Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,670 --> 00:00:11,720
Возьмите, это же от души.
2
00:00:14,160 --> 00:00:16,335
Показал? Показал, да? Показал?
3
00:00:16,416 --> 00:00:18,490
- Показал!
- Молодец, только устал, да?
4
00:00:18,571 --> 00:00:19,623
Устал.
5
00:00:20,583 --> 00:00:22,849
У него раскрываемость 80%.
6
00:00:22,930 --> 00:00:25,600
Метод у него какой-то есть.
Никто не знает.
7
00:00:26,169 --> 00:00:27,559
Стажером к себе возьмете?
8
00:00:27,640 --> 00:00:28,737
Что видишь?
9
00:00:30,563 --> 00:00:32,129
Всегда ожидай нападения.
10
00:00:32,210 --> 00:00:34,000
Ну че, потрудимся?
11
00:00:34,081 --> 00:00:37,560
Тема лекции: как не стать жертвой маньяка.
12
00:00:39,243 --> 00:00:41,040
Почему они к нему в машину садятся?
13
00:00:41,890 --> 00:00:43,909
- Смотри на переднем сиденье.
- Садитесь.
14
00:00:43,990 --> 00:00:45,200
Красота-то какая!
15
00:00:46,450 --> 00:00:48,560
Меглин след на месте чует.
16
00:00:50,830 --> 00:00:52,255
Его темная половина.
17
00:00:52,336 --> 00:00:54,117
Что ты видишь?
18
00:00:55,883 --> 00:00:58,043
Это виселицы, а это могилы — кладбище!
19
00:00:58,124 --> 00:00:59,560
Я никого не хотел убивать.
20
00:01:00,003 --> 00:01:03,040
Этот метод Меглина может спасти
еще много жизней.
21
00:01:04,823 --> 00:01:06,148
Я делал так же, как и ты!
22
00:01:06,229 --> 00:01:07,520
Ты такой же, как мы!
23
00:01:07,830 --> 00:01:10,590
Я убиваю, убивая, а он убивает…
24
00:01:12,417 --> 00:01:13,470
спасая.
25
00:01:13,923 --> 00:01:16,563
Знал бы ты, родной, сколько я положил.
26
00:01:19,523 --> 00:01:20,703
Курьер это, курьер.
27
00:01:20,784 --> 00:01:22,102
У меня посылочка для вас.
28
00:01:22,183 --> 00:01:23,150
Подарок.
29
00:01:26,176 --> 00:01:28,270
Ну как игрушка, да? Куколка.
30
00:01:28,350 --> 00:01:29,730
Любит их.
31
00:01:29,810 --> 00:01:30,903
«Их»?
32
00:01:32,836 --> 00:01:35,077
Говорят, он чудеса творит. Легенда!
33
00:01:35,158 --> 00:01:36,800
Потому что он — маньяк.
34
00:01:40,410 --> 00:01:41,302
Дочку верни.
35
00:01:41,383 --> 00:01:43,880
Почему он называет её своей дочерью?
36
00:01:45,457 --> 00:01:48,040
Я одного отпустил.
Он потом двоих убил за неделю.
37
00:01:48,543 --> 00:01:50,960
Искупление у меня одно — кровью.
Здесь и сейчас.
38
00:01:52,170 --> 00:01:54,590
Ты стал чувствовать патологию.
39
00:01:55,283 --> 00:01:57,043
Да он наш. Наш!
40
00:01:58,343 --> 00:02:01,120
Ошибка думать,
что маньяки это где-то там, вон, они.
41
00:02:01,201 --> 00:02:02,596
Маньяки это мы. Все.
42
00:02:02,677 --> 00:02:04,280
Вы, вы мой наставник. Вы…
43
00:02:07,810 --> 00:02:08,656
Что, всё что ли?
44
00:02:08,737 --> 00:02:10,440
Ну, так даже неинтересно.
45
00:02:12,957 --> 00:02:14,777
У каждого свой метод.
46
00:02:46,223 --> 00:02:49,393
Взгляните на дикую собаку,
братья и сестры.
47
00:02:49,473 --> 00:02:54,113
Она бежит сквозь лес,
ведомая своим голодом и инстинктом.
48
00:02:54,193 --> 00:02:57,613
Ее глаза следят
за каждым движением добычи.
49
00:02:57,693 --> 00:02:59,345
Она выслеживает жертву,
50
00:02:59,426 --> 00:03:04,033
читая ее слабость в каждом шаге,
в каждом вздохе.
51
00:03:05,162 --> 00:03:09,656
Лес — ее стихия, ее убежище, ее арена.
52
00:03:12,122 --> 00:03:14,819
А теперь посмотрите на человека.
53
00:03:14,899 --> 00:03:18,363
Его шаги громкие, и он не скрывается.
54
00:03:18,443 --> 00:03:25,346
Ее легкий ритм шагов,
ее незащищенность становятся его целью.
55
00:03:27,026 --> 00:03:29,133
Собака действует открыто.
56
00:03:29,213 --> 00:03:32,234
Она не обманывает, не скрывает своей сути.
57
00:03:32,314 --> 00:03:34,601
Давай позабавимся. Да погоди ты!
58
00:03:35,088 --> 00:03:37,425
- Куда ты всё бежишь?
- Но человек…
59
00:03:37,506 --> 00:03:39,433
Его слова обманчивы.
60
00:03:40,773 --> 00:03:43,983
Его намерения скрыты
за маской нормальности.
61
00:03:48,950 --> 00:03:52,987
Ибо зверь убивает, потому что должен.
62
00:03:57,396 --> 00:04:00,119
А человек — потому что может.
63
00:04:28,235 --> 00:04:31,418
И в этом его величайший грех.
64
00:05:17,025 --> 00:05:21,933
МЕТОД 3
65
00:05:53,025 --> 00:05:54,933
Веселей, веселей. Пошли.
66
00:06:11,086 --> 00:06:12,199
Окно открой.
67
00:06:17,226 --> 00:06:19,246
Поехали, поехали. Давай.
68
00:06:40,306 --> 00:06:42,029
Зверь, чё мы тут сидим, а?
69
00:06:42,586 --> 00:06:43,773
Нас с утра ждут.
70
00:06:43,853 --> 00:06:46,139
Чё ты напрягся, Связист, а?
71
00:06:47,206 --> 00:06:51,286
Говорят, что счастливый
и очень удовлетворенный сотрудник
72
00:06:51,366 --> 00:06:53,753
работает в два раза эффективнее.
73
00:06:55,206 --> 00:06:58,479
Тем более мы в новом городе,
надо как-то осмотреться,
74
00:06:58,559 --> 00:07:00,899
прочувствовать этот город.
75
00:07:04,841 --> 00:07:08,048
У вас тут, девчонки,
говорят, маньяк завелся, да?
76
00:07:08,726 --> 00:07:10,533
Не боитесь по улицам гулять?
77
00:07:10,613 --> 00:07:12,146
А нам-то чего бояться?
78
00:07:12,226 --> 00:07:14,282
Он же всё равно только мужиков режет.
79
00:07:17,606 --> 00:07:19,346
А вот ты знаешь, сладенькая моя,
80
00:07:19,426 --> 00:07:25,183
что в нашей стране каждый год
пропадает от 15 до 50 тысяч шлюх?
81
00:07:26,243 --> 00:07:28,058
Ты кого шлюхами назвал?
82
00:07:28,628 --> 00:07:30,748
Мы танцовщицы, придурок.
83
00:07:33,069 --> 00:07:35,945
Друзья, давайте на выход.
Для вас вечер окончен.
84
00:07:36,829 --> 00:07:37,806
Вставай.
85
00:07:39,012 --> 00:07:40,032
Подъем!
86
00:07:49,161 --> 00:07:50,679
Девочки, всё в порядке!
87
00:07:51,199 --> 00:07:53,709
А маньяка я обязательно поймаю!
88
00:08:33,893 --> 00:08:35,626
50 тысяч за эксклюзивное интервью,
89
00:08:35,706 --> 00:08:39,363
фото-, видеосъемка с места преступления —
за отдельную плату.
90
00:08:39,443 --> 00:08:42,513
Всё разместим
на нашем телеграм-канале анонимно.
91
00:08:42,593 --> 00:08:44,923
Источников не раскрываем, оплата в крипте.
92
00:08:45,439 --> 00:08:46,519
Сколько?
93
00:08:56,872 --> 00:08:57,826
50 тысяч.
94
00:08:59,402 --> 00:09:00,433
100.
95
00:09:04,290 --> 00:09:05,166
Жаль.
96
00:09:05,686 --> 00:09:09,093
А то задержал бы
по факту передачи денежных средств.
97
00:09:09,173 --> 00:09:10,903
Молодец, быстро соображаешь.
98
00:09:11,569 --> 00:09:12,679
Фамилия твоя?
99
00:09:15,692 --> 00:09:18,213
А вы, значит, то самое усиление из Питера?
100
00:09:19,227 --> 00:09:20,344
Нарядные.
101
00:09:22,533 --> 00:09:26,512
Хорошо бы вовремя появляться,
господа туристы, в нормальном состоянии.
102
00:09:26,592 --> 00:09:28,413
- Ага.
- Иначе толку от вас…
103
00:09:28,493 --> 00:09:30,526
А по делу какие мысли у тебя?
104
00:09:30,606 --> 00:09:32,113
А дело, считай, раскрыто.
105
00:09:37,783 --> 00:09:39,363
Так что вы зря приехали.
106
00:09:41,479 --> 00:09:46,206
За участие, конечно, спасибо,
но мы сами здесь не пальцем деланные.
107
00:09:46,286 --> 00:09:47,486
Кое-что умеем.
108
00:09:47,566 --> 00:09:49,619
Осведомители по всему городу.
109
00:09:49,699 --> 00:09:51,133
Больше сотни стукачей.
110
00:09:51,939 --> 00:09:53,533
Перекупы, барыги, торчки.
111
00:09:54,703 --> 00:09:56,292
Сейчас возьмем человечка.
112
00:09:56,379 --> 00:09:59,276
Ну и что за прекрасную рыбку
вы поймали в свои сети?
113
00:10:00,772 --> 00:10:01,789
Сами увидите.
114
00:10:16,326 --> 00:10:17,786
Всплыли часы жертвы.
115
00:10:17,866 --> 00:10:20,206
Подозреваемый пытался
их перекупщику впарить.
116
00:10:20,286 --> 00:10:22,239
А тот сразу нам просигнализировал.
117
00:10:23,703 --> 00:10:25,334
Ну вот он, огурец.
118
00:10:26,019 --> 00:10:26,912
Полюбуйтесь.
119
00:10:26,992 --> 00:10:28,759
Он за изнасилование сидел.
120
00:10:28,839 --> 00:10:30,999
Надо рассказывать,
что с ним на зоне делали?
121
00:10:31,080 --> 00:10:32,113
Что видишь?
122
00:10:38,853 --> 00:10:41,353
Просыпаемся! Опа!
123
00:10:43,173 --> 00:10:46,159
Э! Огурец! Огурец!
124
00:10:46,239 --> 00:10:49,679
Ты зачем отрезал мужчине член
и засунул его в рот?
125
00:10:49,759 --> 00:10:51,633
И другим четырем бедолагам!
126
00:10:52,379 --> 00:10:54,659
- Какой член?
- Да о чём с ним говорить?
127
00:10:54,740 --> 00:10:56,206
Там одна извилина.
128
00:10:58,323 --> 00:11:00,416
Ты же никого не убивал, верно?
129
00:11:01,146 --> 00:11:03,133
Ты же просто проходил мимо.
130
00:11:03,706 --> 00:11:04,686
Увидел — лежит.
131
00:11:04,766 --> 00:11:07,819
А всё, что плохо лежит, — сразу в карман.
132
00:11:07,899 --> 00:11:10,159
Заложил, купил себе бухла
133
00:11:10,240 --> 00:11:12,400
и заодно второй билет на зону. Молодец!
134
00:11:19,252 --> 00:11:20,746
Я вот только одного не пойму.
135
00:11:20,826 --> 00:11:24,546
Неужели это стоит того, вот один раз
похмелиться — и уехать на зону?
136
00:11:24,626 --> 00:11:26,709
Тем более у тебя такая статья.
137
00:11:26,789 --> 00:11:29,553
- Тебе что, понравилось? Скажи честно.
- Да ладно, всё, хватит, давай.
138
00:11:29,633 --> 00:11:32,353
Руки в ноги, вставай, поехали,
скотина, там разберемся.
139
00:11:35,279 --> 00:11:36,487
Вы чё, блин?
140
00:11:49,326 --> 00:11:51,123
Всё равно не факт, что это не он.
141
00:11:51,203 --> 00:11:52,843
Новые эпизоды покажут.
142
00:11:53,993 --> 00:11:56,979
- Патрулирование улиц усилить надо.
- Усиливайте.
143
00:12:44,924 --> 00:12:46,841
Собака — тварь божья.
144
00:12:46,921 --> 00:12:49,379
Только голод выводит ее на охоту.
145
00:12:49,459 --> 00:12:51,925
Человек же не насытится никогда.
146
00:12:52,006 --> 00:12:55,634
Лишь убийство дразнит его,
не заполняя пустоту внутри.
147
00:12:59,313 --> 00:13:02,359
Как жаждущий влаги, обезумевший, алчный,
148
00:13:02,439 --> 00:13:07,077
он будет с остервенением черпать
воду своим дырявым решетом,
149
00:13:07,157 --> 00:13:09,533
с каждым разом всё чаще и чаще,
150
00:13:10,972 --> 00:13:14,839
пока пустота не поглотит его самого.
151
00:13:37,363 --> 00:13:38,353
Свои.
152
00:13:39,330 --> 00:13:42,470
Так, ну, версия с грабителем
была отработана.
153
00:13:43,650 --> 00:13:44,621
Едем дальше.
154
00:13:45,153 --> 00:13:46,146
Что видишь?
155
00:13:46,617 --> 00:13:49,339
- Наш убийца в хорошей физической форме.
- Так.
156
00:13:49,956 --> 00:13:52,513
- Пацан молодой, спортивный.
- Ага.
157
00:13:53,173 --> 00:13:54,459
Может, рукопашка.
158
00:13:54,539 --> 00:13:57,297
- А тот его всё равно уработал.
- Или уработала.
159
00:14:00,526 --> 00:14:03,166
Ой! Вот как с тобой, имбецилом,
работать-то, а?
160
00:14:03,246 --> 00:14:04,779
Ну вот зачем он тебя взял?
161
00:14:05,279 --> 00:14:07,199
- Личная охрана, что ли?
- Да.
162
00:14:07,280 --> 00:14:08,807
А может, втащить тебе разок?
163
00:14:10,979 --> 00:14:14,259
Оральное проникновение с унижением.
164
00:14:14,339 --> 00:14:18,427
Перверсивный феминистический половой…
165
00:14:23,673 --> 00:14:24,593
Акт!
166
00:14:24,999 --> 00:14:27,853
А? По-другому — бабская месть.
Для умственно отсталых.
167
00:14:27,933 --> 00:14:30,539
Среди женщин
сексуальных маньяков меньше процента.
168
00:14:30,619 --> 00:14:32,799
Но он же есть, а?
169
00:14:36,780 --> 00:14:39,213
- Отдай сюда.
- Э, слышь, герой!
170
00:14:40,252 --> 00:14:41,613
Это не по протоколу.
171
00:14:41,693 --> 00:14:44,713
А мы вроде по протоколу попробовали, да?
172
00:14:57,706 --> 00:14:58,939
Задрот!
173
00:14:59,019 --> 00:15:00,493
Привет, ребята, как вы?
174
00:15:00,573 --> 00:15:02,106
Как… как ваши дела?
175
00:15:02,186 --> 00:15:04,479
Ой, давай не подлизывайся, по делу, бегом.
176
00:15:04,559 --> 00:15:08,310
Ты можешь прямо сейчас дистанционно
разблокировать телефон у меня в руках?
177
00:15:08,390 --> 00:15:09,459
Сейчас.
178
00:15:20,113 --> 00:15:24,278
Я прошел блокировку через перебор кода,
если надо, я могу еще…
179
00:15:24,359 --> 00:15:25,426
Всё, пока.
180
00:15:27,449 --> 00:15:28,646
Так, чё видишь?
181
00:15:32,580 --> 00:15:34,925
- Костюм спортивный вижу.
- Так…
182
00:15:35,006 --> 00:15:35,973
А вот это что?
183
00:15:40,850 --> 00:15:42,380
- Сиськи.
- Правильно.
184
00:15:43,030 --> 00:15:44,370
Сиськи, душнила.
185
00:15:50,449 --> 00:15:52,139
Ну чё, ты думаешь, она здесь?
186
00:15:52,860 --> 00:15:55,439
Я не думаю, я смотрю.
187
00:16:01,660 --> 00:16:03,300
Так себе план, если честно.
188
00:16:03,759 --> 00:16:05,506
А у тебя другой есть, что ли?
189
00:16:22,077 --> 00:16:23,573
Чё, красивые были?
190
00:16:25,763 --> 00:16:27,419
Что, рассосались все?
191
00:16:28,613 --> 00:16:29,813
Не все.
192
00:16:30,203 --> 00:16:32,203
Давай-ка, подбеги поближе.
193
00:17:08,783 --> 00:17:10,745
Не поздновато для спорта, девушка?
194
00:17:11,640 --> 00:17:13,339
Такая обстановка в городе.
195
00:17:21,530 --> 00:17:22,559
Снял?
196
00:17:23,752 --> 00:17:24,938
На живца ловите?
197
00:17:26,133 --> 00:17:29,013
- Не страшно?
- Так у нас усиление есть!
198
00:17:30,017 --> 00:17:31,437
Завтра как со временем?
199
00:17:32,890 --> 00:17:36,086
- Что, хотите нас пригласить на ужин?
- Не я.
200
00:18:07,726 --> 00:18:09,713
Это в последний раз, усекла?
201
00:18:13,890 --> 00:18:16,143
- Что?
- Дурочку из себя не строй.
202
00:18:22,298 --> 00:18:24,786
Вы вообще в курсе,
что в городе происходит?
203
00:18:25,670 --> 00:18:27,139
Фотки жертв показать?
204
00:18:28,309 --> 00:18:29,679
Он женщин не трогает.
205
00:18:32,266 --> 00:18:33,993
А ты куда смотришь, курица?
206
00:18:34,573 --> 00:18:36,466
- Сериал важнее дочери?
- Не груби ей.
207
00:18:36,546 --> 00:18:37,826
Рот закрой!
208
00:18:39,526 --> 00:18:42,133
Если будешь ей потакать,
найдем ее в канаве,
209
00:18:42,213 --> 00:18:43,766
без трусов и с пробитой башкой.
210
00:18:43,846 --> 00:18:45,110
Может, так и лучше.
211
00:18:45,190 --> 00:18:47,526
- Что?!
- Это моя комната.
212
00:18:48,573 --> 00:18:51,199
Здесь ничего твоего нет, понятно?
213
00:18:51,279 --> 00:18:54,873
Это мой дом, и всё,
что в нём, — мое, ясно?
214
00:18:55,763 --> 00:18:57,226
Я спрашиваю, ясно?!
215
00:19:28,592 --> 00:19:29,792
Здрасьте.
216
00:19:35,416 --> 00:19:37,803
- Угощайтесь, угощайтесь.
- Спасибо, спасибо.
217
00:19:37,883 --> 00:19:40,486
Игорь Викторович, можно я начну?
218
00:19:41,099 --> 00:19:44,606
Открываю интернет,
вбиваю название нашего города,
219
00:19:44,686 --> 00:19:47,099
и знаете, какая первая подсказка выпадает?
220
00:19:47,179 --> 00:19:49,059
- Не знаю.
- Потрошитель.
221
00:19:49,799 --> 00:19:53,339
Марина Васильевна!
Всплеск насилия есть. Бесспорно.
222
00:19:53,419 --> 00:19:56,379
Но в каждом конкретном случае
это может быть всё что угодно:
223
00:19:56,459 --> 00:19:58,926
криминальные разборки, грабеж, ревность.
224
00:19:59,006 --> 00:20:02,073
А как же отрезанные детородные органы?
225
00:20:03,033 --> 00:20:05,819
Маскировка. Один сделал —
другие подражают.
226
00:20:05,899 --> 00:20:07,577
Какая оригинальная концепция!
227
00:20:07,657 --> 00:20:10,279
Господа! Давайте конструктивно.
228
00:20:10,359 --> 00:20:12,426
У нас колоссальный ущерб имиджу города.
229
00:20:12,506 --> 00:20:14,513
- А вы, собственно…
- Я мэр.
230
00:20:14,593 --> 00:20:16,799
- А.
- Павлова Марина Васильевна.
231
00:20:18,503 --> 00:20:19,886
Очень приятно.
232
00:20:20,899 --> 00:20:24,713
Сколько мы вложили в реставрацию
культурных памятников, в отели!
233
00:20:24,793 --> 00:20:27,173
Набережная у нас просто золотая.
234
00:20:27,254 --> 00:20:30,773
А теперь туристы отменяют поездки,
потому что они боятся ехать.
235
00:20:30,853 --> 00:20:34,219
Короче, не надо нам помогать.
236
00:20:34,299 --> 00:20:37,916
Тем более приезжать в нетрезвом виде,
поднимать панику и пугать людей,
237
00:20:37,996 --> 00:20:39,439
бегая по набережной.
238
00:20:40,683 --> 00:20:41,766
Хорошо.
239
00:20:46,659 --> 00:20:47,639
Ох.
240
00:20:49,346 --> 00:20:51,313
Игорь Викторович, я вам доверяю.
241
00:20:51,393 --> 00:20:53,906
Если вы считаете,
что у вас достаточно ресурсов,
242
00:20:53,986 --> 00:20:56,093
подниму вопрос через губернатора
243
00:20:56,173 --> 00:20:59,052
о целесообразности присутствия
этих молодых людей
244
00:20:59,133 --> 00:21:00,860
на нашей территории.
245
00:21:01,316 --> 00:21:03,833
Короче, господа туристы,
246
00:21:04,409 --> 00:21:06,739
доедаете, допиваете,
247
00:21:07,477 --> 00:21:10,019
сворачиваете свою секретную лавочку
248
00:21:10,665 --> 00:21:12,366
и исчезаете из города.
249
00:21:12,770 --> 00:21:13,777
Надеюсь, понятно.
250
00:21:14,180 --> 00:21:15,126
Да.
251
00:21:36,227 --> 00:21:37,847
Тихо-тихо-тихо!
252
00:21:38,257 --> 00:21:39,893
А вот теперь можно кричать.
253
00:21:40,687 --> 00:21:42,287
Нет, нет, нет.
254
00:21:42,367 --> 00:21:45,073
Это у тебя маньяк ходит по городу
и людей режет.
255
00:21:45,153 --> 00:21:47,386
А ты о туристах, что ли, ноешь, а?
256
00:21:47,466 --> 00:21:49,336
Боишься кресло свое потерять?
257
00:21:54,486 --> 00:21:56,573
Ты думаешь, я на вас управы не найду?
258
00:21:56,653 --> 00:22:00,747
Мы приносим свои глубочайшие извинения.
259
00:22:02,077 --> 00:22:05,217
Ты с ней осторожно,
она за нее горло может перегрызть.
260
00:22:06,077 --> 00:22:07,399
Значит, так.
261
00:22:07,479 --> 00:22:09,722
Мы из этого города никуда не уедем.
262
00:22:10,547 --> 00:22:14,433
Потому что мы еще не все
достопримечательности посмотрели.
263
00:22:33,843 --> 00:22:35,043
На всякий случай.
264
00:22:47,719 --> 00:22:48,778
Привет задротам!
265
00:22:49,940 --> 00:22:53,113
По фотографии лица
я идентифицировал нашу бегунью.
266
00:22:53,869 --> 00:22:55,812
Вся необходимая инфа у вас есть.
267
00:22:58,398 --> 00:23:00,158
Так, и где она сейчас?
268
00:23:04,525 --> 00:23:08,425
Очень часто под термином
«определенный интеграл»
269
00:23:09,289 --> 00:23:12,669
понимается именно интеграл Римана.
270
00:23:18,759 --> 00:23:19,759
Хорошо.
271
00:23:21,189 --> 00:23:27,009
Теперь назовите мне пример функции,
не интегрируемой в элементарных функциях.
272
00:23:28,616 --> 00:23:29,899
Молодой человек!
273
00:23:30,502 --> 00:23:31,632
Мы вас слушаем.
274
00:23:32,605 --> 00:23:34,035
Раз уж вы с опозданием.
275
00:23:37,005 --> 00:23:39,776
Ну? Удивите нас, мы вас ждем.
276
00:23:42,419 --> 00:23:43,919
Синус икс квадрат.
277
00:23:43,999 --> 00:23:45,005
Валерия!
278
00:23:45,086 --> 00:23:49,239
Я понимаю, что нет вопроса,
на который вы не могли бы ответить.
279
00:23:49,319 --> 00:23:51,279
Но другие же тоже учатся!
280
00:23:52,565 --> 00:23:53,719
Извините.
281
00:23:56,255 --> 00:23:57,446
Продолжим.
282
00:24:11,829 --> 00:24:12,953
Спасибо.
283
00:24:13,965 --> 00:24:15,666
Сам бы я точно не ответил.
284
00:24:17,979 --> 00:24:20,793
Я просто впервые в институте, в городе.
285
00:24:20,873 --> 00:24:21,926
Никого не знаю.
286
00:24:22,552 --> 00:24:24,933
Общагу не дали, комнату еще не нашел.
287
00:24:26,009 --> 00:24:27,579
Может, по чашке кофе?
288
00:24:33,012 --> 00:24:34,276
У меня есть идея получше.
289
00:24:37,012 --> 00:24:38,046
Работа нужна?
290
00:25:03,099 --> 00:25:04,199
Привет.
291
00:25:06,476 --> 00:25:07,665
Привет.
292
00:25:10,226 --> 00:25:11,246
Олег.
293
00:25:11,819 --> 00:25:13,760
- Лёха.
- Однокурсник работу ищет.
294
00:25:15,711 --> 00:25:16,911
Понятно.
295
00:25:16,991 --> 00:25:18,239
- Ведро бери.
- Угу.
296
00:25:32,729 --> 00:25:35,166
Их недостаточно просто поить и кормить.
297
00:25:35,246 --> 00:25:38,232
С ними нужно гулять, играть, болтать.
298
00:25:38,312 --> 00:25:39,986
В общем, всё как с людьми.
299
00:25:40,589 --> 00:25:43,153
Можешь выбрать себе любимчика,
если хочешь.
300
00:25:45,365 --> 00:25:46,366
Этого.
301
00:25:50,712 --> 00:25:51,582
Этого нельзя.
302
00:25:53,402 --> 00:25:54,742
Дефект психики.
303
00:25:55,456 --> 00:25:58,736
Воспитывали бойцовские качества,
но перестарались.
304
00:25:59,579 --> 00:26:01,995
Теперь он там застрял, в своем аду.
305
00:26:04,429 --> 00:26:05,793
А если вырвется?
306
00:26:06,192 --> 00:26:07,270
Тогда стреляй.
307
00:26:08,175 --> 00:26:10,150
Одна доза — сон, две — смерть.
308
00:26:30,796 --> 00:26:33,142
Ну, в общем, осваивайся.
309
00:26:33,838 --> 00:26:35,319
Обращайся, если что.
310
00:26:35,399 --> 00:26:36,659
Помогу чем смогу.
311
00:26:55,602 --> 00:26:56,759
Разомнись хоть.
312
00:27:04,548 --> 00:27:06,754
Вы разово или хотите оформить абонемент?
313
00:27:09,325 --> 00:27:11,379
Давайте я как-нибудь сам.
314
00:28:35,993 --> 00:28:39,038
Зверь, ну чё, ты наладил
контакты с местной властью?
315
00:28:39,119 --> 00:28:40,020
Ага.
316
00:28:40,566 --> 00:28:42,553
Главное, что не с тобой.
317
00:28:48,045 --> 00:28:50,233
В следующий раз себе
отдельный номер снимай.
318
00:28:51,253 --> 00:28:53,586
А то я ждал, как придурок,
в коридоре два часа.
319
00:28:53,666 --> 00:28:55,006
Почему это «как»?
320
00:28:56,499 --> 00:28:59,799
Слушай, а может,
мне всё-таки остепениться? А?
321
00:28:59,879 --> 00:29:01,293
Настрогать себе спиногрызов.
322
00:29:01,373 --> 00:29:06,806
А чё, кстати, она разведенка,
с баблом, в постели огонь. А?
323
00:29:06,886 --> 00:29:08,339
Чё-то я сильно сомневаюсь.
324
00:29:08,419 --> 00:29:11,786
Слушай, Связист, а может,
тебе наладить личную жизнь?
325
00:29:11,866 --> 00:29:14,522
Кстати, у нее подружка
вообще хорошенькая! А?
326
00:29:14,602 --> 00:29:16,486
Такая же веселенькая, как ты.
327
00:29:17,112 --> 00:29:18,286
Обойдусь.
328
00:29:19,492 --> 00:29:23,432
А, я понял! Ты уже срастил, мой хороший!
329
00:29:23,513 --> 00:29:25,493
Ай ты молодец!
330
00:29:25,573 --> 00:29:27,526
Кстати, как там твоя студентка-то, а?
331
00:29:27,606 --> 00:29:30,513
А она ничё такая, есть за что подержаться.
332
00:29:30,593 --> 00:29:32,025
У нее есть секреты.
333
00:29:32,105 --> 00:29:33,393
Не сомневаюсь.
334
00:29:34,066 --> 00:29:37,752
Итак, наш задрот более
тщательно проверил уличные камеры
335
00:29:37,832 --> 00:29:41,619
и обнаружил, что наши жертвы теоретически
336
00:29:41,699 --> 00:29:45,702
в одно и то же время появлялись
с ней в одном и том же месте.
337
00:29:46,346 --> 00:29:47,721
А самое главное,
338
00:29:49,266 --> 00:29:51,226
что ее отец —
339
00:29:51,307 --> 00:29:54,893
это тот самый следак,
который ведет наше дело, понимаешь?
340
00:29:54,973 --> 00:29:55,812
Очень удобно.
341
00:29:55,893 --> 00:29:58,353
Родной папа, понимаешь,
в своем глазу даже бревна не увидит.
342
00:29:58,433 --> 00:30:00,299
Ты не поверишь,
чем она на досуге занимается.
343
00:30:00,379 --> 00:30:03,139
Очень даже поверю,
потому что я видел следы на ее шее.
344
00:30:03,219 --> 00:30:05,719
И они, кстати, не от кулаков,
таких не бывает.
345
00:30:05,800 --> 00:30:08,958
Удар неострым предметом в область шеи —
346
00:30:09,039 --> 00:30:11,394
это фехтование или ножевой бой.
347
00:30:11,474 --> 00:30:14,879
Угу. Ну и, конечно, вставь ей.
348
00:30:15,559 --> 00:30:17,386
Флешку, я имею в виду флешку,
349
00:30:17,466 --> 00:30:20,373
а то задрот не смог почему-то
взломать ее ноутбук,
350
00:30:20,453 --> 00:30:23,053
что само по себе очень странно.
351
00:30:23,133 --> 00:30:27,913
А так, понимаешь, ты сможешь быть
прямо в ней.
352
00:30:27,993 --> 00:30:31,719
Спокойно, спокойно,
я не это имел в виду, душнила.
353
00:30:40,653 --> 00:30:45,766
Сегодня мы продолжим разговор
о неинтегрируемых функциях.
354
00:30:45,846 --> 00:30:51,112
Это самая интересная тема
в теме интегралов.
355
00:30:52,122 --> 00:30:54,666
Итак, кто мне напомнит,
356
00:30:54,746 --> 00:30:59,143
в каком месте мы остановились
на прошлой лекции?
357
00:30:59,223 --> 00:31:00,453
Что происходит?
358
00:31:00,533 --> 00:31:02,053
Прошу прощения, профессор.
359
00:31:03,178 --> 00:31:05,349
Итак, мальчики и девочки!
360
00:31:06,062 --> 00:31:09,738
Вот что делать,
если внутри тебя столько злости,
361
00:31:10,352 --> 00:31:14,141
что ты вот-вот — и кого-нибудь убьешь?
362
00:31:15,752 --> 00:31:18,733
И главное, никто вокруг не догадывается.
363
00:31:22,281 --> 00:31:24,024
Как тебе вообще этим заниматься?
364
00:31:24,629 --> 00:31:25,819
Чем — этим?
365
00:31:26,482 --> 00:31:29,446
Ну это тяжелая работа. Вечно в стрессе.
366
00:31:30,494 --> 00:31:32,386
Искать этих чудовищ.
367
00:31:34,239 --> 00:31:36,749
Это ж какая нагрузка на психику.
368
00:31:38,149 --> 00:31:41,229
Реально, как потом жить,
строить отношения с людьми?
369
00:31:41,799 --> 00:31:43,329
Сходи к психологу!
370
00:31:48,152 --> 00:31:49,119
Не, ну правда.
371
00:31:50,035 --> 00:31:51,345
Вот сама ты что делаешь?
372
00:31:52,636 --> 00:31:53,839
У всех же бывает.
373
00:32:02,481 --> 00:32:05,621
Молодой человек! Еще одна такая выходка…
374
00:32:09,102 --> 00:32:12,314
Итак, неинтегрируемые функции.
375
00:32:13,829 --> 00:32:15,645
Ну у нас с тобой как-то получается.
376
00:32:16,882 --> 00:32:18,312
Мы же просто трахаемся.
377
00:32:19,549 --> 00:32:20,619
Это биология.
378
00:32:25,979 --> 00:32:28,273
Ну и как тебе биология? На уровне?
379
00:32:33,059 --> 00:32:34,259
Ты мне нравишься.
380
00:32:36,299 --> 00:32:37,789
Хотя очень сложный.
381
00:32:46,185 --> 00:32:47,345
Новая зацепка?
382
00:32:56,725 --> 00:32:59,399
Ладно, всё-всё, молчу. Я молчу.
383
00:33:37,319 --> 00:33:39,279
А кто это у нас тут?
384
00:33:46,493 --> 00:33:47,620
Злой мальчик.
385
00:33:58,339 --> 00:34:00,946
А у тебя гость. Из института.
386
00:34:01,026 --> 00:34:03,739
Очень ждет. Сказал, что-то важное.
387
00:34:09,418 --> 00:34:11,319
Как Олег, кстати?
388
00:34:29,664 --> 00:34:30,675
Тортик порежу.
389
00:34:31,778 --> 00:34:32,913
Спасибо.
390
00:34:35,635 --> 00:34:36,786
Где узнал адрес?
391
00:34:37,398 --> 00:34:38,453
В деканате.
392
00:34:41,658 --> 00:34:42,626
Лёш!
393
00:34:43,733 --> 00:34:48,119
Я понимаю, что у тебя здесь никого нет
и тебе некуда податься.
394
00:34:48,199 --> 00:34:49,793
Но можно я сразу обозначу?
395
00:34:51,578 --> 00:34:54,173
Главное, не влюбляйся в меня, пожалуйста.
396
00:34:56,851 --> 00:34:58,159
Ты меня не знаешь.
397
00:34:58,578 --> 00:35:00,913
И понятия не имеешь, кто я на самом деле.
398
00:35:01,953 --> 00:35:03,491
- Алексей.
- Да?
399
00:35:03,571 --> 00:35:06,526
А расскажите немножечко о себе.
400
00:35:09,318 --> 00:35:12,079
Знаете, самое главное,
что вам нужно обо мне знать, —
401
00:35:12,668 --> 00:35:14,986
это то, что мне очень нравится ваша дочь
402
00:35:16,477 --> 00:35:18,267
и я очень хочу ей помочь.
403
00:35:18,968 --> 00:35:20,718
- С учебой?
- С компьютером.
404
00:35:23,351 --> 00:35:26,119
- Он сломался, а я починю.
- Это так мило!
405
00:35:26,890 --> 00:35:28,099
Правда, Лер?
406
00:35:29,366 --> 00:35:30,480
Спасибо.
407
00:35:31,865 --> 00:35:33,371
А кто тебя просил?
408
00:35:35,173 --> 00:35:36,466
Это сейчас не главное.
409
00:35:37,535 --> 00:35:40,243
Главное — что мы будем делать
с испорченными файлами
410
00:35:40,323 --> 00:35:41,606
в папке с ключиком?
411
00:35:42,361 --> 00:35:44,266
Вот это действительно интересно.
412
00:35:45,354 --> 00:35:46,479
Понимаешь, Лер?
413
00:35:47,393 --> 00:35:49,946
Я знаю, в какие бездны можно провалиться.
414
00:35:51,054 --> 00:35:53,234
И знаю, что одному оттуда не выбраться.
415
00:35:56,368 --> 00:35:57,633
Алексей, вы о чём?
416
00:35:58,681 --> 00:36:00,963
Мам, Лёша уже уходит.
417
00:36:01,532 --> 00:36:04,329
У нас завтра матан первой парой,
очень рано вставать.
418
00:36:04,842 --> 00:36:05,799
Да.
419
00:36:06,518 --> 00:36:07,593
Пойду.
420
00:36:08,026 --> 00:36:11,439
Светлана Павловна, очень приятно
было познакомиться, спасибо за чай.
421
00:36:11,519 --> 00:36:13,758
- И вам спасибо, Алексей.
- До свидания.
422
00:36:13,839 --> 00:36:14,939
До свидания.
423
00:36:18,654 --> 00:36:20,046
А мне он понравился.
424
00:37:12,195 --> 00:37:14,006
Слышь, давай с ней поговорим.
425
00:37:14,086 --> 00:37:17,065
Лёш, давай не будешь
лезть в мою работу, а?
426
00:37:17,145 --> 00:37:18,606
Выполняй свои функции.
427
00:37:42,614 --> 00:37:43,719
Привет.
428
00:37:44,255 --> 00:37:45,312
Ты прости, что я так.
429
00:37:45,825 --> 00:37:47,541
Знаю, что ты по вечерам бегаешь.
430
00:37:48,612 --> 00:37:50,022
Я дебил, конечно.
431
00:37:50,646 --> 00:37:54,252
Просто, это, не понимаю,
как с тобой в универе заговорить.
432
00:37:54,332 --> 00:37:57,399
Ты добрая, всем нравишься, а я…
433
00:37:58,275 --> 00:38:01,519
наоборот, всех,
кто мне нравится, отталкиваю.
434
00:38:02,971 --> 00:38:04,042
- Денис!
- Да.
435
00:38:05,975 --> 00:38:07,632
Отстань от меня.
436
00:38:09,215 --> 00:38:11,039
Чёрт, заметила, давай за ней.
437
00:38:12,008 --> 00:38:15,395
На холодном не лежи! Бубенцы отвалятся!
438
00:38:33,915 --> 00:38:35,892
Сергеева Валерия Игоревна!
439
00:38:36,561 --> 00:38:40,730
Вы задержаны по подозрению
в серии жестоких убийств особой тяжести.
440
00:38:41,619 --> 00:38:43,266
- Вы кто такие?
- Тихо-тихо-тихо.
441
00:38:43,346 --> 00:38:44,646
Я тебе всё объясню, ладно?
442
00:38:44,726 --> 00:38:46,349
У меня отец — полицейский, ясно?
443
00:38:46,429 --> 00:38:49,379
А, но он не справляется
со своей работой, а мы ему поможем.
444
00:38:51,308 --> 00:38:53,698
Так, сдайте-ка оружие на экспертизу.
445
00:38:54,310 --> 00:38:56,286
- Не надо, не трогай ее.
- А то что?
446
00:39:07,272 --> 00:39:09,932
Только давай договоримся. Она моя.
447
00:39:10,714 --> 00:39:12,639
Ты всё равно ничего не чувствуешь.
448
00:39:13,045 --> 00:39:15,253
А я слишком долго ждал.
449
00:39:17,407 --> 00:39:18,537
Еще подождешь.
450
00:39:24,190 --> 00:39:25,339
Ладно.
451
00:39:59,404 --> 00:40:02,826
Мама, у меня всё нормально.
Да, я ночевала у Олега.
452
00:40:04,284 --> 00:40:05,199
Потом расскажу.
453
00:40:07,218 --> 00:40:09,624
Мам, ну прости. Не переживай.
454
00:40:10,134 --> 00:40:11,709
И папе не говори, пожалуйста.
455
00:40:12,828 --> 00:40:15,854
Да, скажи, что я была с подружкой,
а ты разрешила.
456
00:40:16,511 --> 00:40:17,626
Хорошо.
457
00:40:18,607 --> 00:40:19,733
Целую, пока.
458
00:40:37,218 --> 00:40:39,038
Ты, конечно, ку-ку,
459
00:40:39,119 --> 00:40:42,573
но совершенно не та ку-ку,
которую нам надо.
460
00:40:45,615 --> 00:40:46,646
Что?
461
00:40:48,588 --> 00:40:50,078
Жалко, конечно, парнишку.
462
00:40:51,237 --> 00:40:52,853
Очень трогательный был.
463
00:40:53,641 --> 00:40:54,953
Но это не ты.
464
00:40:55,466 --> 00:40:58,076
Это не ты, ты была в отключке
в машине, всё понимаем.
465
00:40:58,156 --> 00:41:01,446
Но мы очень разыскиваем того,
кто это сделал.
466
00:41:01,526 --> 00:41:03,426
Поможешь нам, а?
467
00:41:04,318 --> 00:41:05,306
Кто вы?
468
00:41:06,848 --> 00:41:08,062
- Будешь?
- Кто вы?
469
00:41:09,128 --> 00:41:11,308
Необычные менты.
470
00:41:12,405 --> 00:41:13,638
Такой ответ устраивает?
471
00:41:15,846 --> 00:41:16,913
И что вам нужно?
472
00:41:16,993 --> 00:41:19,679
Хотим, чтобы ты сыграла роль
в небольшом спектакле.
473
00:41:19,759 --> 00:41:23,046
Партнером по твоей постановке
будет этот молодой человек.
474
00:41:23,126 --> 00:41:26,259
Он уже справился с ролью
неуча-студента, да?
475
00:41:26,882 --> 00:41:30,298
А я буду благодарным режиссером.
476
00:41:54,055 --> 00:41:55,095
Это сработает?
477
00:41:56,379 --> 00:41:57,799
Сработает, сработает.
478
00:42:07,552 --> 00:42:09,797
Тащи снаряды! Сюда!
479
00:42:18,145 --> 00:42:19,058
Стреляй!
480
00:42:22,186 --> 00:42:24,686
Ты подмешал мне чё-то?
481
00:42:24,766 --> 00:42:28,985
Я не знаю, что это за хрень,
но Ангел сказала, что должно сработать.
482
00:42:30,861 --> 00:42:32,385
- Сука!
- Тихо-тихо,
483
00:42:32,466 --> 00:42:35,613
Учитель говорил,
что мы должны быть готовы ко всему.
484
00:42:37,324 --> 00:42:38,573
Лёха, это же мы!
485
00:42:52,163 --> 00:42:53,408
Советую тебе бежать.
486
00:42:58,768 --> 00:42:59,786
Давай!
487
00:43:53,660 --> 00:43:54,819
Лёша!
488
00:43:55,406 --> 00:43:56,480
Лёша!
489
00:45:34,307 --> 00:45:35,333
А что случилось?
490
00:45:35,413 --> 00:45:38,287
Ну ты же просила сказать,
когда мы что-нибудь узнаем.
491
00:45:57,733 --> 00:45:58,732
Я не верю.
492
00:46:01,406 --> 00:46:03,673
Ну, в жизни часто так бывает:
493
00:46:03,753 --> 00:46:07,991
снаружи всё хорошо, а заглянешь внутрь —
494
00:46:08,072 --> 00:46:10,039
кромешный пи…ец.
495
00:46:10,119 --> 00:46:14,313
Это у тебя, наверное,
из прошлого тянется, да?
496
00:46:17,870 --> 00:46:22,008
Был кто-то взрослый, славный,
497
00:46:22,088 --> 00:46:25,760
кому ты очень доверяла и очень его любила.
498
00:46:29,057 --> 00:46:34,792
Скажем, одновременно хороший папочка
и принц на белом коне.
499
00:46:35,237 --> 00:46:38,705
Скорее всего, ты даже ревновала его
к другим девочкам.
500
00:46:39,399 --> 00:46:42,953
И — па-па-пам — ты выиграла джекпот,
501
00:46:43,033 --> 00:46:47,086
ты всех победила, и принц достался тебе.
502
00:46:48,066 --> 00:46:54,073
Но за эту победу тебе пришлось
заплатить очень хорошую цену.
503
00:46:54,153 --> 00:47:00,106
Нужно было делать что-то странное,
неприятное, пугающее.
504
00:47:02,286 --> 00:47:07,659
Прошли годы, и всё это забылось,
заросло, наладилось,
505
00:47:07,739 --> 00:47:12,059
пока в один прекрасный момент
какая-то мелочь разрушила
506
00:47:12,139 --> 00:47:17,466
твою надежную большую стену,
которой ты отгородилась от своего детства.
507
00:47:17,546 --> 00:47:22,506
И тогда всё, что годами
сдерживалось в твоем бессознательном,
508
00:47:22,586 --> 00:47:24,957
навалилось на тебя сразу.
509
00:47:25,799 --> 00:47:29,166
Очень удобно работать в администрации,
510
00:47:29,246 --> 00:47:32,797
следить за развитием туризма
по городским камерам.
511
00:47:49,046 --> 00:47:54,593
И еще один факт:
у первой жертвы рана была рваная,
512
00:47:54,673 --> 00:47:57,673
потому что первое убийство
совершается импульсивно,
513
00:47:57,753 --> 00:48:00,417
пока дело не встало на накатанные рельсы.
514
00:48:00,497 --> 00:48:03,315
В связи с этим у меня зреет вопрос:
515
00:48:03,806 --> 00:48:06,933
это она тебе подсказала,
как правильно выпускать пар?
516
00:48:07,754 --> 00:48:09,321
Травма-то у вас одна на двоих.
517
00:48:09,880 --> 00:48:13,266
Я даже не удивлюсь,
если этот тренер до сих пор там работает.
518
00:48:14,705 --> 00:48:16,532
Ты же над ним топталась пять минут,
519
00:48:16,613 --> 00:48:20,472
не знала, в какой руке нож держать,
видно же, что в первый раз, а?
520
00:48:20,552 --> 00:48:25,139
А ты подумала, что хорошо,
поймают дурочку и скинут всё на нее.
521
00:48:25,219 --> 00:48:28,053
Но это была ты.
522
00:48:41,542 --> 00:48:42,513
На старт!
523
00:48:43,199 --> 00:48:44,232
Внимание!
524
00:48:45,069 --> 00:48:46,018
Марш!
525
00:48:54,039 --> 00:48:58,626
Это же она дала тебе нож
и, наверное, подсказала,
526
00:48:58,706 --> 00:49:01,853
что мстить подонкам — это очень правильно,
527
00:49:01,933 --> 00:49:04,417
а иногда даже очень приятно.
528
00:49:04,899 --> 00:49:09,106
А потом выпустила тебя вместо себя,
когда уже стало совсем горячо,
529
00:49:09,186 --> 00:49:12,713
когда обставили красными флажками
и вот-вот схватят.
530
00:49:12,793 --> 00:49:15,399
И эту рокировочку ты сделала потому,
531
00:49:15,479 --> 00:49:17,431
что была полностью уверена,
532
00:49:17,512 --> 00:49:21,779
что твоя надежная помощница тебя не сдаст.
533
00:49:35,597 --> 00:49:36,553
Иди.
534
00:49:37,346 --> 00:49:38,873
Только никому ни слова.
535
00:49:40,107 --> 00:49:41,386
Она теперь со мной.
536
00:49:44,337 --> 00:49:45,446
Нож.
537
00:49:59,240 --> 00:50:00,419
Пошли.
538
00:50:23,588 --> 00:50:24,579
Чёрт!
539
00:50:26,527 --> 00:50:29,037
У меня есть деньги, много денег!
540
00:50:29,117 --> 00:50:31,426
Мы с тобой уедем, куда захотим.
541
00:50:31,506 --> 00:50:34,166
И будем жить, как хотим. Слышишь?
542
00:50:34,246 --> 00:50:36,777
Сейчас всё придумаем.
Сейчас мы всё сделаем.
543
00:50:37,465 --> 00:50:40,392
Только быстрее. Быстрее собираться.
544
00:50:43,947 --> 00:50:45,721
Ладно. Сейчас.
545
00:50:47,063 --> 00:50:48,106
Что, я всё…
546
00:50:48,186 --> 00:50:49,139
Слушай.
547
00:50:51,073 --> 00:50:53,853
А ты же испытываешь оргазм,
когда убиваешь?
548
00:50:59,637 --> 00:51:00,653
Нет.
549
00:51:01,908 --> 00:51:03,053
Нет.
550
00:51:03,408 --> 00:51:04,643
Только с тобой.
551
00:51:05,807 --> 00:51:09,679
Мне не нужно убивать,
чтобы испытывать удовольствие.
552
00:51:13,070 --> 00:51:14,113
Я нормальная.
553
00:52:46,183 --> 00:52:49,224
Слушайте, можно я тоже пойду?
554
00:52:50,679 --> 00:52:52,837
Я никому ничего не скажу, я клянусь.
555
00:52:53,473 --> 00:52:56,653
А дело не в этом. Ты теперь одна из нас.
556
00:52:56,733 --> 00:52:59,838
Она не убивала людей, не будет их убивать.
557
00:52:59,919 --> 00:53:01,314
Ну, это неважно.
558
00:53:01,953 --> 00:53:03,779
Решать будет он.
559
00:53:03,859 --> 00:53:06,013
Я уже ему сообщил.
560
00:53:06,975 --> 00:53:08,159
Кому — ему?
561
00:53:12,016 --> 00:53:13,393
Выпустите меня!
562
00:53:13,793 --> 00:53:16,249
Выпустите меня, помогите!
563
00:53:16,330 --> 00:53:18,057
Помогите!
564
00:53:28,406 --> 00:53:29,506
Что видишь?
565
00:53:43,484 --> 00:53:45,164
Жестко ты с собачками.
566
00:53:46,706 --> 00:53:49,632
По статистике с них всё начинается.
С животных.
567
00:53:49,712 --> 00:53:52,195
А я в детстве котят топил.
568
00:53:53,567 --> 00:53:55,288
Но это было актом милосердия.
569
00:53:55,778 --> 00:53:56,998
Они все были больны.
570
00:53:57,079 --> 00:54:00,793
Можно было бы и поэффективнее их убить.
Сжечь, например!
571
00:54:00,873 --> 00:54:04,433
А запись стереть, я понимаю,
что была паника, но всё-таки…
572
00:54:32,168 --> 00:54:33,870
Бабочки в животе были?
573
00:54:34,638 --> 00:54:35,812
Я не знаю.
574
00:54:40,563 --> 00:54:44,959
Наш город гордо переименовывается
в Расчленинград.
575
00:54:45,040 --> 00:54:47,350
Поскольку найдена уже третья жертва,
576
00:54:47,431 --> 00:54:49,720
разделанная на мелкие запчасти.
577
00:54:52,410 --> 00:54:54,280
Дура! Куда ты лезешь, а?
578
00:54:55,663 --> 00:54:58,022
Одной больше, одной меньше. Да?
579
00:54:58,103 --> 00:55:00,440
Ты ж сам говорил, убийца и жертва близки.
580
00:55:00,660 --> 00:55:03,839
Если ты не ценишь чужую жизнь,
581
00:55:03,920 --> 00:55:05,770
почему я должен ценить твою?
582
00:55:06,883 --> 00:55:08,080
Я хочу уйти.
55265
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.