00:03:15,598 {\an8}I lost a big case yesterday. 95 00:03:15,599 --> 00:03:17,140 {\an8}Thanks for asking. 96 00:03:17,141 --> 00:03:18,515 {\an8}Take Anna-Kat to the maze. 97 00:03:18,516 --> 00:03:19,640 {\an8}She'll have a great time, 98 00:03:19,641 --> 00:03:20,848 {\an8}and you'll have ammunition 99 00:03:20,849 --> 00:03:22,348 {\an8}for all future parental judgment calls. 100 00:03:22,349 --> 00:03:23,723 {\an8}Yeah, I didn't get a good judgment for my client, 101 00:03:23,724 --> 00:03:24,723 {\an8}that's for sure. 102 00:03:24,724 --> 00:03:26,056 Doris, I like that. 103 00:03:26,057 --> 00:03:28,265 {\an8}Hey, did they change the silverware here? 104 00:03:28,266 --> 00:03:30,515 {\an8}'Cause this knife feels heavier than usual. 105 00:03:30,516 --> 00:03:31,723 I wish one of you bitches 106 00:03:31,724 --> 00:03:33,141 would ask me about my court case. 107 00:03:41,057 --> 00:03:43,140 {\an8}I'm loving your Amelia Earhart costume. 108 00:03:43,141 --> 00:03:44,598 {\an8}She clearly died a horrible death, 109 00:03:44,599 --> 00:03:45,890 {\an8}so it's good. 110 00:03:45,891 --> 00:03:48,140 {\an8}Oh, hey, there's Taylor and Trip. 111 00:03:48,141 --> 00:03:50,056 You guys look great! 112 00:03:50,057 --> 00:03:51,556 We go costume party. 113 00:03:53,016 --> 00:03:54,931 {\an8}Literally no difference between Trip and The Hulk. 114 00:03:54,932 --> 00:03:56,515 A costume party sounds fun. 115 00:03:56,516 --> 00:03:58,140 Would you stop with all the questions?! 116 00:03:58,141 --> 00:03:59,390 That wasn't even a question. 117 00:03:59,391 --> 00:04:01,098 That was a question! No, it wasn't! 118 00:04:01,099 --> 00:04:02,390 Ugh. 119 00:04:02,391 --> 00:04:03,598 {\an8}We've got a bigger problem here 120 00:04:03,599 --> 00:04:05,056 {\an8}than her just pushing you away. 121 00:04:05,057 --> 00:04:06,265 {\an8}She's a senior 122 00:04:06,266 --> 00:04:07,640 and still doesn't know what a question is. 123 00:04:07,641 --> 00:04:09,015 You guys drive safe! 124 00:04:09,016 --> 00:04:10,806 People act crazy on Halloween! 125 00:04:10,807 --> 00:04:12,556 Taylor, make sure your phone's charged! 126 00:04:12,557 --> 00:04:13,806 So you can track me?! 127 00:04:13,807 --> 00:04:15,015 I know you're done with me, 128 00:04:15,016 --> 00:04:15,891 but I'm still your mother! 129 00:04:20,432 --> 00:04:22,056 Here comes Brie. 130 00:04:22,057 --> 00:04:23,681 Don't talk. And hide your purse. 131 00:04:23,682 --> 00:04:25,306 This is a carving kit. 132 00:04:25,307 --> 00:04:26,723 I put a strap on it so you can just throw it on and go. 133 00:04:26,724 --> 00:04:28,473 Greg, just hide your purse. 134 00:04:28,474 --> 00:04:31,098 Hey, how are you guys? 135 00:04:31,099 --> 00:04:32,556 Oh, they're great. 136 00:04:32,557 --> 00:04:34,641 Now let's go find our friends and hit the maze. 137 00:04:35,307 --> 00:04:36,348 Bye, Brie. 138 00:04:36,349 --> 00:04:38,682 Stop. 139 00:04:39,641 --> 00:04:42,265 So, who wants to watch me 140 00:04:42,266 --> 00:04:43,598 dominate the carving competition? 141 00:04:43,599 --> 00:04:45,056 While you get set up, 142 00:04:45,057 --> 00:04:46,348 I'm taking Anna-Kat to get her face painted. 143 00:04:46,349 --> 00:04:48,056 Oh. 144 00:04:48,057 --> 00:04:49,473 I'm gonna have them paint my face blue. 145 00:04:49,474 --> 00:04:51,765 I'm going as waterlogged Amelia Earhart. 146 00:04:51,766 --> 00:04:53,473 Adorable. 147 00:04:53,474 --> 00:04:54,515 Be back soon. 148 00:04:54,516 --> 00:04:55,640 Okay. 149 00:05:00,432 --> 00:05:02,931 Isn't face painting the other way? 150 00:05:02,932 --> 00:05:04,848 It is. But we're not doing that. 151 00:05:04,849 --> 00:05:06,431 We're doing the zombie maze! 152 00:05:06,432 --> 00:05:07,640 Really?! 153 00:05:07,641 --> 00:05:09,098 But I thought Dad said no. 154 00:05:09,099 --> 00:05:10,848 Your dad has a purse full of knives right now. 155 00:05:10,849 --> 00:05:12,098 We can't trust his judgment. 156 00:05:12,099 --> 00:05:13,015 Let's do it. 157 00:05:13,016 --> 00:05:14,431 Two, please. 158 00:05:14,432 --> 00:05:15,973 You'll just need to sign this waiver. 159 00:05:15,974 --> 00:05:18,431 It absolves any type of-- Yeah, blah, blah, blah, blah. 160 00:05:18,432 --> 00:05:19,890 We just need her mom's signature. 161 00:05:19,891 --> 00:05:21,098 I'm her mom. 162 00:05:21,099 --> 00:05:22,973 Oh. 163 00:05:22,974 --> 00:05:24,515 See, I thought you were her sister. 164 00:05:24,516 --> 00:05:26,056 Oh, you. 165 00:05:27,307 --> 00:05:28,723 You did not. 166 00:05:35,474 --> 00:05:37,848 How do you do, sir? 167 00:05:37,849 --> 00:05:40,223 Boy, that juice cleanse is really working for ya, huh? 168 00:05:41,474 --> 00:05:43,556 See? 169 00:05:43,557 --> 00:05:45,973 The post-apocalypse isn't so bad. 170 00:05:45,974 --> 00:05:46,890 Oh, yeah. 171 00:05:46,891 --> 00:05:47,556 I think the-- 172 00:05:48,349 --> 00:05:50,390 Aah! Aah! 173 00:05:50,391 --> 00:05:52,223 Isn't this fun? 174 00:05:52,224 --> 00:05:54,806 They're just performers, just like we see in the mo-- 175 00:05:55,724 --> 00:05:57,098 Aah! Aah! 176 00:05:57,099 --> 00:05:59,265 Mom, Dad was right! I'm too young for this! 177 00:05:59,266 --> 00:06:01,223 But you've been watching "The Shining" since you were 4. 178 00:06:01,224 --> 00:06:02,931 Watching it, not living it! 179 00:06:03,807 --> 00:06:05,599 Aaaaaaah! Aaaaaaah! 180 00:06:10,849 --> 00:06:12,390 Ohh. Get me out of here. 181 00:06:12,391 --> 00:06:13,681 Okay, just stay calm. 182 00:06:13,682 --> 00:06:15,390 Remember-- it's all make believe. 183 00:06:16,349 --> 00:06:17,265 Aah! Aah! 184 00:06:17,266 --> 00:06:18,473 Stop it! 185 00:06:18,474 --> 00:06:19,931 She is just a child! 186 00:06:19,932 --> 00:06:21,640 A child with a bad mother! 187 00:06:21,641 --> 00:06:23,765 No! No! 188 00:06:30,391 --> 00:06:32,223 Hulk have tummy ache. 189 00:06:32,224 --> 00:06:33,848 Because Hulk ate too many gummy worms. 190 00:06:35,641 --> 00:06:37,181 We'll just skip the party 191 00:06:37,182 --> 00:06:38,766 and watch some scary movies at your place. 192 00:06:40,557 --> 00:06:43,140 But first I'm gonna get you some ginger ale. 193 00:06:43,141 --> 00:06:44,181 Mm. 194 00:06:44,182 --> 00:06:45,348 Hulk thankful. 195 00:06:45,349 --> 00:06:47,140 You don't have to keep talking like that. 196 00:06:47,141 --> 00:06:48,349 Trip sorry. 197 00:06:54,724 --> 00:06:57,306 Ah, Principal Ablin. 198 00:06:57,307 --> 00:06:59,641 I didn't know you were a fellow carver. 199 00:07:03,266 --> 00:07:04,723 Are those oak handles? 200 00:07:04,724 --> 00:07:06,890 Sure are. Cute. 201 00:07:06,891 --> 00:07:09,807 A little first-time carver and his Prime Day special. 202 00:07:12,224 --> 00:07:13,349 Whoa. 203 00:07:14,807 --> 00:07:16,890 These are mahogany handles. 204 00:07:16,891 --> 00:07:19,473 These were passed down to me by my great, great grandpappy 205 00:07:19,474 --> 00:07:21,432 Principal Seamus O'Ablin. 206 00:07:22,474 --> 00:07:23,223 You made that up. 207 00:07:23,224 --> 00:07:25,890 Prove it. 208 00:07:25,891 --> 00:07:28,015 You might as well give up now. 209 00:07:28,016 --> 00:07:29,515 I've placed top two in this competition 210 00:07:29,516 --> 00:07:30,932 for the last five years. 211 00:07:32,099 --> 00:07:33,806 You mean you've lost for the last five years. 212 00:07:33,807 --> 00:07:35,223 To me. 213 00:07:35,224 --> 00:07:36,473 Maria. 214 00:07:36,474 --> 00:07:37,390 Principal Ablin. 215 00:07:37,391 --> 00:07:39,098 Surprised to see me? 216 00:07:39,099 --> 00:07:43,640 I Ubered after finding all four of my tires flat. 217 00:07:43,641 --> 00:07:45,056 Did you see who did it? 218 00:07:45,057 --> 00:07:46,890 No. 219 00:07:46,891 --> 00:07:49,890 Don't worry, though. I have a dash cam on my car. 220 00:07:49,891 --> 00:07:51,890 Why on Earth would I be worried? 221 00:07:51,891 --> 00:07:54,266 Did I mention my twin brother moved to town? 222 00:07:56,432 --> 00:07:57,556 Men and their tools. 223 00:07:58,974 --> 00:08:01,473 All I need is a potato peeler, 224 00:08:01,474 --> 00:08:03,765 an eyelash curler, 225 00:08:03,766 --> 00:08:05,931 and one long pinky nail. 226 00:08:09,307 --> 00:08:11,306 This is different than I thought it would be. 227 00:08:13,432 --> 00:08:15,473 That doesn't even scare me. 228 00:08:15,474 --> 00:08:17,682 Why would it? Exactly. 229 00:08:19,474 --> 00:08:21,390 Can I get two tickets for this silly thing? 230 00:08:21,391 --> 00:08:23,598 Sure. Just need you guys to sign the waivers. 231 00:08:23,599 --> 00:08:25,390 Yeah, and what exactly is in it? 232 00:08:25,391 --> 00:08:27,098 Oh, it's just stating that 233 00:08:27,099 --> 00:08:29,181 there could be unwelcome physical contact, 234 00:08:29,182 --> 00:08:30,431 claustrophobic spaces, 235 00:08:30,432 --> 00:08:32,598 and demanding psychological elements 236 00:08:32,599 --> 00:08:33,890 inside the maze. 237 00:08:33,891 --> 00:08:37,473 Uh-huh. 238 00:08:37,474 --> 00:08:39,098 Good, good. 239 00:08:39,099 --> 00:08:42,140 I just wanted to make sure if all of that was in the maze. 240 00:08:42,141 --> 00:08:43,181 Just sign it. 241 00:08:43,182 --> 00:08:45,723 I want to-- so badly. 242 00:08:45,724 --> 00:08:48,348 But I really think it would mean the world to my dad 243 00:08:48,349 --> 00:08:51,098 if I hung out with him during the pumpkin carving. 244 00:08:51,099 --> 00:08:52,766 But you should still go with everyone else, though. 245 00:08:57,599 --> 00:08:58,723 You have such a good heart. 246 00:08:58,724 --> 00:09:00,556 Why? Do you feel it beating fast? 247 00:09:00,557 --> 00:09:02,515 I normally have a very fast-beating heart. 248 00:09:02,516 --> 00:09:03,516 From sports. 249 00:09:04,891 --> 00:09:06,931 We're gonna die! 250 00:09:06,932 --> 00:09:09,015 Keep moving, and then we'll be done. 251 00:09:09,016 --> 00:09:10,640 It's all going to be okay. 252 00:09:10,641 --> 00:09:11,973 It's not gonna be okay! 253 00:09:12,641 --> 00:09:13,473 Aaaah! Aaaah! 254 00:09:13,474 --> 00:09:14,973 Hey! We get it! 255 00:09:14,974 --> 00:09:16,973 You jump out at people! Now go! 256 00:09:17,849 --> 00:09:19,265 Aaaah! Aaaah! 257 00:09:19,266 --> 00:09:21,390 Listen. You get one time, then you're done! 258 00:09:21,391 --> 00:09:22,598 Those are the rules! 259 00:09:24,391 --> 00:09:27,265 {\an8}Anna-Kat: 260 00:09:28,932 --> 00:09:31,556 Stop it! Stop following us! 261 00:09:33,266 --> 00:09:35,306 Ugh! I got to get my phone. 262 00:09:35,307 --> 00:09:36,890 Only forward, never back. 263 00:09:36,891 --> 00:09:38,098 It'll only take two seconds. 264 00:09:43,057 --> 00:09:45,306 We can just wait here until it closes 265 00:09:45,307 --> 00:09:46,473 and the lights come on. 266 00:09:46,474 --> 00:09:47,891 No, they'll find us. 267 00:09:48,849 --> 00:09:51,890 I have an idea. 268 00:09:51,891 --> 00:09:53,223 Excuse me. 269 00:09:53,224 --> 00:09:54,681 Is there any way, 270 00:09:54,682 --> 00:09:56,473 you being an undead woman of faith, 271 00:09:56,474 --> 00:09:58,765 that you could escort my daughter and I to safety? 272 00:10:10,682 --> 00:10:11,765 What are you doing, sister? 273 00:10:11,766 --> 00:10:12,848 You're summoning them! 274 00:10:14,182 --> 00:10:15,431 What kind of world is it 275 00:10:15,432 --> 00:10:17,181 where you can't trust a zombie nun? 276 00:10:21,224 --> 00:10:22,473 Mom, look! It's an opening! 277 00:10:22,474 --> 00:10:24,265 Anna-Kat, see if you can fit. 278 00:10:30,224 --> 00:10:31,890 I'm out! Now it's your turn. 279 00:10:31,891 --> 00:10:33,640 You're the cutest. 280 00:10:33,641 --> 00:10:35,765 Okay, I'm gonna go find my phone and meet you at the exit. 281 00:10:35,766 --> 00:10:37,473 No, you can't go back in there alone! 282 00:10:37,474 --> 00:10:38,806 I'm going to go get Dad. 283 00:10:38,807 --> 00:10:40,431 I'll be fine! 284 00:10:40,432 --> 00:10:42,056 Under no circumstances should you get your father. 285 00:10:43,474 --> 00:10:44,806 Daddy! 286 00:10:44,807 --> 00:10:46,848 Tell him you had the best time ever! 287 00:10:48,516 --> 00:10:50,223 Stop it! 288 00:10:53,016 --> 00:10:54,765 Yeah, I cut you off. 289 00:10:54,766 --> 00:10:56,473 My boyfriend needs ginger ale. 290 00:10:56,474 --> 00:10:57,473 Get over it. 291 00:10:59,016 --> 00:11:01,557 Carvers, 25 minutes left. 292 00:11:02,682 --> 00:11:04,056 Principal Ablin, you're bleeding. 293 00:11:04,057 --> 00:11:05,223 I don't care. 294 00:11:05,224 --> 00:11:06,723 Shoot. My nail broke. 295 00:11:06,724 --> 00:11:07,473 Ha! 296 00:11:07,474 --> 00:11:08,598 Luckily... 297 00:11:08,599 --> 00:11:09,556 I'm a lefty. 298 00:11:12,307 --> 00:11:14,724 So, so different. 299 00:11:17,141 --> 00:11:19,473 Hey, shouldn't you be in the maze with Brie? 300 00:11:19,474 --> 00:11:20,681 I chickened out. 301 00:11:20,682 --> 00:11:21,806 They asked me to sign something, 302 00:11:21,807 --> 00:11:23,056 and I ran away like a coward. 303 00:11:23,057 --> 00:11:26,306 Oliver, you just have survival instincts. 304 00:11:26,307 --> 00:11:28,348 You have nothing to be ashamed of. 305 00:11:28,349 --> 00:11:30,473 We Ottos wear our cowardice with pride. 306 00:11:30,474 --> 00:11:31,848 Your great grandfather 307 00:11:31,849 --> 00:11:33,515 faked a limp through his physical 308 00:11:33,516 --> 00:11:35,015 and dodged the war. 309 00:11:35,016 --> 00:11:37,515 Every man in his town was killed at Normandy, 310 00:11:37,516 --> 00:11:40,348 and he wound up marrying his best friend's fiancée. 311 00:11:40,349 --> 00:11:42,181 If not for his cowardice, 312 00:11:42,182 --> 00:11:43,848 you wouldn't be standing here today. 313 00:11:43,849 --> 00:11:45,807 Thanks, Dad. 314 00:11:46,724 --> 00:11:48,515 Dad! You have to go save Mom! 315 00:11:48,516 --> 00:11:50,473 Save her from what? The maze! 316 00:11:50,474 --> 00:11:52,140 We went in, and now she's stuck inside! 317 00:11:52,141 --> 00:11:53,598 You guys have to go get her! 318 00:11:53,599 --> 00:11:54,598 You went into the maze? 319 00:11:54,599 --> 00:11:56,015 I said, "Conversation over"! 320 00:11:56,016 --> 00:11:57,598 I can't decide if it's cute or sad 321 00:11:57,599 --> 00:11:59,224 that you think Mom still listens to you. 322 00:12:00,557 --> 00:12:02,723 Oh, my God. That maze was so scary. 323 00:12:02,724 --> 00:12:03,806 Too bad you missed it. 324 00:12:03,807 --> 00:12:05,098 Well, Oliver and my dad 325 00:12:05,099 --> 00:12:06,181 are about to go in to save my mom. 326 00:12:06,182 --> 00:12:08,098 Oh, I'd love to, but if Dad goes, 327 00:12:08,099 --> 00:12:09,681 I'd have to look after you. 328 00:12:09,682 --> 00:12:11,015 You can go. 329 00:12:11,016 --> 00:12:12,140 I'm happy to hang here with Anna-Kat. 330 00:12:12,141 --> 00:12:13,849 Oh, thanks. So much. 331 00:12:14,766 --> 00:12:17,140 You guys have to go! Now! 332 00:12:17,141 --> 00:12:18,390 Looks like we're going into the maze. 333 00:12:18,391 --> 00:12:19,681 Are you ready for this? 334 00:12:19,682 --> 00:12:21,181 I know it's Mom's fantasy, but let's steal it. 335 00:12:21,182 --> 00:12:23,349 You and me, Mexico, never look back. 336 00:12:38,849 --> 00:12:40,806 Hello? 337 00:12:40,807 --> 00:12:41,848 Trip! 338 00:12:41,849 --> 00:12:43,140 I-I cut this car off, 339 00:12:43,141 --> 00:12:43,890 and now he won't stop following me. 340 00:12:43,891 --> 00:12:45,181 Just drive back here. 341 00:12:45,182 --> 00:12:46,390 I'm on the other side of town. 342 00:12:46,391 --> 00:12:47,848 W-What if when I stop at a red light, 343 00:12:47,849 --> 00:12:49,181 they get out of their car or something?! 344 00:12:49,182 --> 00:12:50,848 Okay, stay calm. 345 00:12:50,849 --> 00:12:52,931 Do you know anyone who lives nearby? 346 00:12:52,932 --> 00:12:55,390 Doris! Her house is close! Go there. 347 00:12:55,391 --> 00:12:57,015 I'll stay on the phone until you're-- 348 00:12:58,224 --> 00:13:00,098 No, no, no, no, no! 349 00:13:00,099 --> 00:13:02,681 I should've charged my phone! 350 00:13:06,474 --> 00:13:09,056 Where is my phone? 351 00:13:11,766 --> 00:13:13,306 I'm not doing this anymore! 352 00:13:13,307 --> 00:13:14,806 You're not supposed to touch us! 353 00:13:14,807 --> 00:13:17,306 The waiver absolves me of all responsibility! 354 00:13:17,307 --> 00:13:18,848 That's not how it works, man! 355 00:13:18,849 --> 00:13:20,641 It is now! Okay. 356 00:13:29,599 --> 00:13:31,306 Nothing happened. 357 00:13:31,307 --> 00:13:33,140 The anticipation is the worst part. 358 00:13:33,141 --> 00:13:34,431 Okay. 359 00:13:43,766 --> 00:13:46,306 Oliver, you're holding my hand. 360 00:13:46,307 --> 00:13:47,306 Aww-- 361 00:14:06,516 --> 00:14:07,640 Doris! 362 00:14:10,266 --> 00:14:12,140 Anyone! 363 00:14:12,141 --> 00:14:13,099 Help! 364 00:14:15,724 --> 00:14:17,140 It's been quiet for too long. 365 00:14:17,141 --> 00:14:18,431 I know someone's gonna pop out. 366 00:14:18,432 --> 00:14:19,849 We're fine. 367 00:14:21,891 --> 00:14:22,973 Why are you hiding behind me? 368 00:14:22,974 --> 00:14:24,682 I'm not. I'm protecting you. 369 00:14:29,224 --> 00:14:31,765 Crawling zombies! 370 00:14:31,766 --> 00:14:33,931 Keep moving. 371 00:14:33,932 --> 00:14:35,556 It's going straight to voicemail. 372 00:14:35,557 --> 00:14:37,223 Well, it's got to be around here somewhere. 373 00:14:37,224 --> 00:14:38,473 Katie! 374 00:14:42,432 --> 00:14:44,223 Doris, open up! 375 00:14:44,224 --> 00:14:45,641 I led a maniac to your house! 376 00:14:47,682 --> 00:14:49,807 I mean... open up, I just want to say hi! 377 00:14:54,307 --> 00:14:56,891 Use your blinker! 378 00:15:00,849 --> 00:15:02,598 Doris? 379 00:15:02,599 --> 00:15:03,931 You scared the hell out of me! 380 00:15:03,932 --> 00:15:05,098 You cut me off, 381 00:15:05,099 --> 00:15:07,306 so I decided to teach you a lesson. 382 00:15:07,307 --> 00:15:09,598 What were you thinking driving like that on Halloween? 383 00:15:09,599 --> 00:15:11,806 Don't you know the crazies are out in full force tonight? 384 00:15:11,807 --> 00:15:13,223 That's what my mom told me. 385 00:15:13,224 --> 00:15:15,390 Well, call her this second and tell her she was right. 386 00:15:15,391 --> 00:15:16,806 I can't. My phone's dead. 387 00:15:16,807 --> 00:15:19,640 You went out on Halloween without your phone charged?! 388 00:15:19,641 --> 00:15:21,390 She warned me about that, too. 389 00:15:22,766 --> 00:15:23,973 You're 18, and you think you know everything. 390 00:15:23,974 --> 00:15:25,265 But you know nothing! 391 00:15:25,266 --> 00:15:26,765 Now go home and be thankful 392 00:15:26,766 --> 00:15:27,931 that you cut off a nice person 393 00:15:27,932 --> 00:15:29,474 and not some psychopath! 394 00:15:33,474 --> 00:15:34,973 What are you doing? 395 00:15:34,974 --> 00:15:37,265 My kids are coming home from trick-or-treating. 396 00:15:37,266 --> 00:15:40,181 I'm gonna scare the innocence out of them! 397 00:15:43,141 --> 00:15:44,848 Oh! 398 00:15:44,849 --> 00:15:46,098 Found it! 399 00:15:46,099 --> 00:15:48,181 Thank you. 400 00:15:48,182 --> 00:15:50,181 Katie-- Before you say anything-- 401 00:15:50,182 --> 00:15:52,556 I admit that I was wrong. 402 00:15:52,557 --> 00:15:54,390 So we don't have to talk about it anymore. 403 00:15:54,391 --> 00:15:56,890 Can we do this on the move, people? 404 00:15:56,891 --> 00:15:58,223 {\an8}You don't get to call the shots here. 405 00:15:58,224 --> 00:15:59,473 You already did that when you dragged our daughter 406 00:15:59,474 --> 00:16:00,973 into this hellscape. 407 00:16:00,974 --> 00:16:03,681 Fine. I'm sorry for bringing Anna-Kat into the maze. 408 00:16:05,099 --> 00:16:06,890 And? And for going behind your back. 409 00:16:08,182 --> 00:16:10,098 And? 410 00:16:10,099 --> 00:16:12,265 Greg, remember when Anna-Kat was a baby 411 00:16:12,266 --> 00:16:13,640 and crying all night? 412 00:16:13,641 --> 00:16:15,515 And the other two were so clingy 413 00:16:15,516 --> 00:16:17,223 and we were completely exhausted? 414 00:16:17,224 --> 00:16:18,265 Yeah. 415 00:16:18,266 --> 00:16:20,098 And all we wanted back then 416 00:16:20,099 --> 00:16:22,681 was for the kids to grow up and give us some space? 417 00:16:22,682 --> 00:16:24,348 And now they want nothing to do with us. 418 00:16:24,349 --> 00:16:26,390 Except Anna-Kat. 419 00:16:26,391 --> 00:16:27,973 I just wanted to do something fun with her 420 00:16:27,974 --> 00:16:29,681 before she gives me the Heisman. 421 00:16:29,682 --> 00:16:31,348 Pushes me away. Oh. 422 00:16:33,891 --> 00:16:34,890 I have teen daughters, too. 423 00:16:34,891 --> 00:16:36,515 I only volunteered to do this 424 00:16:36,516 --> 00:16:37,598 in case they came through with their friends. 425 00:16:37,599 --> 00:16:38,557 I could get to see them. 426 00:16:39,599 --> 00:16:41,515 Don't give up. 427 00:16:44,557 --> 00:16:47,890 We trusted you! 428 00:16:47,891 --> 00:16:50,056 But there is some small silver lining to all of this. 429 00:16:50,057 --> 00:16:52,140 When Oliver and I were walking through, 430 00:16:52,141 --> 00:16:53,973 he got scared and held my hand. 431 00:16:53,974 --> 00:16:55,598 Shut up! 432 00:16:55,599 --> 00:16:58,265 You're so lucky. I know. 433 00:16:58,266 --> 00:17:01,056 {\an8}Come on, guys. Let's go. We're almost there. 434 00:17:01,057 --> 00:17:03,431 {\an8}All right, let's get the hell out of here. 435 00:17:03,432 --> 00:17:04,515 Oliver, I'm proud of us. 436 00:17:04,516 --> 00:17:05,223 We made it through with our dignity. 437 00:17:05,224 --> 00:17:06,265 Die! 438 00:17:06,266 --> 00:17:07,390 Aah! Aah! 439 00:17:13,099 --> 00:17:15,140 You made it! 440 00:17:15,141 --> 00:17:16,890 I did. 441 00:17:16,891 --> 00:17:20,265 Honey, I made a huge mistake. 442 00:17:20,266 --> 00:17:21,806 I should have never brought you in that maze. 443 00:17:21,807 --> 00:17:23,431 It's okay, Mom. 444 00:17:23,432 --> 00:17:25,098 My nightmares were getting kind of boring, anyway. 445 00:17:25,099 --> 00:17:26,765 Do you want to do the maze with me? 446 00:17:26,766 --> 00:17:28,515 Uhhh... 447 00:17:28,516 --> 00:17:29,973 Actually, we might need to go. 448 00:17:29,974 --> 00:17:31,891 You have that homework assignment to do, right, Oliver? 449 00:17:34,474 --> 00:17:35,599 No. I'm good. 450 00:17:37,516 --> 00:17:39,098 Let's do this. 451 00:17:39,099 --> 00:17:41,098 I should probably hold your hand in case you get scared. 452 00:17:41,099 --> 00:17:42,848 And let's just have fun with it. 453 00:17:42,849 --> 00:17:44,890 You know, we can pretend we're really scared 454 00:17:44,891 --> 00:17:47,015 and scream our heads off, maybe cry a little. 455 00:17:47,016 --> 00:17:48,557 And if we wet our pants, that's okay, too. 456 00:17:53,724 --> 00:17:58,056 Okay, carvers, in 3, 2, 1. 457 00:17:58,057 --> 00:17:59,473 Tools down! 458 00:17:59,474 --> 00:18:00,557 Let's see. 459 00:18:04,432 --> 00:18:06,181 Whoa! Ablin! 460 00:18:06,182 --> 00:18:07,848 Nice! 461 00:18:07,849 --> 00:18:09,556 I didn't know you liked to rock 'n' roll all night. 462 00:18:09,557 --> 00:18:11,223 I don't follow. 463 00:18:11,224 --> 00:18:11,891 Oh. 464 00:18:14,224 --> 00:18:16,431 Wow. Chucky. 465 00:18:16,432 --> 00:18:18,266 And here's mine. 466 00:18:21,057 --> 00:18:23,098 It's a retro nod to Halloween of yore. 467 00:18:23,099 --> 00:18:25,598 It's an embarrassment to squash carvers everywhere. 468 00:18:25,599 --> 00:18:27,806 Yeah, this is why there should be qualifying rounds. 469 00:18:27,807 --> 00:18:29,640 I know! They just let anyone in. 470 00:18:29,641 --> 00:18:31,515 It's disrespectful to people like us 471 00:18:31,516 --> 00:18:32,473 who train for years. 472 00:18:32,474 --> 00:18:34,223 I personally studied at 473 00:18:34,224 --> 00:18:36,306 the Sleepy Hollow Institute of Spooks and Frights. 474 00:18:36,307 --> 00:18:37,349 That's not real. 475 00:18:38,224 --> 00:18:39,016 Prove it. 476 00:18:41,599 --> 00:18:42,598 You really deserve to win. 477 00:18:42,599 --> 00:18:44,098 You outdid yourself this year. 478 00:18:44,099 --> 00:18:45,431 Thank you. 479 00:18:45,432 --> 00:18:47,681 But you have an incredibly steady hand. 480 00:18:47,682 --> 00:18:49,766 I take beta blockers. Aww. 481 00:18:51,057 --> 00:18:53,181 Can I help you find that fingernail? 482 00:18:53,182 --> 00:18:55,016 I'd like that. 483 00:18:55,724 --> 00:18:57,098 We should give them some privacy. 484 00:18:57,099 --> 00:18:58,973 The judges haven't announced the winner yet. 485 00:18:58,974 --> 00:19:00,682 I think you're safe to go. 486 00:19:10,807 --> 00:19:12,890 Hey. I just wanted to let you know I'm home. 487 00:19:12,891 --> 00:19:14,473 How was-- 488 00:19:14,474 --> 00:19:16,056 Ugh, never mind. 489 00:19:16,057 --> 00:19:17,306 No questions. 490 00:19:17,307 --> 00:19:18,766 Thanks for being home by curfew. 491 00:19:27,307 --> 00:19:28,431 Is everything okay? 492 00:19:28,432 --> 00:19:29,806 Yeah. 493 00:19:29,807 --> 00:19:31,015 Just a long night. 494 00:19:31,016 --> 00:19:32,349 Can I lie here for a minute? 495 00:19:37,224 --> 00:19:39,057 Of course. 496 00:19:47,974 --> 00:19:50,306 Get out! Get out! 497 00:19:50,307 --> 00:19:51,390 Me? 498 00:19:51,391 --> 00:19:53,849 No, not you. 499 00:19:55,182 --> 00:19:56,765 You stay here forever. 500 00:20:06,974 --> 00:20:10,265 ♪ We hope you have a haunted Halloween ♪ 501 00:20:13,474 --> 00:20:16,765 {\an8}♪ Shadows grow and come alive ♪ 502 00:20:16,766 --> 00:20:19,056 {\an8}♪ Children run as spirits fly ♪ 503 00:20:20,349 --> 00:20:24,306 {\an8}♪ We hope you have a haunted Halloween ♪ 504 00:20:26,224 --> 00:20:30,848 {\an8}♪ We hope you have a haunted Halloween ♪ 505 00:20:34,224 --> 00:20:37,598 {\an8}♪ We hope you have a haunted Halloween ♪ 506 00:20:39,724 --> 00:20:42,723 {\an8}♪ We hope you have ♪ 507 00:20:42,724 --> 00:20:47,682 {\an8}♪ A haunted Halloween ♪ 34928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.