All language subtitles for [SubtitleTools.com] Gachiakuta.S01E19.CR.WEB-DL.Arabic.AR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,040 --> 00:00:27,050 ‫كنتُ أحاول أن أُنشئ مدخلاتي الخاصة في سلسلة الحارس. 2 00:00:38,310 --> 00:00:42,270 ‫الحلقة 19 3 00:00:38,310 --> 00:00:42,270 ‫سلسلة الحارس 4 00:00:42,770 --> 00:00:46,360 ‫وأشكّ أن لديك شيئًا تقدّمه بخصوص خطة للوصول إلى الفلك. 5 00:00:48,490 --> 00:00:51,030 ‫اسمح لي أن أُريك إذًا. 6 00:01:07,920 --> 00:01:10,630 ‫سلسلة الحارس— 7 00:01:14,350 --> 00:01:16,720 ‫قفّازاك. 8 00:01:17,180 --> 00:01:19,100 ‫معطفي. 9 00:01:19,890 --> 00:01:22,600 ‫وهذا الحذاء. 10 00:01:37,830 --> 00:01:43,540 ‫إن مدخلات سلسلة الحارس وُجدت ‫منذ زمن أطول بكثير من أي أداة حيوية أخرى. 11 00:01:43,960 --> 00:01:47,380 ‫القوة الكامنة داخلها لا تُقاس. 12 00:01:48,500 --> 00:01:53,010 ‫لا بد أن مالكها كان ذا مهجة قوية للغاية. 13 00:01:53,720 --> 00:01:59,600 ‫ومهما حاولت، لم أستطع ‫أن أُنشئ مدخلاً جديدًا في سلسلة الحارس. 14 00:02:00,890 --> 00:02:06,860 ‫لكن التجارب قادتني إلى ابتكار جديد تمامًا— 15 00:02:49,400 --> 00:02:52,070 ‫وحشٌ أرضيّ، يعمل بأداة حيوية، 16 00:02:52,070 --> 00:02:55,450 ‫يشبه السلالة الوحشية في الشكل فقط. 17 00:02:56,200 --> 00:02:59,910 ‫أنا متأكد أنك رأيت واحدًا منها ‫على الأقل مرة من قبل. 18 00:03:14,130 --> 00:03:15,380 ‫سنطير إلى هناك 19 00:03:15,970 --> 00:03:17,720 ‫على وحش القمامة هذا. 20 00:05:08,950 --> 00:05:11,960 ‫انظر إليه… أليس مخيفًا؟ 21 00:05:11,960 --> 00:05:14,540 ‫ذاك ابنُ القاتل. 22 00:05:14,540 --> 00:05:18,010 ‫نعم، يقولون أن أباه ‫قتل عددًا هائلًا من الناس. 23 00:05:18,010 --> 00:05:20,420 ‫كان يجب أن يحبسوا طفلًا كهذا. 24 00:05:20,420 --> 00:05:22,680 ‫يا له من وغدٍ مخيف. 25 00:05:22,680 --> 00:05:25,260 ‫يجب أن يرمُوه في الحُفرة! 26 00:05:25,260 --> 00:05:26,680 ‫معك حق! 27 00:05:26,680 --> 00:05:30,270 ‫سيخرق القانون وسينتهي به الأمر هناك عاجلًا أم آجلًا. 28 00:05:33,940 --> 00:05:35,690 ‫لا تُعِرهم أي اهتمام. 29 00:05:35,690 --> 00:05:38,690 ‫هم لا يعرفون حقيقتك فحسب. 30 00:05:39,610 --> 00:05:44,070 ‫الناس يخافون ما لا يفهمونه. يحاولون طرده. 31 00:05:44,070 --> 00:05:48,120 ‫ومتى تعرفون بعضكم، ‫ستفهمون بعضكم في النهاية. 32 00:05:51,330 --> 00:05:53,540 ‫ابن القاتل القذر. 33 00:06:03,050 --> 00:06:05,300 ‫ذلك الطفل قاتل أيضًا. 34 00:06:05,300 --> 00:06:06,640 ‫يا للقاتل اللعين. 35 00:06:06,640 --> 00:06:10,560 ‫قاتل، قاتل، قاتل. 36 00:06:10,560 --> 00:06:11,850 ‫قاتل. 37 00:06:36,420 --> 00:06:37,380 ‫رودو! 38 00:06:46,260 --> 00:06:48,260 ‫أنت بخير يا رودو. 39 00:06:48,640 --> 00:06:50,310 ‫ستتحسن الأمور. 40 00:06:53,230 --> 00:06:54,520 ‫أنت بخير. 41 00:07:22,210 --> 00:07:24,130 ‫اهدأ يا رودو. 42 00:07:24,130 --> 00:07:25,590 ‫ببطء. 43 00:08:24,940 --> 00:08:26,150 ‫رودو. 44 00:08:26,820 --> 00:08:30,160 ‫لا أعلم إن كانت هذه ستفيدك، 45 00:08:30,450 --> 00:08:35,200 ‫لكنها على الأقل ستحمي يديك. 46 00:09:17,450 --> 00:09:19,080 ‫…سلسلة. 47 00:09:21,750 --> 00:09:24,330 ‫سلسلة… الحارس؟ 48 00:09:30,130 --> 00:09:32,800 ‫يا لهذه القوة المذهلة. 49 00:09:32,800 --> 00:09:35,720 ‫جودة سلسلة الحارس في مستوى آخر حقًّا. 50 00:09:36,600 --> 00:09:40,060 ‫لكن يبدو أنها لا تزال غير كافية. 51 00:09:43,770 --> 00:09:49,230 ‫قفّازاي، معطفُك، وحذاء أمو… 52 00:09:50,030 --> 00:09:51,860 ‫هي سلسلة؟ 53 00:09:52,280 --> 00:09:54,240 ‫سلسلة؟ 54 00:09:55,410 --> 00:09:57,830 ‫هل يعني ذلك أن لها أجزاء أخرى؟ 55 00:10:00,080 --> 00:10:01,460 ‫ولماذا… 56 00:10:01,960 --> 00:10:05,040 ‫إن كانت أجزاء من تلك السلسلة موجودة على الأرض… 57 00:10:05,710 --> 00:10:07,630 ‫فكيف وصل واحد منها إلى ريغتو؟ 58 00:10:11,840 --> 00:10:15,970 ‫رودو، ما قلته في المطعم كان يوحي 59 00:10:15,970 --> 00:10:20,310 ‫بأنك لم تكن تعرف شيئًا عن الأدوات الحيوية ‫قبل أن تأتي إلى الأرض. صحيح؟ 60 00:10:20,520 --> 00:10:22,600 ‫يا للغموض. 61 00:10:22,600 --> 00:10:25,060 ‫شخص من الفلك لا يعرف ‫شيئًا عن الأدوات الحيوية 62 00:10:25,060 --> 00:10:29,320 ‫يملك قطعة من سلسلة الحارس السامية... 63 00:10:29,730 --> 00:10:34,910 ‫ومع أنه صار مانحًا بها، إلا أنه حافظ على صوابه. 64 00:10:44,290 --> 00:10:46,210 ‫ما هذه... 65 00:10:46,580 --> 00:10:48,630 ‫ما هذه الأشياء؟! 66 00:10:48,630 --> 00:10:50,710 ‫مدخلات سلسلة الحارس— 67 00:10:51,250 --> 00:10:55,430 ‫كانت كلها تُستخدم من قبل شخص واحد. 68 00:10:56,050 --> 00:10:58,890 ‫وبما أنك استخدمت واحدة بنفسك، ‫فلا بد أنك لاحظت 69 00:10:59,220 --> 00:11:02,680 ‫القوة التي لا حد لها بها. 70 00:11:04,230 --> 00:11:05,770 ‫شخص واحد. 71 00:11:05,770 --> 00:11:08,900 ‫شخص واحد صنع كل هذا. 72 00:11:09,310 --> 00:11:13,940 ‫كيف يعيش المرء ليصنع شيئًا بهذه القوة؟ 73 00:11:14,190 --> 00:11:18,030 ‫إن استُخدمت من قبل شخص ‫قد لُبّيت كل احتياجاته، 74 00:11:18,030 --> 00:11:24,450 ‫فإن المهجة القادرة على جلب الجنون ‫ستبدأ بإصابته شيئًا فشيئًا. 75 00:11:29,960 --> 00:11:33,460 ‫امتلكتُ هذه منذ زمن طويل… لكن… 76 00:11:34,510 --> 00:11:36,630 ‫لم أجنّ. 77 00:11:37,930 --> 00:11:39,300 ‫أرى ذلك. 78 00:11:40,180 --> 00:11:43,770 ‫نحن نستخدم سلسلة الحارس ‫بالطريقة الاعتيادية. 79 00:11:45,680 --> 00:11:50,440 ‫يبدو أننا فقدنا جزءًا مهمًا ‫من إنسانيتنا في مكان ما. 80 00:12:03,950 --> 00:12:06,500 ‫ولِمَ تُقلل من شأنك؟ 81 00:12:08,460 --> 00:12:12,840 ‫فهو ما يمكّننا من الوصول ‫إلى هذه القوة الساحقة. 82 00:12:17,630 --> 00:12:19,550 ‫ألا يثير فضولك... 83 00:12:19,550 --> 00:12:22,680 ‫أن ارتدى شخص قادر على استخدام مدخل ‫من سلسلة الحارس دون مشاكل 84 00:12:22,930 --> 00:12:28,560 ‫كل أجزائها، فما الذي سيحدث؟ 85 00:12:29,140 --> 00:12:32,560 ‫لتحقيق هدفي، يجب أن أعرف. 86 00:12:32,560 --> 00:12:35,280 ‫يجب أن أُجرّب! 87 00:12:38,030 --> 00:12:42,660 ‫جرّبتُ صنع أدوات على ‫طراز سلسلة الحارس كخطة احتياط. 88 00:12:43,070 --> 00:12:45,330 ‫وفشلت في ذلك. 89 00:12:46,700 --> 00:12:50,920 ‫لكن الفشل لا يعني الهدر. 90 00:13:00,260 --> 00:13:05,930 ‫وحش قمامة مُقلَّد يستخدم ‫مدخلي الفاشل من سلسلة الحارس كنواة له 91 00:13:05,930 --> 00:13:09,350 ‫تطوّر عبر قرابين من أدوات حيوية أخرى. 92 00:13:10,350 --> 00:13:13,150 ‫كل هذا كان تجربة. 93 00:13:13,150 --> 00:13:16,320 ‫وحتى اقترابي منك وأصدقاؤك معك، 94 00:13:16,320 --> 00:13:20,150 ‫كان جزءًا من تجربة مفيدة ‫لإسقاط الفلك! 95 00:13:21,740 --> 00:13:23,200 ‫لا تقل لي… 96 00:13:23,450 --> 00:13:25,200 ‫حين قلتَ أننا سنطير… 97 00:13:37,210 --> 00:13:42,220 ‫سنمتطي هذا وحش القمامة هذا ونعبر الحدود. 98 00:13:46,010 --> 00:13:48,220 ‫ثم سنرى حقًا 99 00:13:48,220 --> 00:13:52,230 ‫من سيعيش ومن سيموت. 100 00:13:52,980 --> 00:13:55,520 ‫حتى تقرير الطقس لم يكن بلا فائدة. 101 00:13:56,480 --> 00:13:59,480 ‫هناك رياح جيدة تهب الآن. 102 00:14:07,990 --> 00:14:13,120 ‫سنمتطي وحش القمامة ونعبر الحدود. 103 00:14:13,760 --> 00:14:15,460 ‫وحش القمامة هذا... 104 00:14:16,250 --> 00:14:20,210 ‫وحش قمامة… وحش قمامة… 105 00:14:24,340 --> 00:14:26,530 ‫ماذا؟! 106 00:14:29,510 --> 00:14:31,980 ‫نحن داخل وحش قمامة؟! 107 00:14:31,980 --> 00:14:34,770 ‫حقًا؟! 108 00:14:37,190 --> 00:14:38,860 ‫منذ متى وأنت هنا؟! 109 00:14:38,860 --> 00:14:40,400 ‫مرحى! 110 00:14:40,650 --> 00:14:43,190 ‫وقت معركة الكايجو! 111 00:14:47,120 --> 00:14:48,120 ‫زلزال؟! 112 00:14:48,950 --> 00:14:50,790 ‫يا إلهي! يا إلهي! 113 00:14:51,240 --> 00:14:53,460 ‫مهلًا يا زوديل-سان! 114 00:14:53,460 --> 00:14:56,460 ‫لم أبدأ القتال بعد! 115 00:14:57,420 --> 00:15:01,500 ‫ما هذا؟ هل رئيسك ‫هو من يسبب هذا الاهتزاز؟! 116 00:15:01,500 --> 00:15:04,930 ‫نعم! أراهن أنه يحاول استعجالي! 117 00:15:04,930 --> 00:15:09,300 ‫اللعنة، لهذا السبب أردتك أن تضرب أولًا! 118 00:15:13,390 --> 00:15:15,600 ‫لقد توقف. 119 00:15:22,570 --> 00:15:25,570 ‫لـ-لماذا بدأت بالابتعاد؟ 120 00:15:25,570 --> 00:15:30,330 ‫لا يبدو أن شيئًا يحدث هنا. 121 00:15:30,330 --> 00:15:33,080 ‫سأضطر للعثور على فريقي. 122 00:15:36,080 --> 00:15:40,460 ‫و-ولكن مهلاً! ساعدني! 123 00:15:42,090 --> 00:15:44,670 ‫أ-أرجوك لا تذهب! 124 00:15:46,720 --> 00:15:48,340 ‫سـ-سأقاتلك! 125 00:15:48,340 --> 00:15:50,510 ‫أستطيع هزيمتك، فهمت؟! 126 00:15:50,510 --> 00:15:51,760 ‫ها أنا ذا! 127 00:15:55,520 --> 00:15:58,400 ‫انتظر قليلًا فقط! 128 00:15:58,400 --> 00:16:02,320 ‫لا أستطيع فعل شيء ‫ما لم يخبرني أحد ماذا أفعل! 129 00:16:02,320 --> 00:16:07,150 ‫قال زوديل-سان أن هذه عيبٌ فيّ ‫وطلب مني إصلاحه! 130 00:16:07,650 --> 00:16:09,530 ‫لذا أرجوك، أتوسل إليك! 131 00:16:09,530 --> 00:16:12,620 ‫هل يمكنك أن تضربني فحسب؟! 132 00:16:13,870 --> 00:16:14,910 ‫لا. 133 00:16:15,750 --> 00:16:21,420 ‫حتى أجد طريقة للخروج من هنا ‫وأعرف أين فريقي، 134 00:16:21,420 --> 00:16:24,750 ‫لن أكون في مزاج للقتال. 135 00:16:25,010 --> 00:16:28,880 ‫إن ضربتَ أداة حيوية بقوة ‫على الجدار، قد تتمكن من الخروج! 136 00:16:28,880 --> 00:16:32,970 ‫نحن داخل وحش قمامة يا رجل! 137 00:16:35,850 --> 00:16:37,180 ‫ماذا؟! 138 00:16:37,180 --> 00:16:39,520 ‫نحن داخل وحش قمامة؟ 139 00:16:40,020 --> 00:16:42,230 ‫حقًا؟! 140 00:16:44,400 --> 00:16:47,190 ‫لا أعرف أين بقية فريقك… 141 00:16:47,940 --> 00:16:49,490 ‫لكن هل تشعر برغبة في القتال الآن؟ 142 00:16:49,490 --> 00:16:50,610 ‫لا. 143 00:16:55,490 --> 00:16:59,500 ‫حقًا يا زوديل؟ هذا أسرع مما توقعت. 144 00:16:59,500 --> 00:17:02,580 ‫ما زال لدي الكثير من الأسئلة ‫لأطرحها على هذين. 145 00:17:03,380 --> 00:17:05,380 ‫ما هذا الاهتزاز؟ 146 00:17:06,500 --> 00:17:07,920 ‫لا تقل لي… 147 00:17:10,430 --> 00:17:14,430 ‫يا دير! أنت تتحرك من جديد؟! 148 00:17:14,720 --> 00:17:18,680 ‫هل أنت نعسان؟ هل الظلام يشعرك بنعاس أكبر؟ 149 00:17:18,680 --> 00:17:22,100 ‫لكنني دائمًا أقول لك ‫أن هذا ليس سببًا للتحرك بعصبية! 150 00:17:22,100 --> 00:17:26,320 ‫لقد طوّرتَه لدرجة ‫أنك تتسبب بكارثة طبيعية! 151 00:17:26,320 --> 00:17:28,320 ‫أنت لست جادًّا، أليس كذلك؟ 152 00:17:30,110 --> 00:17:31,910 ‫هذا مأزق حقًّا. 153 00:17:32,610 --> 00:17:37,080 ‫حالما نعلو للسماء، سنتجاوز الحدود معًا. 154 00:17:37,870 --> 00:17:43,170 ‫يبدو أنني سأجرب ‫إحساس عبور الحدود أيضًا. 155 00:17:45,540 --> 00:17:47,090 ‫نعلو للسماء؟ 156 00:17:47,090 --> 00:17:48,550 ‫هذا صحيح. 157 00:17:49,050 --> 00:17:53,840 ‫وحش القمامة الذي نحن فيه ‫هو مركبة نحو الفلك. 158 00:17:54,470 --> 00:17:56,760 ‫أنت مُنظّف. لم تدرك هذا؟ 159 00:17:58,850 --> 00:18:00,520 ‫ماذا؟! 160 00:18:00,520 --> 00:18:01,940 ‫نحن… 161 00:18:12,700 --> 00:18:14,410 ‫آسف يا فو. 162 00:18:14,410 --> 00:18:17,830 ‫البشر ليسوا مجال خبرتنا. 163 00:18:17,830 --> 00:18:21,450 ‫كان لدي أسئلة كثيرة حول الأمر، ‫لكن طالما أننا داخل وحش قمامة، 164 00:18:21,450 --> 00:18:24,500 ‫يبدو أن عليّ البدء بالتحرّك. 165 00:18:25,380 --> 00:18:31,050 ‫هل نسيتم من نكون؟ 166 00:18:32,670 --> 00:18:34,010 ‫حسنًا إذًا… 167 00:18:34,010 --> 00:18:36,050 ‫لِنبدأ التنظيف! 168 00:18:59,330 --> 00:19:01,580 ‫مهلًا، ما الأمر... 169 00:19:01,580 --> 00:19:04,080 ‫أصبحتما متحمسان فجأة. 170 00:19:08,330 --> 00:19:09,630 ‫الأداة الحيوية! 171 00:19:10,460 --> 00:19:11,800 ‫سنتراليان. 172 00:19:11,800 --> 00:19:13,380 ‫قماش! 173 00:19:13,380 --> 00:19:16,130 ‫بالطبع! الآن فهمت! 174 00:19:16,130 --> 00:19:19,010 ‫فكرة مواجهة وحش قمامة ‫هي ما يحفّزكم، أليس كذلك؟ 175 00:19:19,010 --> 00:19:20,760 ‫هذا يفسر كل شيء! 176 00:19:22,720 --> 00:19:25,100 ‫هذا مناسبٌ جدًا في الواقع. 177 00:19:25,770 --> 00:19:28,190 ‫لقد خدعتني بحق. 178 00:19:28,190 --> 00:19:31,110 ‫كنتُ مقتنعًا أننا تحت الأرض. 179 00:19:31,110 --> 00:19:34,530 ‫لم أظن أنه يمكن لوحش قمامة ‫أن يكون بهذا الحجم. 180 00:19:35,740 --> 00:19:41,450 ‫وعلى ذكر ذلك، لمَ نخن بخير كل هذا الوقت دون أقنعة؟ 181 00:19:41,660 --> 00:19:46,960 ‫ظننتُ أنه كلما كان وحش القمامة أكبر، ‫زاد ما يطلقه من مواد سامة. 182 00:19:48,670 --> 00:19:52,420 ‫كل ما يمكنني قوله هوّ أنّ هذا الوحش مميز. 183 00:19:53,710 --> 00:19:55,170 ‫أنا أيضًا أريد أن أعرف. 184 00:19:56,880 --> 00:20:03,350 ‫والآن يجب أن نسرع، ‫وإلا سننتهي جميعًا في الفلك. 185 00:20:03,350 --> 00:20:06,940 ‫سأتجاهل كل الأشياء ‫التي أريد معرفتها أو فعلها الآن. 186 00:20:07,350 --> 00:20:10,360 ‫يا إلهي، العمل ليس ممتعًا أبدًا. 187 00:20:19,860 --> 00:20:22,370 ‫إذًا يجب أن ننظف هذا المكان بسرعة. 188 00:20:25,660 --> 00:20:26,870 ‫لماذا ربطته؟ 189 00:20:31,170 --> 00:20:32,420 ‫رميته؟! 190 00:20:36,970 --> 00:20:38,590 ‫ذلك الفتى… 191 00:20:39,050 --> 00:20:42,300 ‫هل سيخترق الجدار؟ 192 00:20:58,820 --> 00:21:00,110 ‫برو. 193 00:21:00,450 --> 00:21:02,030 ‫يا برو. 194 00:21:02,030 --> 00:21:03,660 ‫الأفضل أن توقفه بسرعة. 195 00:21:04,030 --> 00:21:08,080 ‫حتى ألطف الأشقياء ‫يجب أن يواجهوا الحقيقة. 196 00:21:08,830 --> 00:21:10,920 ‫الدلال الزائد سام. 197 00:21:13,750 --> 00:21:16,460 ‫والسلوك السام حقًا هو محاولة منع طفلك 198 00:21:16,460 --> 00:21:20,630 ‫حين يكون على وشك التقدّم. 199 00:21:20,880 --> 00:21:26,890 ‫عليك أيضًا أن تُنصت لتقدّمه. 200 00:21:46,950 --> 00:21:49,500 ‫كلما ضرب شيئًا، 201 00:21:49,500 --> 00:21:52,670 ‫امتصّ منه قوة أكثر، وأصبح أقوى. 202 00:21:53,040 --> 00:21:54,130 ‫امتصاص! 203 00:21:57,840 --> 00:21:59,920 ‫تلك قوة دير… 204 00:22:00,130 --> 00:22:02,760 ‫قوة سنتراليان! 205 00:22:04,840 --> 00:22:07,100 ‫يتبع 206 00:22:07,100 --> 00:22:10,030 ‫يتبع 18312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.