All language subtitles for [SubtitleTools.com] Gachiakuta.S01E21.CR.WEB-DL.Arabic.AR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,410 --> 00:00:19,290
"سأصبح الراية
التي تجمعهم جميعًا"، صحيح؟
2
00:00:19,790 --> 00:00:24,750
أتظن حقًا أن هذا ممكن
داخل وحش القمامة العملاق هذا؟
3
00:00:25,550 --> 00:00:30,260
إحداث تأثير كبير أسهل مما تظنّ.
4
00:00:30,890 --> 00:00:33,600
كل ما تحتاجه هو استعمال الكثير من القوة.
5
00:00:34,260 --> 00:00:40,230
أتعتقد أن تلك القوة التي لديك
قد تخرجك من هنا وحدها؟
6
00:00:40,560 --> 00:00:41,980
مهلًا، مهلًا.
7
00:00:41,980 --> 00:00:43,360
ألم أقل ذلك؟
8
00:00:54,260 --> 00:00:56,730
نحن متورطون في هذا معًا!
9
00:01:10,040 --> 00:01:15,760
إنّه... هل اكتشف اتجاه رفاقه؟
10
00:01:20,410 --> 00:01:23,020
نعم، لقد فعل!
11
00:01:23,400 --> 00:01:27,700
هل يملك المنظفون شيئًا يخبرهم بموقع رفاقهم؟
12
00:01:29,360 --> 00:01:30,510
بالطبع لا!
13
00:01:31,490 --> 00:01:34,660
لكن حدسه عادةً ما يكون صحيحًا!
14
00:01:37,030 --> 00:01:38,370
حدس؟!
15
00:01:45,380 --> 00:01:47,420
لقد أصبت.
16
00:01:54,170 --> 00:01:57,520
هل شققت الطريق عبر الجسد لتصل إلى هنا؟
17
00:01:58,060 --> 00:02:01,180
أنا مندهش لأنك حددت موقعنا بدقة.
18
00:02:01,960 --> 00:02:05,350
لكنّك مجرد شخص آخر.
19
00:02:13,160 --> 00:02:16,570
شكرًا لأنّك حددت لي طريقًا هنا يا إنجين!
20
00:02:16,570 --> 00:02:18,330
كنت تائهة تمامًا.
21
00:02:18,330 --> 00:02:20,410
مهلًا، يبدو أنك—
22
00:02:20,410 --> 00:02:24,150
في حالة مريعة! زانكا، هل أنت حي أصلًا؟!
23
00:02:25,920 --> 00:02:29,250
غيتا! أكنت هنا؟
24
00:02:30,050 --> 00:02:32,170
لقد ضربت رأسي.
25
00:02:32,170 --> 00:02:33,130
هل أنت بخير؟
26
00:02:33,130 --> 00:02:34,220
سأنام فقط.
27
00:02:34,220 --> 00:02:35,890
هـ-هنا؟!
28
00:02:35,890 --> 00:02:37,470
مهلًا، زانكا؟!
29
00:02:42,260 --> 00:02:47,150
يبدو أنّ فريقي لا يزال حيًّا بأكمله يا زوديل!
30
00:02:47,480 --> 00:02:52,150
سئمت من تجربتك السخيفة.
31
00:02:52,150 --> 00:02:55,280
نواة وحش القمامة هنا.
32
00:02:55,280 --> 00:02:58,400
والمنظفون هناك.
33
00:02:58,780 --> 00:03:02,200
هل فهمت؟ انتهت تجربتك.
34
00:03:06,850 --> 00:03:09,340
هذا صحيح يا رودو.
35
00:03:09,340 --> 00:03:11,960
سنلاحظ ما سيحدث عندما يعبر الحدود
36
00:03:12,500 --> 00:03:16,470
وسنحصل على استنتاجنا قريبًا.
37
00:05:01,820 --> 00:05:03,910
دعني أضعك هنا.
38
00:05:05,500 --> 00:05:08,580
مهلًا، لم تقتلي...
39
00:05:08,580 --> 00:05:09,780
لم أقتل!
40
00:05:10,210 --> 00:05:11,580
لم أقتل، مستحيل!
41
00:05:22,760 --> 00:05:24,050
الزاوية تتغير؟
42
00:05:33,850 --> 00:05:35,230
أخيرًا.
43
00:05:35,730 --> 00:05:38,280
لقد استغرق الأمر بعض الوقت.
44
00:05:40,860 --> 00:05:42,910
والآن، لنبدأ.
45
00:05:43,660 --> 00:05:45,570
الموت، أو الفلك—
46
00:05:46,910 --> 00:05:51,120
إنّه سباق مع الزمن إلى الحدود.
47
00:05:53,710 --> 00:05:57,670
الحلقة 21
48
00:05:53,710 --> 00:05:57,670
هجوم الوقت
49
00:05:59,920 --> 00:06:01,920
أنت تحب الثرثرة،
50
00:06:02,240 --> 00:06:04,130
لكن كلانا نعرف…
51
00:06:04,130 --> 00:06:07,190
أنّ ما علينا سوى إيقاف وحش القمامة هذا، صحيح؟
52
00:06:07,930 --> 00:06:10,600
إن كان يعمل بأداة حيوية،
53
00:06:10,600 --> 00:06:15,060
فلا يختلف عن وحش القمامة
الذي رأيتهم يهزمونه خلال تدريبي!
54
00:06:16,690 --> 00:06:18,190
وهذا يعني…
55
00:06:18,190 --> 00:06:21,860
إن دمرنا الأداة الحيوية
في النواة قبل الوصول هناك…
56
00:06:26,780 --> 00:06:28,620
فيمكن أن نعتبر أننا نظفناه!
57
00:06:31,590 --> 00:06:32,900
إنه مثل مسدس!
58
00:06:35,750 --> 00:06:37,250
مهلًا، هذا يعني…
59
00:06:37,250 --> 00:06:39,810
أنّنا داخل وحش قمامة؟
60
00:06:45,260 --> 00:06:48,510
لا التجربة ولا تدريبي
61
00:06:51,010 --> 00:06:54,020
انتهيا بعد.
62
00:06:55,810 --> 00:06:57,240
مرحبًا!
63
00:06:57,240 --> 00:07:01,780
في الواقع، أنا مغير متدرب...
64
00:07:01,780 --> 00:07:04,780
مبتدئ.
65
00:07:04,780 --> 00:07:06,160
بوندوس؟!
66
00:07:06,910 --> 00:07:08,240
أ-أنت مبتدئ؟
67
00:07:10,780 --> 00:07:14,500
حسنًا، كان يفترض بي
أن أكون أكثر جدية.
68
00:07:14,500 --> 00:07:18,080
عليّ أن أُظهر
ما أستطيع فعله حقًا الآن.
69
00:07:20,380 --> 00:07:22,460
وهذا يعني أني...
70
00:07:23,630 --> 00:07:26,800
سأسحقكم جميعًا بكامل قوتي!
71
00:07:30,050 --> 00:07:31,810
ستنقسمون إلى مجموعتين؟
72
00:07:31,810 --> 00:07:33,470
إذًا سأستخدم يدين.
73
00:07:39,480 --> 00:07:41,570
ستنقسمون إلى أربع مجموعات؟
74
00:07:44,230 --> 00:07:45,820
إذًا أربع أيادٍ.
75
00:07:49,240 --> 00:07:51,330
إن أضفتم شخصًا آخر...
76
00:07:52,780 --> 00:07:53,830
خمس أيادٍ.
77
00:08:03,340 --> 00:08:09,430
الأيادي خاصتي أذرع صناعية أصبحت
جزءًا مني عندما بلغت أعمارًا معينة.
78
00:08:10,140 --> 00:08:11,550
هل الأمر واضح لكم؟
79
00:08:11,550 --> 00:08:14,890
كلها عالية الجودة.
80
00:08:15,600 --> 00:08:19,480
هل يمكنكم تجاوزها قبل عبورنا للحدود؟
81
00:08:21,940 --> 00:08:26,110
ولدي يد أخرى احتياطية.
82
00:08:41,140 --> 00:08:44,340
المبتدئ الآخر يعمل بجد.
83
00:08:44,840 --> 00:08:46,630
ماذا ستفعلين؟
84
00:08:47,840 --> 00:08:49,550
هل انتهى أمرك بالفعل؟
85
00:08:55,450 --> 00:08:58,150
لا تعبثي معي.
86
00:08:58,890 --> 00:09:02,060
لن أدع الأمر ينتهي هكذا!
87
00:09:06,020 --> 00:09:07,240
النواة.
88
00:09:07,820 --> 00:09:10,610
أحتاج فقط إلى تدمير تلك النواة.
89
00:09:12,700 --> 00:09:14,700
هذا كل ما علي فعله، ومع ذلك...
90
00:09:19,620 --> 00:09:21,120
لا أستطيع الوصول إليها!
91
00:09:24,330 --> 00:09:25,880
ابتعد عن طريقي!
92
00:09:34,310 --> 00:09:37,300
سأخترقها!
93
00:09:39,270 --> 00:09:42,520
سأستخدم هذه اليد من أجلك!
94
00:09:45,770 --> 00:09:49,190
اليد الثالثة—حين بلغت العشرين.
95
00:09:50,530 --> 00:09:55,320
وقت بدأت فيه ببسط جناحيّ.
96
00:09:56,630 --> 00:09:58,490
سأقطعها إذًا!
97
00:09:58,490 --> 00:10:00,750
ستفهمين هذا يومًا ما أنت أيضًا...
98
00:10:02,500 --> 00:10:05,170
حين تكبرين، تصبحين أكثر تحفظًا.
99
00:10:05,960 --> 00:10:09,170
اليد السادسة—حين بلغت الأربعين.
100
00:10:16,810 --> 00:10:19,890
اليد الثانية—حين بلغت الثامنة عشر.
101
00:10:19,890 --> 00:10:22,270
حين فشلت في إدراك عدم نضجي
102
00:10:22,270 --> 00:10:25,400
وأبقيت الحدّة في شخصيتي.
103
00:10:26,940 --> 00:10:30,320
اليد الخامسة—حين بلغت الخامسة والثلاثين.
104
00:10:30,320 --> 00:10:32,650
سنوات شعرت فيها بالضياع والارتباك.
105
00:10:35,780 --> 00:10:38,080
لديه عدة أدواة حيوية إذًا؟
106
00:10:38,080 --> 00:10:39,620
يا له من مبتدئ!
107
00:10:40,410 --> 00:10:45,460
بعيدًا عني وعن دير، فهم في الحال
جوهر أدوات الآخرين الحيوية
108
00:10:45,460 --> 00:10:48,670
واختار اليد المناسبة لمواجهتهم جميعًا!
109
00:10:49,250 --> 00:10:52,260
إنه متمرس!
110
00:10:54,870 --> 00:10:58,100
لو كانت لدي قوة غيتا،
111
00:10:58,100 --> 00:11:01,720
لربما استطعنا الخروج من هذا الوضع، لكن...
112
00:11:08,140 --> 00:11:11,440
يبدو بوندوس مقبولًا.
113
00:11:11,820 --> 00:11:14,170
أداة حيوية مبتذلة،
114
00:11:14,170 --> 00:11:20,700
ذات جودة كافية لتتحرك كجزء من جسده.
115
00:11:21,400 --> 00:11:25,920
لكن مستخدمي أدوات حيوية متعددة نادرون،
116
00:11:26,290 --> 00:11:31,130
وإن ظننت أنه واحد منهم
فلن تخترق دفاعه أبدًا.
117
00:11:36,880 --> 00:11:38,800
لقد استعدت جابر.
118
00:11:41,550 --> 00:11:45,950
قال أنّه قاتل بكل ما لديه كما أردت،
لذا يرجو أن تلهو معه لاحقًا.
119
00:11:46,390 --> 00:11:48,810
يبدو أنه بحاجة إلى مزيد من التصحيح.
120
00:11:50,730 --> 00:11:51,820
حسنًا إذًا...
121
00:11:52,570 --> 00:11:55,420
أظن أن الوقت قد حان لنخرج من هنا.
122
00:12:22,100 --> 00:12:23,430
اللعنة!
123
00:12:23,760 --> 00:12:26,930
لقد فرقنا بذكاء شديد.
124
00:12:43,160 --> 00:12:44,200
اللعنة!
125
00:13:06,180 --> 00:13:07,850
ينبغي أن أكون قريبًا ما يكفي الآن.
126
00:13:12,100 --> 00:13:14,330
ماذا؟ ما هذا؟
127
00:13:26,950 --> 00:13:29,200
مهلًا! أهلًا بعودتك.
128
00:13:30,620 --> 00:13:33,830
اللعنة… هذا سيئ جدًا!
129
00:13:33,830 --> 00:13:37,210
لا أستطيع تجاوز هذا الرجل!
130
00:13:37,460 --> 00:13:39,590
أنا ممتن حقًا.
131
00:13:39,590 --> 00:13:43,220
لقد منحتني فرصة مثالية ظهار قدراتي.
132
00:13:43,510 --> 00:13:47,220
إلى أيّ ارتفاع وصل له وحش القمامة الآن؟
133
00:13:47,220 --> 00:13:49,980
كم بقي قبل أن نعبر الحدود؟
134
00:13:50,680 --> 00:13:53,100
إن عبرت الحدود، تموت…
135
00:13:53,100 --> 00:13:54,900
لكن كيف؟
136
00:13:55,370 --> 00:13:57,860
حتى إنجين والآخرين لا يمكنهم تجاوزه.
137
00:13:57,860 --> 00:14:00,570
أليس هناك شيء أستطيع فعله؟!
138
00:14:06,950 --> 00:14:08,410
لا…
139
00:14:08,910 --> 00:14:10,830
أنت مخطئ يا رودو.
140
00:14:11,460 --> 00:14:14,920
3.آر خاصتك هنا... ريغتو أعطاهما لك.
141
00:14:15,540 --> 00:14:18,420
لا، لقد ورّثهما لك!
142
00:14:22,220 --> 00:14:24,090
وهذا ليس كل شيء!
143
00:14:24,090 --> 00:14:28,140
إنهما الكنز الذي اعتنيت به كل هذه السنوات!
144
00:14:29,560 --> 00:14:34,550
امتلكتهما واعتنيت بها كما فعل هو تمامًا!
145
00:14:35,270 --> 00:14:37,900
وهذا يعني…
146
00:14:45,610 --> 00:14:46,620
رودو؟
147
00:14:52,330 --> 00:14:56,920
أقوى… يمكنني أن أصبح أقوى!
148
00:15:22,250 --> 00:15:25,170
أستطيع أن أصبح أقوى.
149
00:15:36,820 --> 00:15:38,420
ما هذا؟
150
00:15:43,400 --> 00:15:49,010
ماذا؟ كان مسدس مسامير سابقًا، صحيح؟
151
00:15:49,010 --> 00:15:51,950
هل استبدله بقطعة قمامة أخرى؟
152
00:15:51,950 --> 00:15:53,000
لا.
153
00:15:53,680 --> 00:15:56,810
أظنه سيلتزم بهذه القطعة هذه المرة.
154
00:15:57,770 --> 00:15:59,600
كيف عرفتَ؟
155
00:15:59,600 --> 00:16:03,320
قوة رودو تسمح له بإعادة استخدام
حتى ثلاث قطع من القمامة
156
00:16:03,320 --> 00:16:06,190
والأشياء المكسورة كأسلحة.
157
00:16:06,760 --> 00:16:10,740
لا أظنه يدرك ذلك، لكن سبب
تمكنه من صنع عدة أسلحة
158
00:16:10,740 --> 00:16:16,200
هو أنه يوزع قوة قفازيه، 3.آر، على كلّ قطعة.
159
00:16:16,620 --> 00:16:21,330
لكن إن ركّز كل
تلك القوة في قطعة واحدة فقط…
160
00:16:25,460 --> 00:16:27,050
هل تمزح؟
161
00:16:27,050 --> 00:16:31,140
لكن عندها سيستهلك كل قوته
في ضربة واحدة ويُغمى عليه مجددًا.
162
00:16:31,420 --> 00:16:37,850
أشك أنه يفكر
في ما سيحدث حين يرهق نفسه.
163
00:16:38,680 --> 00:16:43,410
ستصب كلّ قوتك في الضربة دون مبالاة بالعواقب؟
164
00:16:44,230 --> 00:16:48,370
صبي قليل الخبرة. إنّه مندفع ومتهور.
165
00:16:48,850 --> 00:16:52,040
لكن الآن، هذا أخطر تهديد بالنسبة لي.
166
00:16:53,230 --> 00:16:55,620
يصعب إيقاف أحمق
167
00:16:55,620 --> 00:16:58,370
من فعل شيء يريده!
168
00:16:59,040 --> 00:17:03,410
ابتعد عن طريقي فحسب!
169
00:17:19,140 --> 00:17:21,020
يا لها من قوة!
170
00:17:23,100 --> 00:17:25,610
لكنّها لا تزال مصقولة!
171
00:17:29,940 --> 00:17:32,320
طلقة أخرى!
172
00:17:55,150 --> 00:17:57,460
الأيادي... خاصتي...
173
00:18:12,950 --> 00:18:14,200
كان ذلك وشيكًا!
174
00:18:14,540 --> 00:18:18,620
كان يصيبها! قليلًا فقط إلى اليسار وكان سيصيبها!
175
00:18:18,620 --> 00:18:20,870
لكنه هزم العجوز!
176
00:18:20,870 --> 00:18:22,410
لنهاجم النواة الآن!
177
00:18:46,350 --> 00:18:48,770
الأمر ليس سهلًا، أليس كذلك؟
178
00:18:51,200 --> 00:18:53,410
حتى إن تمكنت من إصلاحه،
179
00:18:53,410 --> 00:18:57,770
فرؤية شيء تحبه محطمًا أمامك…
180
00:18:58,480 --> 00:19:02,280
في كل مرة أرى ذلك...
181
00:19:03,290 --> 00:19:05,350
أتألّم.
182
00:19:13,390 --> 00:19:15,560
رودو… هيا.
183
00:19:15,940 --> 00:19:19,810
لا يمكنك إسقاط كل تعاطفك
على أغراض الآخرين أيضًا.
184
00:19:21,390 --> 00:19:23,560
أحسنت عملًا يا بوندوس.
185
00:19:23,560 --> 00:19:25,230
انضم لنا.
186
00:19:25,230 --> 00:19:29,190
ماذا؟ لكني لم أوقف أحدًا.
187
00:19:29,190 --> 00:19:31,730
لقد منحتني فكرة عن قدراتك.
188
00:19:31,730 --> 00:19:33,070
وأيضًا...
189
00:19:34,080 --> 00:19:36,570
لقد حان الوقت.
190
00:19:49,080 --> 00:19:51,750
هل اقتربنا من الحدود؟
191
00:19:52,130 --> 00:19:55,630
لقد تحققت من إحساس المركبة
وقدرتها على التحمل،
192
00:19:55,630 --> 00:19:58,760
وراقبت قوة المغيرين الجدد وقدمت تصحيحًا،
193
00:19:59,430 --> 00:20:02,010
وتحققت من قدرات الأطواق،
194
00:20:02,010 --> 00:20:06,690
وشهدت قوة مدخل آخر في سلسلة الحارس.
195
00:20:07,520 --> 00:20:10,580
لا يوجد سبب لبقائنا هنا أكثر.
196
00:20:14,070 --> 00:20:15,880
يسعدني سماع ذلك.
197
00:20:18,090 --> 00:20:19,700
مهلًا. أنت…
198
00:20:20,620 --> 00:20:22,200
أداتك الحيوية…
199
00:20:34,810 --> 00:20:37,890
أنت تهتم بالأشياء كثيرًا، أليس كذلك؟
200
00:20:38,760 --> 00:20:45,220
كل أذرعي الصناعية تدمج
أجزاء من الذراع الأصلية التي استعملتها.
201
00:20:46,000 --> 00:20:51,140
لا يمكنك إلا أن تتعلق بأول واحدة حصلت عليها.
202
00:20:52,580 --> 00:20:55,340
الأمر أشبه بنواة أداتي الحيوية.
203
00:20:56,860 --> 00:21:00,150
ألم أقل ذلك سابقًا؟ يمكنني إصلاحها.
204
00:21:04,080 --> 00:21:05,700
لا، تبًّا لذلك!
205
00:21:05,700 --> 00:21:07,640
هل ستهربون بهذه البساطة؟!
206
00:21:08,560 --> 00:21:10,080
نهرب؟
207
00:21:10,080 --> 00:21:12,680
أنا أنفذ ما خططت له.
208
00:21:13,100 --> 00:21:15,710
أنتم مجرد فئران تجارب.
209
00:21:16,470 --> 00:21:22,180
لمَ قد نبقى في القفص معكم؟
210
00:21:23,720 --> 00:21:27,270
أنتم من أحضرتمونا إلى هنا!
211
00:21:27,270 --> 00:21:29,350
لن تحصلوا على ما تريدونه!
212
00:21:29,810 --> 00:21:34,860
إذًا لمَ لا تتوقف عن النباح وتدمر النواة؟
213
00:21:35,480 --> 00:21:37,980
لا، لقد فات الأوان الآن.
214
00:21:37,980 --> 00:21:43,990
كان عليكم فعل ذلك قبل
وصول مبتدئ متحمس آخر.
215
00:22:07,320 --> 00:22:09,050
ريو…
18802