All language subtitles for [SubtitleTools.com] S03.E01.Method.2025.WEBRip.(56.17).25 fps

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,670 --> 00:00:11,720 Возьмите, это же от души. 2 00:00:14,160 --> 00:00:16,335 Показал? Показал, да? Показал? 3 00:00:16,416 --> 00:00:18,490 - Показал! - Молодец, только устал, да? 4 00:00:18,571 --> 00:00:19,623 Устал. 5 00:00:20,583 --> 00:00:22,849 У него раскрываемость 80%. 6 00:00:22,930 --> 00:00:25,600 Метод у него какой-то есть. Никто не знает. 7 00:00:26,169 --> 00:00:27,559 Стажером к себе возьмете? 8 00:00:27,640 --> 00:00:28,737 Что видишь? 9 00:00:30,563 --> 00:00:32,129 Всегда ожидай нападения. 10 00:00:32,210 --> 00:00:34,000 Ну че, потрудимся? 11 00:00:34,081 --> 00:00:37,560 Тема лекции: как не стать жертвой маньяка. 12 00:00:39,243 --> 00:00:41,040 Почему они к нему в машину садятся? 13 00:00:41,890 --> 00:00:43,909 - Смотри на переднем сиденье. - Садитесь. 14 00:00:43,990 --> 00:00:45,200 Красота-то какая! 15 00:00:46,450 --> 00:00:48,560 Меглин след на месте чует. 16 00:00:50,830 --> 00:00:52,255 Его темная половина. 17 00:00:52,336 --> 00:00:54,117 Что ты видишь? 18 00:00:55,883 --> 00:00:58,043 Это виселицы, а это могилы — кладбище! 19 00:00:58,124 --> 00:00:59,560 Я никого не хотел убивать. 20 00:01:00,003 --> 00:01:03,040 Этот метод Меглина может спасти еще много жизней. 21 00:01:04,823 --> 00:01:06,148 Я делал так же, как и ты! 22 00:01:06,229 --> 00:01:07,520 Ты такой же, как мы! 23 00:01:07,830 --> 00:01:10,590 Я убиваю, убивая, а он убивает… 24 00:01:12,417 --> 00:01:13,470 спасая. 25 00:01:13,923 --> 00:01:16,563 Знал бы ты, родной, сколько я положил. 26 00:01:19,523 --> 00:01:20,703 Курьер это, курьер. 27 00:01:20,784 --> 00:01:22,102 У меня посылочка для вас. 28 00:01:22,183 --> 00:01:23,150 Подарок. 29 00:01:26,176 --> 00:01:28,270 Ну как игрушка, да? Куколка. 30 00:01:28,350 --> 00:01:29,730 Любит их. 31 00:01:29,810 --> 00:01:30,903 «Их»? 32 00:01:32,836 --> 00:01:35,077 Говорят, он чудеса творит. Легенда! 33 00:01:35,158 --> 00:01:36,800 Потому что он — маньяк. 34 00:01:40,410 --> 00:01:41,302 Дочку верни. 35 00:01:41,383 --> 00:01:43,880 Почему он называет её своей дочерью? 36 00:01:45,457 --> 00:01:48,040 Я одного отпустил. Он потом двоих убил за неделю. 37 00:01:48,543 --> 00:01:50,960 Искупление у меня одно — кровью. Здесь и сейчас. 38 00:01:52,170 --> 00:01:54,590 Ты стал чувствовать патологию. 39 00:01:55,283 --> 00:01:57,043 Да он наш. Наш! 40 00:01:58,343 --> 00:02:01,120 Ошибка думать, что маньяки это где-то там, вон, они. 41 00:02:01,201 --> 00:02:02,596 Маньяки это мы. Все. 42 00:02:02,677 --> 00:02:04,280 Вы, вы мой наставник. Вы… 43 00:02:07,810 --> 00:02:08,656 Что, всё что ли? 44 00:02:08,737 --> 00:02:10,440 Ну, так даже неинтересно. 45 00:02:12,957 --> 00:02:14,777 У каждого свой метод. 46 00:02:46,223 --> 00:02:49,393 Взгляните на дикую собаку, братья и сестры. 47 00:02:49,473 --> 00:02:54,113 Она бежит сквозь лес, ведомая своим голодом и инстинктом. 48 00:02:54,193 --> 00:02:57,613 Ее глаза следят за каждым движением добычи. 49 00:02:57,693 --> 00:02:59,345 Она выслеживает жертву, 50 00:02:59,426 --> 00:03:04,033 читая ее слабость в каждом шаге, в каждом вздохе. 51 00:03:05,162 --> 00:03:09,656 Лес — ее стихия, ее убежище, ее арена. 52 00:03:12,122 --> 00:03:14,819 А теперь посмотрите на человека. 53 00:03:14,899 --> 00:03:18,363 Его шаги громкие, и он не скрывается. 54 00:03:18,443 --> 00:03:25,346 Ее легкий ритм шагов, ее незащищенность становятся его целью. 55 00:03:27,026 --> 00:03:29,133 Собака действует открыто. 56 00:03:29,213 --> 00:03:32,234 Она не обманывает, не скрывает своей сути. 57 00:03:32,314 --> 00:03:34,601 Давай позабавимся. Да погоди ты! 58 00:03:35,088 --> 00:03:37,425 - Куда ты всё бежишь? - Но человек… 59 00:03:37,506 --> 00:03:39,433 Его слова обманчивы. 60 00:03:40,773 --> 00:03:43,983 Его намерения скрыты за маской нормальности. 61 00:03:48,950 --> 00:03:52,987 Ибо зверь убивает, потому что должен. 62 00:03:57,396 --> 00:04:00,119 А человек — потому что может. 63 00:04:28,235 --> 00:04:31,418 И в этом его величайший грех. 64 00:05:17,025 --> 00:05:21,933 МЕТОД 3 65 00:05:53,025 --> 00:05:54,933 Веселей, веселей. Пошли. 66 00:06:11,086 --> 00:06:12,199 Окно открой. 67 00:06:17,226 --> 00:06:19,246 Поехали, поехали. Давай. 68 00:06:40,306 --> 00:06:42,029 Зверь, чё мы тут сидим, а? 69 00:06:42,586 --> 00:06:43,773 Нас с утра ждут. 70 00:06:43,853 --> 00:06:46,139 Чё ты напрягся, Связист, а? 71 00:06:47,206 --> 00:06:51,286 Говорят, что счастливый и очень удовлетворенный сотрудник 72 00:06:51,366 --> 00:06:53,753 работает в два раза эффективнее. 73 00:06:55,206 --> 00:06:58,479 Тем более мы в новом городе, надо как-то осмотреться, 74 00:06:58,559 --> 00:07:00,899 прочувствовать этот город. 75 00:07:04,841 --> 00:07:08,048 У вас тут, девчонки, говорят, маньяк завелся, да? 76 00:07:08,726 --> 00:07:10,533 Не боитесь по улицам гулять? 77 00:07:10,613 --> 00:07:12,146 А нам-то чего бояться? 78 00:07:12,226 --> 00:07:14,282 Он же всё равно только мужиков режет. 79 00:07:17,606 --> 00:07:19,346 А вот ты знаешь, сладенькая моя, 80 00:07:19,426 --> 00:07:25,183 что в нашей стране каждый год пропадает от 15 до 50 тысяч шлюх? 81 00:07:26,243 --> 00:07:28,058 Ты кого шлюхами назвал? 82 00:07:28,628 --> 00:07:30,748 Мы танцовщицы, придурок. 83 00:07:33,069 --> 00:07:35,945 Друзья, давайте на выход. Для вас вечер окончен. 84 00:07:36,829 --> 00:07:37,806 Вставай. 85 00:07:39,012 --> 00:07:40,032 Подъем! 86 00:07:49,161 --> 00:07:50,679 Девочки, всё в порядке! 87 00:07:51,199 --> 00:07:53,709 А маньяка я обязательно поймаю! 88 00:08:33,893 --> 00:08:35,626 50 тысяч за эксклюзивное интервью, 89 00:08:35,706 --> 00:08:39,363 фото-, видеосъемка с места преступления — за отдельную плату. 90 00:08:39,443 --> 00:08:42,513 Всё разместим на нашем телеграм-канале анонимно. 91 00:08:42,593 --> 00:08:44,923 Источников не раскрываем, оплата в крипте. 92 00:08:45,439 --> 00:08:46,519 Сколько? 93 00:08:56,872 --> 00:08:57,826 50 тысяч. 94 00:08:59,402 --> 00:09:00,433 100. 95 00:09:04,290 --> 00:09:05,166 Жаль. 96 00:09:05,686 --> 00:09:09,093 А то задержал бы по факту передачи денежных средств. 97 00:09:09,173 --> 00:09:10,903 Молодец, быстро соображаешь. 98 00:09:11,569 --> 00:09:12,679 Фамилия твоя? 99 00:09:15,692 --> 00:09:18,213 А вы, значит, то самое усиление из Питера? 100 00:09:19,227 --> 00:09:20,344 Нарядные. 101 00:09:22,533 --> 00:09:26,512 Хорошо бы вовремя появляться, господа туристы, в нормальном состоянии. 102 00:09:26,592 --> 00:09:28,413 - Ага. - Иначе толку от вас… 103 00:09:28,493 --> 00:09:30,526 А по делу какие мысли у тебя? 104 00:09:30,606 --> 00:09:32,113 А дело, считай, раскрыто. 105 00:09:37,783 --> 00:09:39,363 Так что вы зря приехали. 106 00:09:41,479 --> 00:09:46,206 За участие, конечно, спасибо, но мы сами здесь не пальцем деланные. 107 00:09:46,286 --> 00:09:47,486 Кое-что умеем. 108 00:09:47,566 --> 00:09:49,619 Осведомители по всему городу. 109 00:09:49,699 --> 00:09:51,133 Больше сотни стукачей. 110 00:09:51,939 --> 00:09:53,533 Перекупы, барыги, торчки. 111 00:09:54,703 --> 00:09:56,292 Сейчас возьмем человечка. 112 00:09:56,379 --> 00:09:59,276 Ну и что за прекрасную рыбку вы поймали в свои сети? 113 00:10:00,772 --> 00:10:01,789 Сами увидите. 114 00:10:16,326 --> 00:10:17,786 Всплыли часы жертвы. 115 00:10:17,866 --> 00:10:20,206 Подозреваемый пытался их перекупщику впарить. 116 00:10:20,286 --> 00:10:22,239 А тот сразу нам просигнализировал. 117 00:10:23,703 --> 00:10:25,334 Ну вот он, огурец. 118 00:10:26,019 --> 00:10:26,912 Полюбуйтесь. 119 00:10:26,992 --> 00:10:28,759 Он за изнасилование сидел. 120 00:10:28,839 --> 00:10:30,999 Надо рассказывать, что с ним на зоне делали? 121 00:10:31,080 --> 00:10:32,113 Что видишь? 122 00:10:38,853 --> 00:10:41,353 Просыпаемся! Опа! 123 00:10:43,173 --> 00:10:46,159 Э! Огурец! Огурец! 124 00:10:46,239 --> 00:10:49,679 Ты зачем отрезал мужчине член и засунул его в рот? 125 00:10:49,759 --> 00:10:51,633 И другим четырем бедолагам! 126 00:10:52,379 --> 00:10:54,659 - Какой член? - Да о чём с ним говорить? 127 00:10:54,740 --> 00:10:56,206 Там одна извилина. 128 00:10:58,323 --> 00:11:00,416 Ты же никого не убивал, верно? 129 00:11:01,146 --> 00:11:03,133 Ты же просто проходил мимо. 130 00:11:03,706 --> 00:11:04,686 Увидел — лежит. 131 00:11:04,766 --> 00:11:07,819 А всё, что плохо лежит, — сразу в карман. 132 00:11:07,899 --> 00:11:10,159 Заложил, купил себе бухла 133 00:11:10,240 --> 00:11:12,400 и заодно второй билет на зону. Молодец! 134 00:11:19,252 --> 00:11:20,746 Я вот только одного не пойму. 135 00:11:20,826 --> 00:11:24,546 Неужели это стоит того, вот один раз похмелиться — и уехать на зону? 136 00:11:24,626 --> 00:11:26,709 Тем более у тебя такая статья. 137 00:11:26,789 --> 00:11:29,553 - Тебе что, понравилось? Скажи честно. - Да ладно, всё, хватит, давай. 138 00:11:29,633 --> 00:11:32,353 Руки в ноги, вставай, поехали, скотина, там разберемся. 139 00:11:35,279 --> 00:11:36,487 Вы чё, блин? 140 00:11:49,326 --> 00:11:51,123 Всё равно не факт, что это не он. 141 00:11:51,203 --> 00:11:52,843 Новые эпизоды покажут. 142 00:11:53,993 --> 00:11:56,979 - Патрулирование улиц усилить надо. - Усиливайте. 143 00:12:44,924 --> 00:12:46,841 Собака — тварь божья. 144 00:12:46,921 --> 00:12:49,379 Только голод выводит ее на охоту. 145 00:12:49,459 --> 00:12:51,925 Человек же не насытится никогда. 146 00:12:52,006 --> 00:12:55,634 Лишь убийство дразнит его, не заполняя пустоту внутри. 147 00:12:59,313 --> 00:13:02,359 Как жаждущий влаги, обезумевший, алчный, 148 00:13:02,439 --> 00:13:07,077 он будет с остервенением черпать воду своим дырявым решетом, 149 00:13:07,157 --> 00:13:09,533 с каждым разом всё чаще и чаще, 150 00:13:10,972 --> 00:13:14,839 пока пустота не поглотит его самого. 151 00:13:37,363 --> 00:13:38,353 Свои. 152 00:13:39,330 --> 00:13:42,470 Так, ну, версия с грабителем была отработана. 153 00:13:43,650 --> 00:13:44,621 Едем дальше. 154 00:13:45,153 --> 00:13:46,146 Что видишь? 155 00:13:46,617 --> 00:13:49,339 - Наш убийца в хорошей физической форме. - Так. 156 00:13:49,956 --> 00:13:52,513 - Пацан молодой, спортивный. - Ага. 157 00:13:53,173 --> 00:13:54,459 Может, рукопашка. 158 00:13:54,539 --> 00:13:57,297 - А тот его всё равно уработал. - Или уработала. 159 00:14:00,526 --> 00:14:03,166 Ой! Вот как с тобой, имбецилом, работать-то, а? 160 00:14:03,246 --> 00:14:04,779 Ну вот зачем он тебя взял? 161 00:14:05,279 --> 00:14:07,199 - Личная охрана, что ли? - Да. 162 00:14:07,280 --> 00:14:08,807 А может, втащить тебе разок? 163 00:14:10,979 --> 00:14:14,259 Оральное проникновение с унижением. 164 00:14:14,339 --> 00:14:18,427 Перверсивный феминистический половой… 165 00:14:23,673 --> 00:14:24,593 Акт! 166 00:14:24,999 --> 00:14:27,853 А? По-другому — бабская месть. Для умственно отсталых. 167 00:14:27,933 --> 00:14:30,539 Среди женщин сексуальных маньяков меньше процента. 168 00:14:30,619 --> 00:14:32,799 Но он же есть, а? 169 00:14:36,780 --> 00:14:39,213 - Отдай сюда. - Э, слышь, герой! 170 00:14:40,252 --> 00:14:41,613 Это не по протоколу. 171 00:14:41,693 --> 00:14:44,713 А мы вроде по протоколу попробовали, да? 172 00:14:57,706 --> 00:14:58,939 Задрот! 173 00:14:59,019 --> 00:15:00,493 Привет, ребята, как вы? 174 00:15:00,573 --> 00:15:02,106 Как… как ваши дела? 175 00:15:02,186 --> 00:15:04,479 Ой, давай не подлизывайся, по делу, бегом. 176 00:15:04,559 --> 00:15:08,310 Ты можешь прямо сейчас дистанционно разблокировать телефон у меня в руках? 177 00:15:08,390 --> 00:15:09,459 Сейчас. 178 00:15:20,113 --> 00:15:24,278 Я прошел блокировку через перебор кода, если надо, я могу еще… 179 00:15:24,359 --> 00:15:25,426 Всё, пока. 180 00:15:27,449 --> 00:15:28,646 Так, чё видишь? 181 00:15:32,580 --> 00:15:34,925 - Костюм спортивный вижу. - Так… 182 00:15:35,006 --> 00:15:35,973 А вот это что? 183 00:15:40,850 --> 00:15:42,380 - Сиськи. - Правильно. 184 00:15:43,030 --> 00:15:44,370 Сиськи, душнила. 185 00:15:50,449 --> 00:15:52,139 Ну чё, ты думаешь, она здесь? 186 00:15:52,860 --> 00:15:55,439 Я не думаю, я смотрю. 187 00:16:01,660 --> 00:16:03,300 Так себе план, если честно. 188 00:16:03,759 --> 00:16:05,506 А у тебя другой есть, что ли? 189 00:16:22,077 --> 00:16:23,573 Чё, красивые были? 190 00:16:25,763 --> 00:16:27,419 Что, рассосались все? 191 00:16:28,613 --> 00:16:29,813 Не все. 192 00:16:30,203 --> 00:16:32,203 Давай-ка, подбеги поближе. 193 00:17:08,783 --> 00:17:10,745 Не поздновато для спорта, девушка? 194 00:17:11,640 --> 00:17:13,339 Такая обстановка в городе. 195 00:17:21,530 --> 00:17:22,559 Снял? 196 00:17:23,752 --> 00:17:24,938 На живца ловите? 197 00:17:26,133 --> 00:17:29,013 - Не страшно? - Так у нас усиление есть! 198 00:17:30,017 --> 00:17:31,437 Завтра как со временем? 199 00:17:32,890 --> 00:17:36,086 - Что, хотите нас пригласить на ужин? - Не я. 200 00:18:07,726 --> 00:18:09,713 Это в последний раз, усекла? 201 00:18:13,890 --> 00:18:16,143 - Что? - Дурочку из себя не строй. 202 00:18:22,298 --> 00:18:24,786 Вы вообще в курсе, что в городе происходит? 203 00:18:25,670 --> 00:18:27,139 Фотки жертв показать? 204 00:18:28,309 --> 00:18:29,679 Он женщин не трогает. 205 00:18:32,266 --> 00:18:33,993 А ты куда смотришь, курица? 206 00:18:34,573 --> 00:18:36,466 - Сериал важнее дочери? - Не груби ей. 207 00:18:36,546 --> 00:18:37,826 Рот закрой! 208 00:18:39,526 --> 00:18:42,133 Если будешь ей потакать, найдем ее в канаве, 209 00:18:42,213 --> 00:18:43,766 без трусов и с пробитой башкой. 210 00:18:43,846 --> 00:18:45,110 Может, так и лучше. 211 00:18:45,190 --> 00:18:47,526 - Что?! - Это моя комната. 212 00:18:48,573 --> 00:18:51,199 Здесь ничего твоего нет, понятно? 213 00:18:51,279 --> 00:18:54,873 Это мой дом, и всё, что в нём, — мое, ясно? 214 00:18:55,763 --> 00:18:57,226 Я спрашиваю, ясно?! 215 00:19:28,592 --> 00:19:29,792 Здрасьте. 216 00:19:35,416 --> 00:19:37,803 - Угощайтесь, угощайтесь. - Спасибо, спасибо. 217 00:19:37,883 --> 00:19:40,486 Игорь Викторович, можно я начну? 218 00:19:41,099 --> 00:19:44,606 Открываю интернет, вбиваю название нашего города, 219 00:19:44,686 --> 00:19:47,099 и знаете, какая первая подсказка выпадает? 220 00:19:47,179 --> 00:19:49,059 - Не знаю. - Потрошитель. 221 00:19:49,799 --> 00:19:53,339 Марина Васильевна! Всплеск насилия есть. Бесспорно. 222 00:19:53,419 --> 00:19:56,379 Но в каждом конкретном случае это может быть всё что угодно: 223 00:19:56,459 --> 00:19:58,926 криминальные разборки, грабеж, ревность. 224 00:19:59,006 --> 00:20:02,073 А как же отрезанные детородные органы? 225 00:20:03,033 --> 00:20:05,819 Маскировка. Один сделал — другие подражают. 226 00:20:05,899 --> 00:20:07,577 Какая оригинальная концепция! 227 00:20:07,657 --> 00:20:10,279 Господа! Давайте конструктивно. 228 00:20:10,359 --> 00:20:12,426 У нас колоссальный ущерб имиджу города. 229 00:20:12,506 --> 00:20:14,513 - А вы, собственно… - Я мэр. 230 00:20:14,593 --> 00:20:16,799 - А. - Павлова Марина Васильевна. 231 00:20:18,503 --> 00:20:19,886 Очень приятно. 232 00:20:20,899 --> 00:20:24,713 Сколько мы вложили в реставрацию культурных памятников, в отели! 233 00:20:24,793 --> 00:20:27,173 Набережная у нас просто золотая. 234 00:20:27,254 --> 00:20:30,773 А теперь туристы отменяют поездки, потому что они боятся ехать. 235 00:20:30,853 --> 00:20:34,219 Короче, не надо нам помогать. 236 00:20:34,299 --> 00:20:37,916 Тем более приезжать в нетрезвом виде, поднимать панику и пугать людей, 237 00:20:37,996 --> 00:20:39,439 бегая по набережной. 238 00:20:40,683 --> 00:20:41,766 Хорошо. 239 00:20:46,659 --> 00:20:47,639 Ох. 240 00:20:49,346 --> 00:20:51,313 Игорь Викторович, я вам доверяю. 241 00:20:51,393 --> 00:20:53,906 Если вы считаете, что у вас достаточно ресурсов, 242 00:20:53,986 --> 00:20:56,093 подниму вопрос через губернатора 243 00:20:56,173 --> 00:20:59,052 о целесообразности присутствия этих молодых людей 244 00:20:59,133 --> 00:21:00,860 на нашей территории. 245 00:21:01,316 --> 00:21:03,833 Короче, господа туристы, 246 00:21:04,409 --> 00:21:06,739 доедаете, допиваете, 247 00:21:07,477 --> 00:21:10,019 сворачиваете свою секретную лавочку 248 00:21:10,665 --> 00:21:12,366 и исчезаете из города. 249 00:21:12,770 --> 00:21:13,777 Надеюсь, понятно. 250 00:21:14,180 --> 00:21:15,126 Да. 251 00:21:36,227 --> 00:21:37,847 Тихо-тихо-тихо! 252 00:21:38,257 --> 00:21:39,893 А вот теперь можно кричать. 253 00:21:40,687 --> 00:21:42,287 Нет, нет, нет. 254 00:21:42,367 --> 00:21:45,073 Это у тебя маньяк ходит по городу и людей режет. 255 00:21:45,153 --> 00:21:47,386 А ты о туристах, что ли, ноешь, а? 256 00:21:47,466 --> 00:21:49,336 Боишься кресло свое потерять? 257 00:21:54,486 --> 00:21:56,573 Ты думаешь, я на вас управы не найду? 258 00:21:56,653 --> 00:22:00,747 Мы приносим свои глубочайшие извинения. 259 00:22:02,077 --> 00:22:05,217 Ты с ней осторожно, она за нее горло может перегрызть. 260 00:22:06,077 --> 00:22:07,399 Значит, так. 261 00:22:07,479 --> 00:22:09,722 Мы из этого города никуда не уедем. 262 00:22:10,547 --> 00:22:14,433 Потому что мы еще не все достопримечательности посмотрели. 263 00:22:33,843 --> 00:22:35,043 На всякий случай. 264 00:22:47,719 --> 00:22:48,778 Привет задротам! 265 00:22:49,940 --> 00:22:53,113 По фотографии лица я идентифицировал нашу бегунью. 266 00:22:53,869 --> 00:22:55,812 Вся необходимая инфа у вас есть. 267 00:22:58,398 --> 00:23:00,158 Так, и где она сейчас? 268 00:23:04,525 --> 00:23:08,425 Очень часто под термином «определенный интеграл» 269 00:23:09,289 --> 00:23:12,669 понимается именно интеграл Римана. 270 00:23:18,759 --> 00:23:19,759 Хорошо. 271 00:23:21,189 --> 00:23:27,009 Теперь назовите мне пример функции, не интегрируемой в элементарных функциях. 272 00:23:28,616 --> 00:23:29,899 Молодой человек! 273 00:23:30,502 --> 00:23:31,632 Мы вас слушаем. 274 00:23:32,605 --> 00:23:34,035 Раз уж вы с опозданием. 275 00:23:37,005 --> 00:23:39,776 Ну? Удивите нас, мы вас ждем. 276 00:23:42,419 --> 00:23:43,919 Синус икс квадрат. 277 00:23:43,999 --> 00:23:45,005 Валерия! 278 00:23:45,086 --> 00:23:49,239 Я понимаю, что нет вопроса, на который вы не могли бы ответить. 279 00:23:49,319 --> 00:23:51,279 Но другие же тоже учатся! 280 00:23:52,565 --> 00:23:53,719 Извините. 281 00:23:56,255 --> 00:23:57,446 Продолжим. 282 00:24:11,829 --> 00:24:12,953 Спасибо. 283 00:24:13,965 --> 00:24:15,666 Сам бы я точно не ответил. 284 00:24:17,979 --> 00:24:20,793 Я просто впервые в институте, в городе. 285 00:24:20,873 --> 00:24:21,926 Никого не знаю. 286 00:24:22,552 --> 00:24:24,933 Общагу не дали, комнату еще не нашел. 287 00:24:26,009 --> 00:24:27,579 Может, по чашке кофе? 288 00:24:33,012 --> 00:24:34,276 У меня есть идея получше. 289 00:24:37,012 --> 00:24:38,046 Работа нужна? 290 00:25:03,099 --> 00:25:04,199 Привет. 291 00:25:06,476 --> 00:25:07,665 Привет. 292 00:25:10,226 --> 00:25:11,246 Олег. 293 00:25:11,819 --> 00:25:13,760 - Лёха. - Однокурсник работу ищет. 294 00:25:15,711 --> 00:25:16,911 Понятно. 295 00:25:16,991 --> 00:25:18,239 - Ведро бери. - Угу. 296 00:25:32,729 --> 00:25:35,166 Их недостаточно просто поить и кормить. 297 00:25:35,246 --> 00:25:38,232 С ними нужно гулять, играть, болтать. 298 00:25:38,312 --> 00:25:39,986 В общем, всё как с людьми. 299 00:25:40,589 --> 00:25:43,153 Можешь выбрать себе любимчика, если хочешь. 300 00:25:45,365 --> 00:25:46,366 Этого. 301 00:25:50,712 --> 00:25:51,582 Этого нельзя. 302 00:25:53,402 --> 00:25:54,742 Дефект психики. 303 00:25:55,456 --> 00:25:58,736 Воспитывали бойцовские качества, но перестарались. 304 00:25:59,579 --> 00:26:01,995 Теперь он там застрял, в своем аду. 305 00:26:04,429 --> 00:26:05,793 А если вырвется? 306 00:26:06,192 --> 00:26:07,270 Тогда стреляй. 307 00:26:08,175 --> 00:26:10,150 Одна доза — сон, две — смерть. 308 00:26:30,796 --> 00:26:33,142 Ну, в общем, осваивайся. 309 00:26:33,838 --> 00:26:35,319 Обращайся, если что. 310 00:26:35,399 --> 00:26:36,659 Помогу чем смогу. 311 00:26:55,602 --> 00:26:56,759 Разомнись хоть. 312 00:27:04,548 --> 00:27:06,754 Вы разово или хотите оформить абонемент? 313 00:27:09,325 --> 00:27:11,379 Давайте я как-нибудь сам. 314 00:28:35,993 --> 00:28:39,038 Зверь, ну чё, ты наладил контакты с местной властью? 315 00:28:39,119 --> 00:28:40,020 Ага. 316 00:28:40,566 --> 00:28:42,553 Главное, что не с тобой. 317 00:28:48,045 --> 00:28:50,233 В следующий раз себе отдельный номер снимай. 318 00:28:51,253 --> 00:28:53,586 А то я ждал, как придурок, в коридоре два часа. 319 00:28:53,666 --> 00:28:55,006 Почему это «как»? 320 00:28:56,499 --> 00:28:59,799 Слушай, а может, мне всё-таки остепениться? А? 321 00:28:59,879 --> 00:29:01,293 Настрогать себе спиногрызов. 322 00:29:01,373 --> 00:29:06,806 А чё, кстати, она разведенка, с баблом, в постели огонь. А? 323 00:29:06,886 --> 00:29:08,339 Чё-то я сильно сомневаюсь. 324 00:29:08,419 --> 00:29:11,786 Слушай, Связист, а может, тебе наладить личную жизнь? 325 00:29:11,866 --> 00:29:14,522 Кстати, у нее подружка вообще хорошенькая! А? 326 00:29:14,602 --> 00:29:16,486 Такая же веселенькая, как ты. 327 00:29:17,112 --> 00:29:18,286 Обойдусь. 328 00:29:19,492 --> 00:29:23,432 А, я понял! Ты уже срастил, мой хороший! 329 00:29:23,513 --> 00:29:25,493 Ай ты молодец! 330 00:29:25,573 --> 00:29:27,526 Кстати, как там твоя студентка-то, а? 331 00:29:27,606 --> 00:29:30,513 А она ничё такая, есть за что подержаться. 332 00:29:30,593 --> 00:29:32,025 У нее есть секреты. 333 00:29:32,105 --> 00:29:33,393 Не сомневаюсь. 334 00:29:34,066 --> 00:29:37,752 Итак, наш задрот более тщательно проверил уличные камеры 335 00:29:37,832 --> 00:29:41,619 и обнаружил, что наши жертвы теоретически 336 00:29:41,699 --> 00:29:45,702 в одно и то же время появлялись с ней в одном и том же месте. 337 00:29:46,346 --> 00:29:47,721 А самое главное, 338 00:29:49,266 --> 00:29:51,226 что ее отец — 339 00:29:51,307 --> 00:29:54,893 это тот самый следак, который ведет наше дело, понимаешь? 340 00:29:54,973 --> 00:29:55,812 Очень удобно. 341 00:29:55,893 --> 00:29:58,353 Родной папа, понимаешь, в своем глазу даже бревна не увидит. 342 00:29:58,433 --> 00:30:00,299 Ты не поверишь, чем она на досуге занимается. 343 00:30:00,379 --> 00:30:03,139 Очень даже поверю, потому что я видел следы на ее шее. 344 00:30:03,219 --> 00:30:05,719 И они, кстати, не от кулаков, таких не бывает. 345 00:30:05,800 --> 00:30:08,958 Удар неострым предметом в область шеи — 346 00:30:09,039 --> 00:30:11,394 это фехтование или ножевой бой. 347 00:30:11,474 --> 00:30:14,879 Угу. Ну и, конечно, вставь ей. 348 00:30:15,559 --> 00:30:17,386 Флешку, я имею в виду флешку, 349 00:30:17,466 --> 00:30:20,373 а то задрот не смог почему-то взломать ее ноутбук, 350 00:30:20,453 --> 00:30:23,053 что само по себе очень странно. 351 00:30:23,133 --> 00:30:27,913 А так, понимаешь, ты сможешь быть прямо в ней. 352 00:30:27,993 --> 00:30:31,719 Спокойно, спокойно, я не это имел в виду, душнила. 353 00:30:40,653 --> 00:30:45,766 Сегодня мы продолжим разговор о неинтегрируемых функциях. 354 00:30:45,846 --> 00:30:51,112 Это самая интересная тема в теме интегралов. 355 00:30:52,122 --> 00:30:54,666 Итак, кто мне напомнит, 356 00:30:54,746 --> 00:30:59,143 в каком месте мы остановились на прошлой лекции? 357 00:30:59,223 --> 00:31:00,453 Что происходит? 358 00:31:00,533 --> 00:31:02,053 Прошу прощения, профессор. 359 00:31:03,178 --> 00:31:05,349 Итак, мальчики и девочки! 360 00:31:06,062 --> 00:31:09,738 Вот что делать, если внутри тебя столько злости, 361 00:31:10,352 --> 00:31:14,141 что ты вот-вот — и кого-нибудь убьешь? 362 00:31:15,752 --> 00:31:18,733 И главное, никто вокруг не догадывается. 363 00:31:22,281 --> 00:31:24,024 Как тебе вообще этим заниматься? 364 00:31:24,629 --> 00:31:25,819 Чем — этим? 365 00:31:26,482 --> 00:31:29,446 Ну это тяжелая работа. Вечно в стрессе. 366 00:31:30,494 --> 00:31:32,386 Искать этих чудовищ. 367 00:31:34,239 --> 00:31:36,749 Это ж какая нагрузка на психику. 368 00:31:38,149 --> 00:31:41,229 Реально, как потом жить, строить отношения с людьми? 369 00:31:41,799 --> 00:31:43,329 Сходи к психологу! 370 00:31:48,152 --> 00:31:49,119 Не, ну правда. 371 00:31:50,035 --> 00:31:51,345 Вот сама ты что делаешь? 372 00:31:52,636 --> 00:31:53,839 У всех же бывает. 373 00:32:02,481 --> 00:32:05,621 Молодой человек! Еще одна такая выходка… 374 00:32:09,102 --> 00:32:12,314 Итак, неинтегрируемые функции. 375 00:32:13,829 --> 00:32:15,645 Ну у нас с тобой как-то получается. 376 00:32:16,882 --> 00:32:18,312 Мы же просто трахаемся. 377 00:32:19,549 --> 00:32:20,619 Это биология. 378 00:32:25,979 --> 00:32:28,273 Ну и как тебе биология? На уровне? 379 00:32:33,059 --> 00:32:34,259 Ты мне нравишься. 380 00:32:36,299 --> 00:32:37,789 Хотя очень сложный. 381 00:32:46,185 --> 00:32:47,345 Новая зацепка? 382 00:32:56,725 --> 00:32:59,399 Ладно, всё-всё, молчу. Я молчу. 383 00:33:37,319 --> 00:33:39,279 А кто это у нас тут? 384 00:33:46,493 --> 00:33:47,620 Злой мальчик. 385 00:33:58,339 --> 00:34:00,946 А у тебя гость. Из института. 386 00:34:01,026 --> 00:34:03,739 Очень ждет. Сказал, что-то важное. 387 00:34:09,418 --> 00:34:11,319 Как Олег, кстати? 388 00:34:29,664 --> 00:34:30,675 Тортик порежу. 389 00:34:31,778 --> 00:34:32,913 Спасибо. 390 00:34:35,635 --> 00:34:36,786 Где узнал адрес? 391 00:34:37,398 --> 00:34:38,453 В деканате. 392 00:34:41,658 --> 00:34:42,626 Лёш! 393 00:34:43,733 --> 00:34:48,119 Я понимаю, что у тебя здесь никого нет и тебе некуда податься. 394 00:34:48,199 --> 00:34:49,793 Но можно я сразу обозначу? 395 00:34:51,578 --> 00:34:54,173 Главное, не влюбляйся в меня, пожалуйста. 396 00:34:56,851 --> 00:34:58,159 Ты меня не знаешь. 397 00:34:58,578 --> 00:35:00,913 И понятия не имеешь, кто я на самом деле. 398 00:35:01,953 --> 00:35:03,491 - Алексей. - Да? 399 00:35:03,571 --> 00:35:06,526 А расскажите немножечко о себе. 400 00:35:09,318 --> 00:35:12,079 Знаете, самое главное, что вам нужно обо мне знать, — 401 00:35:12,668 --> 00:35:14,986 это то, что мне очень нравится ваша дочь 402 00:35:16,477 --> 00:35:18,267 и я очень хочу ей помочь. 403 00:35:18,968 --> 00:35:20,718 - С учебой? - С компьютером. 404 00:35:23,351 --> 00:35:26,119 - Он сломался, а я починю. - Это так мило! 405 00:35:26,890 --> 00:35:28,099 Правда, Лер? 406 00:35:29,366 --> 00:35:30,480 Спасибо. 407 00:35:31,865 --> 00:35:33,371 А кто тебя просил? 408 00:35:35,173 --> 00:35:36,466 Это сейчас не главное. 409 00:35:37,535 --> 00:35:40,243 Главное — что мы будем делать с испорченными файлами 410 00:35:40,323 --> 00:35:41,606 в папке с ключиком? 411 00:35:42,361 --> 00:35:44,266 Вот это действительно интересно. 412 00:35:45,354 --> 00:35:46,479 Понимаешь, Лер? 413 00:35:47,393 --> 00:35:49,946 Я знаю, в какие бездны можно провалиться. 414 00:35:51,054 --> 00:35:53,234 И знаю, что одному оттуда не выбраться. 415 00:35:56,368 --> 00:35:57,633 Алексей, вы о чём? 416 00:35:58,681 --> 00:36:00,963 Мам, Лёша уже уходит. 417 00:36:01,532 --> 00:36:04,329 У нас завтра матан первой парой, очень рано вставать. 418 00:36:04,842 --> 00:36:05,799 Да. 419 00:36:06,518 --> 00:36:07,593 Пойду. 420 00:36:08,026 --> 00:36:11,439 Светлана Павловна, очень приятно было познакомиться, спасибо за чай. 421 00:36:11,519 --> 00:36:13,758 - И вам спасибо, Алексей. - До свидания. 422 00:36:13,839 --> 00:36:14,939 До свидания. 423 00:36:18,654 --> 00:36:20,046 А мне он понравился. 424 00:37:12,195 --> 00:37:14,006 Слышь, давай с ней поговорим. 425 00:37:14,086 --> 00:37:17,065 Лёш, давай не будешь лезть в мою работу, а? 426 00:37:17,145 --> 00:37:18,606 Выполняй свои функции. 427 00:37:42,614 --> 00:37:43,719 Привет. 428 00:37:44,255 --> 00:37:45,312 Ты прости, что я так. 429 00:37:45,825 --> 00:37:47,541 Знаю, что ты по вечерам бегаешь. 430 00:37:48,612 --> 00:37:50,022 Я дебил, конечно. 431 00:37:50,646 --> 00:37:54,252 Просто, это, не понимаю, как с тобой в универе заговорить. 432 00:37:54,332 --> 00:37:57,399 Ты добрая, всем нравишься, а я… 433 00:37:58,275 --> 00:38:01,519 наоборот, всех, кто мне нравится, отталкиваю. 434 00:38:02,971 --> 00:38:04,042 - Денис! - Да. 435 00:38:05,975 --> 00:38:07,632 Отстань от меня. 436 00:38:09,215 --> 00:38:11,039 Чёрт, заметила, давай за ней. 437 00:38:12,008 --> 00:38:15,395 На холодном не лежи! Бубенцы отвалятся! 438 00:38:33,915 --> 00:38:35,892 Сергеева Валерия Игоревна! 439 00:38:36,561 --> 00:38:40,730 Вы задержаны по подозрению в серии жестоких убийств особой тяжести. 440 00:38:41,619 --> 00:38:43,266 - Вы кто такие? - Тихо-тихо-тихо. 441 00:38:43,346 --> 00:38:44,646 Я тебе всё объясню, ладно? 442 00:38:44,726 --> 00:38:46,349 У меня отец — полицейский, ясно? 443 00:38:46,429 --> 00:38:49,379 А, но он не справляется со своей работой, а мы ему поможем. 444 00:38:51,308 --> 00:38:53,698 Так, сдайте-ка оружие на экспертизу. 445 00:38:54,310 --> 00:38:56,286 - Не надо, не трогай ее. - А то что? 446 00:39:07,272 --> 00:39:09,932 Только давай договоримся. Она моя. 447 00:39:10,714 --> 00:39:12,639 Ты всё равно ничего не чувствуешь. 448 00:39:13,045 --> 00:39:15,253 А я слишком долго ждал. 449 00:39:17,407 --> 00:39:18,537 Еще подождешь. 450 00:39:24,190 --> 00:39:25,339 Ладно. 451 00:39:59,404 --> 00:40:02,826 Мама, у меня всё нормально. Да, я ночевала у Олега. 452 00:40:04,284 --> 00:40:05,199 Потом расскажу. 453 00:40:07,218 --> 00:40:09,624 Мам, ну прости. Не переживай. 454 00:40:10,134 --> 00:40:11,709 И папе не говори, пожалуйста. 455 00:40:12,828 --> 00:40:15,854 Да, скажи, что я была с подружкой, а ты разрешила. 456 00:40:16,511 --> 00:40:17,626 Хорошо. 457 00:40:18,607 --> 00:40:19,733 Целую, пока. 458 00:40:37,218 --> 00:40:39,038 Ты, конечно, ку-ку, 459 00:40:39,119 --> 00:40:42,573 но совершенно не та ку-ку, которую нам надо. 460 00:40:45,615 --> 00:40:46,646 Что? 461 00:40:48,588 --> 00:40:50,078 Жалко, конечно, парнишку. 462 00:40:51,237 --> 00:40:52,853 Очень трогательный был. 463 00:40:53,641 --> 00:40:54,953 Но это не ты. 464 00:40:55,466 --> 00:40:58,076 Это не ты, ты была в отключке в машине, всё понимаем. 465 00:40:58,156 --> 00:41:01,446 Но мы очень разыскиваем того, кто это сделал. 466 00:41:01,526 --> 00:41:03,426 Поможешь нам, а? 467 00:41:04,318 --> 00:41:05,306 Кто вы? 468 00:41:06,848 --> 00:41:08,062 - Будешь? - Кто вы? 469 00:41:09,128 --> 00:41:11,308 Необычные менты. 470 00:41:12,405 --> 00:41:13,638 Такой ответ устраивает? 471 00:41:15,846 --> 00:41:16,913 И что вам нужно? 472 00:41:16,993 --> 00:41:19,679 Хотим, чтобы ты сыграла роль в небольшом спектакле. 473 00:41:19,759 --> 00:41:23,046 Партнером по твоей постановке будет этот молодой человек. 474 00:41:23,126 --> 00:41:26,259 Он уже справился с ролью неуча-студента, да? 475 00:41:26,882 --> 00:41:30,298 А я буду благодарным режиссером. 476 00:41:54,055 --> 00:41:55,095 Это сработает? 477 00:41:56,379 --> 00:41:57,799 Сработает, сработает. 478 00:42:07,552 --> 00:42:09,797 Тащи снаряды! Сюда! 479 00:42:18,145 --> 00:42:19,058 Стреляй! 480 00:42:22,186 --> 00:42:24,686 Ты подмешал мне чё-то? 481 00:42:24,766 --> 00:42:28,985 Я не знаю, что это за хрень, но Ангел сказала, что должно сработать. 482 00:42:30,861 --> 00:42:32,385 - Сука! - Тихо-тихо, 483 00:42:32,466 --> 00:42:35,613 Учитель говорил, что мы должны быть готовы ко всему. 484 00:42:37,324 --> 00:42:38,573 Лёха, это же мы! 485 00:42:52,163 --> 00:42:53,408 Советую тебе бежать. 486 00:42:58,768 --> 00:42:59,786 Давай! 487 00:43:53,660 --> 00:43:54,819 Лёша! 488 00:43:55,406 --> 00:43:56,480 Лёша! 489 00:45:34,307 --> 00:45:35,333 А что случилось? 490 00:45:35,413 --> 00:45:38,287 Ну ты же просила сказать, когда мы что-нибудь узнаем. 491 00:45:57,733 --> 00:45:58,732 Я не верю. 492 00:46:01,406 --> 00:46:03,673 Ну, в жизни часто так бывает: 493 00:46:03,753 --> 00:46:07,991 снаружи всё хорошо, а заглянешь внутрь — 494 00:46:08,072 --> 00:46:10,039 кромешный пи…ец. 495 00:46:10,119 --> 00:46:14,313 Это у тебя, наверное, из прошлого тянется, да? 496 00:46:17,870 --> 00:46:22,008 Был кто-то взрослый, славный, 497 00:46:22,088 --> 00:46:25,760 кому ты очень доверяла и очень его любила. 498 00:46:29,057 --> 00:46:34,792 Скажем, одновременно хороший папочка и принц на белом коне. 499 00:46:35,237 --> 00:46:38,705 Скорее всего, ты даже ревновала его к другим девочкам. 500 00:46:39,399 --> 00:46:42,953 И — па-па-пам — ты выиграла джекпот, 501 00:46:43,033 --> 00:46:47,086 ты всех победила, и принц достался тебе. 502 00:46:48,066 --> 00:46:54,073 Но за эту победу тебе пришлось заплатить очень хорошую цену. 503 00:46:54,153 --> 00:47:00,106 Нужно было делать что-то странное, неприятное, пугающее. 504 00:47:02,286 --> 00:47:07,659 Прошли годы, и всё это забылось, заросло, наладилось, 505 00:47:07,739 --> 00:47:12,059 пока в один прекрасный момент какая-то мелочь разрушила 506 00:47:12,139 --> 00:47:17,466 твою надежную большую стену, которой ты отгородилась от своего детства. 507 00:47:17,546 --> 00:47:22,506 И тогда всё, что годами сдерживалось в твоем бессознательном, 508 00:47:22,586 --> 00:47:24,957 навалилось на тебя сразу. 509 00:47:25,799 --> 00:47:29,166 Очень удобно работать в администрации, 510 00:47:29,246 --> 00:47:32,797 следить за развитием туризма по городским камерам. 511 00:47:49,046 --> 00:47:54,593 И еще один факт: у первой жертвы рана была рваная, 512 00:47:54,673 --> 00:47:57,673 потому что первое убийство совершается импульсивно, 513 00:47:57,753 --> 00:48:00,417 пока дело не встало на накатанные рельсы. 514 00:48:00,497 --> 00:48:03,315 В связи с этим у меня зреет вопрос: 515 00:48:03,806 --> 00:48:06,933 это она тебе подсказала, как правильно выпускать пар? 516 00:48:07,754 --> 00:48:09,321 Травма-то у вас одна на двоих. 517 00:48:09,880 --> 00:48:13,266 Я даже не удивлюсь, если этот тренер до сих пор там работает. 518 00:48:14,705 --> 00:48:16,532 Ты же над ним топталась пять минут, 519 00:48:16,613 --> 00:48:20,472 не знала, в какой руке нож держать, видно же, что в первый раз, а? 520 00:48:20,552 --> 00:48:25,139 А ты подумала, что хорошо, поймают дурочку и скинут всё на нее. 521 00:48:25,219 --> 00:48:28,053 Но это была ты. 522 00:48:41,542 --> 00:48:42,513 На старт! 523 00:48:43,199 --> 00:48:44,232 Внимание! 524 00:48:45,069 --> 00:48:46,018 Марш! 525 00:48:54,039 --> 00:48:58,626 Это же она дала тебе нож и, наверное, подсказала, 526 00:48:58,706 --> 00:49:01,853 что мстить подонкам — это очень правильно, 527 00:49:01,933 --> 00:49:04,417 а иногда даже очень приятно. 528 00:49:04,899 --> 00:49:09,106 А потом выпустила тебя вместо себя, когда уже стало совсем горячо, 529 00:49:09,186 --> 00:49:12,713 когда обставили красными флажками и вот-вот схватят. 530 00:49:12,793 --> 00:49:15,399 И эту рокировочку ты сделала потому, 531 00:49:15,479 --> 00:49:17,431 что была полностью уверена, 532 00:49:17,512 --> 00:49:21,779 что твоя надежная помощница тебя не сдаст. 533 00:49:35,597 --> 00:49:36,553 Иди. 534 00:49:37,346 --> 00:49:38,873 Только никому ни слова. 535 00:49:40,107 --> 00:49:41,386 Она теперь со мной. 536 00:49:44,337 --> 00:49:45,446 Нож. 537 00:49:59,240 --> 00:50:00,419 Пошли. 538 00:50:23,588 --> 00:50:24,579 Чёрт! 539 00:50:26,527 --> 00:50:29,037 У меня есть деньги, много денег! 540 00:50:29,117 --> 00:50:31,426 Мы с тобой уедем, куда захотим. 541 00:50:31,506 --> 00:50:34,166 И будем жить, как хотим. Слышишь? 542 00:50:34,246 --> 00:50:36,777 Сейчас всё придумаем. Сейчас мы всё сделаем. 543 00:50:37,465 --> 00:50:40,392 Только быстрее. Быстрее собираться. 544 00:50:43,947 --> 00:50:45,721 Ладно. Сейчас. 545 00:50:47,063 --> 00:50:48,106 Что, я всё… 546 00:50:48,186 --> 00:50:49,139 Слушай. 547 00:50:51,073 --> 00:50:53,853 А ты же испытываешь оргазм, когда убиваешь? 548 00:50:59,637 --> 00:51:00,653 Нет. 549 00:51:01,908 --> 00:51:03,053 Нет. 550 00:51:03,408 --> 00:51:04,643 Только с тобой. 551 00:51:05,807 --> 00:51:09,679 Мне не нужно убивать, чтобы испытывать удовольствие. 552 00:51:13,070 --> 00:51:14,113 Я нормальная. 553 00:52:46,183 --> 00:52:49,224 Слушайте, можно я тоже пойду? 554 00:52:50,679 --> 00:52:52,837 Я никому ничего не скажу, я клянусь. 555 00:52:53,473 --> 00:52:56,653 А дело не в этом. Ты теперь одна из нас. 556 00:52:56,733 --> 00:52:59,838 Она не убивала людей, не будет их убивать. 557 00:52:59,919 --> 00:53:01,314 Ну, это неважно. 558 00:53:01,953 --> 00:53:03,779 Решать будет он. 559 00:53:03,859 --> 00:53:06,013 Я уже ему сообщил. 560 00:53:06,975 --> 00:53:08,159 Кому — ему? 561 00:53:12,016 --> 00:53:13,393 Выпустите меня! 562 00:53:13,793 --> 00:53:16,249 Выпустите меня, помогите! 563 00:53:16,330 --> 00:53:18,057 Помогите! 564 00:53:28,406 --> 00:53:29,506 Что видишь? 565 00:53:43,484 --> 00:53:45,164 Жестко ты с собачками. 566 00:53:46,706 --> 00:53:49,632 По статистике с них всё начинается. С животных. 567 00:53:49,712 --> 00:53:52,195 А я в детстве котят топил. 568 00:53:53,567 --> 00:53:55,288 Но это было актом милосердия. 569 00:53:55,778 --> 00:53:56,998 Они все были больны. 570 00:53:57,079 --> 00:54:00,793 Можно было бы и поэффективнее их убить. Сжечь, например! 571 00:54:00,873 --> 00:54:04,433 А запись стереть, я понимаю, что была паника, но всё-таки… 572 00:54:32,168 --> 00:54:33,870 Бабочки в животе были? 573 00:54:34,638 --> 00:54:35,812 Я не знаю. 574 00:54:40,563 --> 00:54:44,959 Наш город гордо переименовывается в Расчленинград. 575 00:54:45,040 --> 00:54:47,350 Поскольку найдена уже третья жертва, 576 00:54:47,431 --> 00:54:49,720 разделанная на мелкие запчасти. 577 00:54:52,410 --> 00:54:54,280 Дура! Куда ты лезешь, а? 578 00:54:55,663 --> 00:54:58,022 Одной больше, одной меньше. Да? 579 00:54:58,103 --> 00:55:00,440 Ты ж сам говорил, убийца и жертва близки. 580 00:55:00,660 --> 00:55:03,839 Если ты не ценишь чужую жизнь, 581 00:55:03,920 --> 00:55:05,770 почему я должен ценить твою? 582 00:55:06,883 --> 00:55:08,080 Я хочу уйти. 55265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.