Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:13,500 --> 00:02:18,720
No, tu lo sai, qui la vita è monotona,
mi stanca. Perché, cosa ti manca? Hanno
2
00:02:18,720 --> 00:02:22,640
una mentalità borghese, provinciale. Ma
tu sei una bella ragazza, puoi avere
3
00:02:22,640 --> 00:02:23,700
tutto quello che vuoi qui.
4
00:02:24,200 --> 00:02:25,260
Perché te ne vuoi andare?
5
00:02:25,760 --> 00:02:28,040
No, devo andare via, devo farlo.
6
00:02:28,500 --> 00:02:32,020
Te ne potresti pentire, ricordatelo, in
città è un 'altra cosa.
7
00:02:48,650 --> 00:02:49,650
No, ma che fai ora?
8
00:02:49,730 --> 00:02:51,810
Vedrai, ti piacerà. Ma no, no.
9
00:02:54,210 --> 00:02:56,850
Andiamo. Lo sai che voglio restare
vergine, no? Dai.
10
00:02:57,210 --> 00:03:00,350
Ma perché?
11
00:03:00,790 --> 00:03:01,790
È buona.
12
00:03:02,150 --> 00:03:03,410
Lo sai che non mi va?
13
00:03:03,810 --> 00:03:06,590
Dai, vuoi che vado a raccontare alcune
cosette in giro? Dai.
14
00:04:32,780 --> 00:04:34,040
E poi ci cos 'è?
15
00:06:21,710 --> 00:06:23,370
No, non lo mettere dentro, non voglio.
16
00:06:25,390 --> 00:06:26,390
No.
17
00:06:31,050 --> 00:06:32,050
Chi c 'è?
18
00:06:32,670 --> 00:06:34,190
No, no, dentro no.
19
00:06:35,650 --> 00:06:36,770
No, ti ho detto di no.
20
00:06:37,090 --> 00:06:39,470
Dai, su. No, sai che non voglio. Dai.
21
00:08:58,710 --> 00:09:03,090
Oh, avvocato, cosa ha fatto stamattina?
Ha assistito a una monta di cavalli, com
22
00:09:03,090 --> 00:09:04,210
'è diventato voglioso.
23
00:09:19,510 --> 00:09:20,610
Allora, Dio. Ma perché?
24
00:09:20,870 --> 00:09:23,430
Te l 'ho detto, questo paese non mi
piace, vado in città.
25
00:09:23,850 --> 00:09:27,490
Ma anche qui hai la libertà, puoi fare
quello che vuoi. Cosa credi di trovare
26
00:09:27,490 --> 00:09:30,630
altrove? Voglio conoscere delle persone
che siano diverse da queste.
27
00:09:32,090 --> 00:09:35,130
Io credo che prima o poi ci ripenserai e
tornerai qui in paese.
28
00:09:41,870 --> 00:09:45,390
No, qui mi annoio, non posso fare tutto
quello che voglio. Per una donna è
29
00:09:45,390 --> 00:09:48,750
difficile vivere qui. Appena una donna
fa qualcosa che non va, tutti le parlano
30
00:09:48,750 --> 00:09:49,750
dietro.
31
00:09:50,030 --> 00:09:51,910
Ma non è vero, non è sempre così.
32
00:09:52,460 --> 00:09:56,200
Sì, sì, parlate bene voi uomini. Perché
vorrei più dire che qui siamo dei
33
00:09:56,200 --> 00:09:58,060
pettegoli. Accidenti se lo siete.
34
00:09:59,100 --> 00:10:00,180
Non più di altri.
35
00:10:01,620 --> 00:10:03,860
Allora non vedo perché non devo
preferire gli altri.
36
00:10:04,340 --> 00:10:05,780
È arrivato il panorama?
37
00:10:06,180 --> 00:10:07,180
No.
38
00:10:07,580 --> 00:10:08,580
No? No.
39
00:10:08,760 --> 00:10:09,760
Mi scusi.
40
00:10:11,500 --> 00:10:13,000
Mi dà grazie, per favore.
41
00:10:13,480 --> 00:10:14,480
Ecco qua.
42
00:10:22,069 --> 00:10:23,069
Tutto bene.
43
00:10:26,590 --> 00:10:28,030
Insomma, ci sei riuscito?
44
00:10:28,650 --> 00:10:32,450
Certo, la faccia del cretino forse. Io
lo sto dietro da parecchi giorni ma non
45
00:10:32,450 --> 00:10:33,329
'è niente da fare.
46
00:10:33,330 --> 00:10:35,210
E grazie, ma tu ce l 'hai la faccia del
cretino?
47
00:10:36,650 --> 00:10:38,190
Guardatela, è bella davanti e di dietro.
48
00:11:59,850 --> 00:12:01,090
Sia lodato Gesù Cristo.
49
00:12:01,310 --> 00:12:02,310
Sempre sia lodato.
50
00:12:02,750 --> 00:12:07,150
È da qualche giorno che penso alla tua
anima, Valentina. Ho già parlato con mio
51
00:12:07,150 --> 00:12:11,150
nipote. Presentati al più presto al
negozio che hai in città. Mi ha
52
00:12:11,150 --> 00:12:12,890
che ti farà lavorare come commessa.
53
00:12:13,390 --> 00:12:15,910
Dagli questa lettera, vedrai che ti
tratterà bene.
54
00:12:16,810 --> 00:12:20,470
Ti ho sempre avuto nel cuore e non
vorrei che ti accadesse qualcosa.
55
00:12:21,050 --> 00:12:25,290
Stai attenta ai pericoli della città,
sii seria, non tralasciare la messa la
56
00:12:25,290 --> 00:12:27,630
domenica e stai attenta a mio nipote.
57
00:12:28,110 --> 00:12:31,950
È un buon cristiano, ma gli piacciono un
po' troppo le donne, specialmente le
58
00:12:31,950 --> 00:12:32,950
giovani.
59
00:12:33,810 --> 00:12:36,690
Spero che tu abbia cura della tua anima
e del tuo corpo.
60
00:12:36,990 --> 00:12:38,990
Non ti lasciare andare, figliola.
61
00:12:39,190 --> 00:12:41,790
Non ti preoccupi, padre, piuttosto mi
farò uccidere.
62
00:13:01,760 --> 00:13:05,740
Vedrai quanta strada farai tu se
seguirai i miei consigli.
63
00:13:06,780 --> 00:13:09,380
Potrai guadagnare molti soldi con me.
64
00:13:09,620 --> 00:13:11,960
La smetta o lo dirò a suo zio prete.
65
00:13:12,520 --> 00:13:18,040
Va bene, va bene, sempre con questo zio
prete in mezzo. Non c 'è bisogno di
66
00:13:18,040 --> 00:13:19,480
offendersi. Dai.
67
00:13:22,040 --> 00:13:24,140
Non c 'è bisogno neanche di toccarmi.
68
00:13:41,040 --> 00:13:42,140
Ti aspetto fuori, eh? Ciao.
69
00:13:43,080 --> 00:13:44,520
Mi scusi, posso andare?
70
00:13:44,780 --> 00:13:47,220
Sì, ma domani puntuale, mi raccomando.
71
00:13:48,180 --> 00:13:49,740
Non si preoccupi.
72
00:13:58,020 --> 00:14:03,140
Vedi, le mani legate servono a
rappresentare la sofferenza verso ogni
73
00:14:03,140 --> 00:14:04,900
manifestazione sensoriale.
74
00:14:07,200 --> 00:14:10,440
Ma come faccio a continuare se ti muovi
in continuazione?
75
00:14:12,240 --> 00:14:13,980
Ma sono più di due ore che sono così.
76
00:14:19,660 --> 00:14:21,060
Ma vuoi stare ferma?
77
00:14:26,000 --> 00:14:31,460
Non va, non va. Sei fredda, mi togli l
'ispirazione. Se va avanti così, non
78
00:14:31,460 --> 00:14:32,460
finirò mai.
79
00:14:59,080 --> 00:15:01,120
Non voglio farlo. Non così.
80
00:15:01,560 --> 00:15:03,500
Ma no, lo sai.
81
00:16:15,050 --> 00:16:16,230
Ciao, Olivia, sono Marcella.
82
00:16:16,770 --> 00:16:19,550
Era sempre occupato, ma stai sempre
attaccato al telefono.
83
00:16:20,250 --> 00:16:23,510
Scusami se non mi sono fatta sentire
prima, ma ho avuto molto da fare.
84
00:16:24,490 --> 00:16:25,730
Dimmi, come stai?
85
00:16:26,230 --> 00:16:27,230
Bene.
86
00:16:27,690 --> 00:16:31,670
Tu piuttosto, amore, come stai? Che
vuoi, mia cara, con un marito impotente?
87
00:16:31,850 --> 00:16:34,790
Vieni da me, non vedo l 'ora di
confortarti.
88
00:16:36,070 --> 00:16:40,990
Senti, vediamoci al solito bar alle 5 in
punto. Ciao.
89
00:17:45,480 --> 00:17:46,880
Grazie
90
00:18:15,590 --> 00:18:16,590
Grazie.
91
00:19:44,879 --> 00:19:46,280
Grazie.
92
00:23:08,240 --> 00:23:09,760
Ah, ah.
93
00:25:22,810 --> 00:25:27,250
Buongiorno signora, desidera? Vorrei
vedere qualche costume, ma non la solita
94
00:25:27,250 --> 00:25:28,730
roba. Ha qualcosa di nuovo?
95
00:25:29,050 --> 00:25:33,610
Sì, abbiamo dei modelli originalissimi.
Valentina, mostra la collezione suona
96
00:25:33,610 --> 00:25:34,610
alla signora.
97
00:25:39,670 --> 00:25:43,290
Abbiamo questo rosso, oppure questo
celeste.
98
00:25:44,330 --> 00:25:45,330
Vediamo un po'.
99
00:25:53,840 --> 00:25:54,880
Il rosso le donne.
100
00:25:57,200 --> 00:25:58,880
Vediamo come le sta questo, non è male.
101
00:26:00,360 --> 00:26:01,360
Vediamo.
102
00:26:08,280 --> 00:26:10,140
Le starebbe bene anche il marrone, però.
103
00:26:17,520 --> 00:26:18,780
No, non mi piace.
104
00:26:21,929 --> 00:26:23,710
Guardi questo qui, è un costume intero.
105
00:26:26,610 --> 00:26:29,990
Vuole provarlo? Questo mi piace. Lei mi
accompagna? Certo.
106
00:26:40,670 --> 00:26:41,970
Prego signora, si accomodi.
107
00:26:43,430 --> 00:26:47,070
Grazie. È un po' piccolo qui, ma per
misurare va bene.
108
00:26:47,270 --> 00:26:48,270
Perché non lo misuri tu?
109
00:26:48,670 --> 00:26:52,700
Ma... Ma che dice, signora? È lei che
dovrà portare questo costume. Perché
110
00:26:52,700 --> 00:26:53,780
dovrei misurarlo io?
111
00:26:54,080 --> 00:26:56,840
Non è una cosa strana fra donne.
112
00:26:57,160 --> 00:26:58,880
Se ti sta bene, te lo regalo.
113
00:26:59,880 --> 00:27:00,880
Misuralo.
114
00:27:01,580 --> 00:27:02,700
Coraggio, misuralo.
115
00:27:03,300 --> 00:27:04,820
Misuralo. Davvero? Certo.
116
00:27:05,460 --> 00:27:07,880
Sarà un nuovo modo per inaugurare la
nostra amicizia.
117
00:27:25,580 --> 00:27:27,120
Hai delle forme perfette.
118
00:27:33,500 --> 00:27:36,140
Sembri scolpita. Sei bellissima.
119
00:27:39,340 --> 00:27:42,120
Non preoccuparti, è bello anche fra
donne, sai.
120
00:27:46,340 --> 00:27:48,440
Mi ecciti terribilmente.
121
00:27:49,860 --> 00:27:50,860
Questi seni.
122
00:28:36,010 --> 00:28:37,010
Ora devo andare.
123
00:28:39,890 --> 00:28:40,890
Senti.
124
00:28:42,030 --> 00:28:44,610
Se ti va di rivedermi, questo è il mio
numero di telefono.
125
00:28:46,990 --> 00:28:47,990
Ah, e il costume?
126
00:28:48,410 --> 00:28:49,530
Di pessimo gusto.
127
00:28:49,910 --> 00:28:50,950
Non lo prendo.
128
00:29:21,780 --> 00:29:24,240
Vieni di sopra, ti devo parlare. Subito.
129
00:29:30,620 --> 00:29:31,620
Sì, cosa c 'è?
130
00:29:32,160 --> 00:29:33,160
C 'è questo.
131
00:29:36,480 --> 00:29:39,160
No! E così fai la pudica con me, eh?
132
00:29:39,740 --> 00:29:42,220
E intanto la verginella se la fa con le
donne.
133
00:29:42,760 --> 00:29:44,900
Non è così? Ti ho visto, sai?
134
00:29:45,140 --> 00:29:46,840
Non volevo, è stata quella signora.
135
00:29:47,870 --> 00:29:52,130
Ah, già, non volevi, però ti facevi
toccare, ti piaceva. Lasciami, vecchio
136
00:29:52,130 --> 00:29:56,350
porco. Vieni qua, schifosa. Non gridare,
ti perdono, anziché aumento lo
137
00:29:56,350 --> 00:29:57,350
stipendio.
138
00:29:57,730 --> 00:29:59,250
Vedrai, ti piacerà.
139
00:30:00,230 --> 00:30:01,370
Sarà bello.
140
00:30:08,890 --> 00:30:09,890
No.
141
00:30:12,890 --> 00:30:15,090
Ti piacerà, ti piacerà.
142
00:34:32,219 --> 00:34:34,580
Ciao. Beh, che ti succede?
143
00:34:34,840 --> 00:34:36,159
Andiamo a casa e poi te lo dico.
144
00:34:37,500 --> 00:34:38,880
Poverina la coca, me lo chiede pure.
145
00:35:01,480 --> 00:35:05,320
E così te la sei fatta col tuo
principale, quello schifoso. Ah,
146
00:35:05,320 --> 00:35:08,640
se non ti debbo nessuna spiegazione.
Sappi che quello sono giorni che mi sta
147
00:35:08,640 --> 00:35:12,280
ricattando mentre tu mi fai le scene di
gelosia. Ma guarda la bella
148
00:35:12,280 --> 00:35:17,040
addormentata. Prendi la tua valigia e
vattene. Certo, certo, me ne vado. Tanto
149
00:35:17,040 --> 00:35:18,040
non hai capito niente.
150
00:35:39,880 --> 00:35:41,280
Se ti muovi non finirò.
151
00:36:22,320 --> 00:36:24,440
Pronto, Lidia? Sei tu? Sono Valentina.
152
00:36:25,180 --> 00:36:26,820
Ti ricordi di me, vero?
153
00:36:27,560 --> 00:36:31,340
Scusa, ti ho chiamato perché ho litigato
con il mio ragazzo e sono in mezz 'ora.
154
00:36:35,620 --> 00:36:37,200
Sì, ti ringrazio.
155
00:36:39,160 --> 00:36:42,600
Sei davvero gentile. Allora, se non ti
disturbo, vengo subito.
156
00:36:43,160 --> 00:36:44,160
Sì, grazie.
157
00:36:44,600 --> 00:36:45,840
Arrivo. Grazie ancora.
158
00:36:46,060 --> 00:36:47,060
Ciao.
159
00:36:51,980 --> 00:36:56,660
Giù al paese non capiscono questa mia
sete di piacere. Le donne arrivano
160
00:36:56,660 --> 00:37:02,640
immacolate al matrimonio. Ma io non
potevo resistere. Forse... forse è vero.
161
00:37:02,640 --> 00:37:03,640
perché sono debole.
162
00:37:03,980 --> 00:37:07,920
Sapessi com 'è difficile resistere in
certi ambienti così provinciali.
163
00:37:08,940 --> 00:37:10,780
È tremendamente soffocante.
164
00:37:11,560 --> 00:37:15,180
Appena fai qualcosa contro le regole
sono capaci di bollarti come prostituta
165
00:37:15,180 --> 00:37:19,080
puttana. Sapessi quante volte mi sono
detta appena arrivo in città voglio
166
00:37:19,080 --> 00:37:21,080
lasciarmi andare, voglio provare tutto.
167
00:37:21,910 --> 00:37:26,350
Proverò qualsiasi esperienza della vita
e forse un giorno troverò un uomo e
168
00:37:26,350 --> 00:37:29,650
allora, soltanto allora, mi dedicherò
esclusivamente a lui.
169
00:37:29,910 --> 00:37:30,990
Non ti credo.
170
00:37:31,390 --> 00:37:35,290
Ma che dice? Una ragazza deve fare delle
esperienze prima del matrimonio.
171
00:37:35,870 --> 00:37:39,370
La tua è una morale piuttosto sfrenata.
172
00:37:40,270 --> 00:37:45,770
In altre parole, vuoi fare del tuo corpo
il paradiso dell 'erotismo.
173
00:37:46,010 --> 00:37:50,710
Perché dovrei impedirmi di fare l 'amore
se sono qui con te e perché mi piace?
174
00:37:53,360 --> 00:37:55,700
Però mi piace stare anche con gli
uomini.
175
00:37:58,240 --> 00:38:01,080
Possibile che nella tua testolina ci sia
solo sesso.
176
00:38:01,600 --> 00:38:02,920
Senti chi parla.
177
00:38:03,660 --> 00:38:09,400
Per me è differente. Tu sessualmente sei
una sbandata. Per me invece il sesso è
178
00:38:09,400 --> 00:38:10,400
qualcosa di preciso.
179
00:38:11,280 --> 00:38:15,580
Qualcosa che mi dà soddisfazione solo
nel modo in cui amo farlo.
180
00:38:16,480 --> 00:38:19,560
Hai capito, testolina matta.
181
00:38:50,670 --> 00:38:53,670
buongiorno avvocato buongiorno cosa
182
00:38:53,670 --> 00:38:58,230
ha
183
00:38:58,230 --> 00:39:04,890
di buono? abbiamo delle crepe alla crema
riso allo champagne
184
00:39:04,890 --> 00:39:09,690
salmone affumicato insalata di fiori una
bistecca ben cotta va benissimo, grazie
185
00:39:09,690 --> 00:39:13,470
una bistecca ben cotta e da bere? vino
bianco bene
186
00:39:16,910 --> 00:39:19,730
Figurati tu quando mi sono accorta com
'era. Tu capisci.
187
00:39:20,090 --> 00:39:24,350
Signora, la vogliono al telefono.
Finalmente si sono decisi. Torno subito.
188
00:39:24,350 --> 00:39:25,350
bene.
189
00:39:40,030 --> 00:39:41,030
Prego, signora.
190
00:39:53,840 --> 00:39:55,380
Mi fa accendere, per favore.
191
00:39:56,080 --> 00:39:57,080
Prego.
192
00:40:00,540 --> 00:40:02,460
Senta, a me sembra di conoscerla.
193
00:40:02,780 --> 00:40:05,880
No, non credo, anche se il suo volto non
mi è del tutto estraneo.
194
00:40:06,960 --> 00:40:08,240
Di cosa si occupa?
195
00:40:08,440 --> 00:40:09,440
Sono avvocato.
196
00:40:12,800 --> 00:40:14,720
Il signore è avvocato. Bene.
197
00:40:15,060 --> 00:40:18,720
Fiacere. Dove ha lo studio? Non sono di
Roma, però vengo spesso in città per
198
00:40:18,720 --> 00:40:22,080
lavoro. Domani mattina, infatti, ho un
appuntamento al Ministero dell
199
00:40:22,080 --> 00:40:23,080
'Industria.
200
00:40:23,530 --> 00:40:27,870
Allora, auguri. Grazie. Ci stanno
aspettando al tennis club. Andiamo?
201
00:40:29,570 --> 00:40:31,290
Avvocato? Arrivederci. Arrivederci.
202
00:41:23,000 --> 00:41:25,980
Buongiorno, avvocato, mi dai un
passaggio? Certo, entra. Grazie.
203
00:41:38,780 --> 00:41:40,600
È un incontro casuale o no?
204
00:41:41,840 --> 00:41:44,260
Sai, mi sono ricordato di te.
205
00:41:45,140 --> 00:41:49,700
Sei così cambiata che è stato difficile
riconoscerti, però sei carina.
206
00:41:50,320 --> 00:41:54,340
Tu invece sei sempre uguale. Lo sai che
al paese ci sono ancora molte ragazze
207
00:41:54,340 --> 00:41:56,540
innamorate di te? Dimmi una cosa, quanti
anni hai?
208
00:41:57,320 --> 00:41:58,740
Quaranta più o meno. Scoppia ancora?
209
00:41:59,580 --> 00:42:00,740
Non più come una volta.
210
00:42:04,100 --> 00:42:08,500
Sai l 'età, purtroppo. Beh, hai l 'età
giusta per invitarmi al pranzo. Non
211
00:42:08,500 --> 00:42:10,240
preoccuparti, non sarà faticosa.
212
00:42:17,930 --> 00:42:20,230
Ti ricordi quando ti bagnarono la
giacca?
213
00:42:20,630 --> 00:42:25,450
Sì, fu quel pazzo di Alfonso. Mi ricordo
che ti arrabbiassi tanto quel giorno.
214
00:42:25,870 --> 00:42:26,930
Certo, lo credo bene.
215
00:42:34,470 --> 00:42:38,910
Sai, ci fu un 'altra volta che con una
mia amica ti bucamo la gomma dell 'auto.
216
00:42:39,190 --> 00:42:41,510
Ah, bel capolavoro avete fatto.
217
00:42:43,900 --> 00:42:46,880
Ho intenzione di scrivere un libro su
quello che può fare una donna pur di
218
00:42:46,880 --> 00:42:52,380
incontrare un uomo Protagonista una
certa Valentina La conosci?
219
00:42:55,220 --> 00:43:00,940
Guarda quanto è bello E ti piacerebbe
averlo? Certo Magari
220
00:43:00,940 --> 00:43:07,580
Mi fa
221
00:43:07,580 --> 00:43:11,740
piacere vederti così felice Sai, sembri
una bambina, tutto ti entusiasma Sto
222
00:43:11,740 --> 00:43:13,230
così bene con te Grazie.
223
00:45:02,600 --> 00:45:05,460
Ancora. Più. Più.
224
00:45:22,520 --> 00:45:23,920
Grazie.
225
00:47:49,640 --> 00:47:50,640
Bentornata.
226
00:47:52,260 --> 00:47:53,780
Dove sei stata fino a quest 'ora?
227
00:47:55,560 --> 00:47:56,800
Ti ho fatto una domanda.
228
00:47:57,860 --> 00:47:59,100
A passeggio.
229
00:48:01,000 --> 00:48:02,280
Uomo o donna?
230
00:48:02,880 --> 00:48:05,420
Ti ricordi il tale di ieri sera al
ristorante?
231
00:48:05,660 --> 00:48:06,660
L 'avvocato?
232
00:48:07,520 --> 00:48:08,980
Avvocato no, a me piace.
233
00:48:14,600 --> 00:48:15,980
Come lo hai rintracciato?
234
00:48:16,400 --> 00:48:18,820
Quando mi piace un uomo so come
trovarlo.
235
00:48:19,060 --> 00:48:21,120
Non sarai mica gelosa, vero?
236
00:48:26,090 --> 00:48:27,910
Che piccola puttana che sei.
237
00:48:28,430 --> 00:48:30,810
Ma Livia, non abbiamo fatto nulla, sai?
238
00:48:31,570 --> 00:48:32,570
Allora vieni.
239
00:48:37,390 --> 00:48:38,970
Che hai, Gabriele?
240
00:48:39,250 --> 00:48:41,850
Da quando sei tornato c 'è qualcosa che
non mi convince.
241
00:48:43,510 --> 00:48:48,590
Mi sembri un altro. E' così freddo,
assente, lontano. Non bere tanto, che
242
00:48:48,590 --> 00:48:49,368
senti male.
243
00:48:49,370 --> 00:48:50,730
Hai già il fegato ingrossato.
244
00:49:05,640 --> 00:49:06,640
Non ti capisco.
245
00:49:07,240 --> 00:49:09,140
Davvero, adesso ti sei messo anche a
bere.
246
00:49:09,440 --> 00:49:14,100
Senti, Anna, questa sera non ho proprio
voglia di fare niente. Ho bisogno
247
00:49:14,100 --> 00:49:15,940
solamente di essere lasciato in pace.
248
00:49:16,220 --> 00:49:18,600
Non mi sembra di chiederti troppo, mi
sembra.
249
00:49:19,360 --> 00:49:20,360
Come vuoi.
250
00:49:21,180 --> 00:49:24,020
Ma se c 'è qualcosa che ti preoccupa,
parliamone.
251
00:49:24,460 --> 00:49:26,440
No, non mi preoccupa nulla.
252
00:49:31,240 --> 00:49:34,720
Cose di ordinaria amministrazione, però
per farti contenta guarderò anch 'io la
253
00:49:34,720 --> 00:49:35,720
televisione.
254
00:49:36,440 --> 00:49:38,920
Da un po' di tempo mi trascuri più del
solito.
255
00:50:47,670 --> 00:50:52,030
Sei simpatico, come farò a rivedere? È
semplice, dammi il tuo numero di
256
00:50:52,030 --> 00:50:53,090
telefono, ti chiamerò io.
257
00:50:53,410 --> 00:50:58,110
È il modo migliore per non farsi
ritracciare, ma se credi di fuggire ti
258
00:50:58,110 --> 00:50:59,110
ti ritroverò.
259
00:50:59,670 --> 00:51:04,770
Non preoccuparti, non fuggirò, non ho
mai conosciuto una donna come te.
260
00:51:05,030 --> 00:51:07,790
Si dice sempre così, comunque adesso ti
do il numero.
261
00:51:17,550 --> 00:51:22,010
Architetto? Ma non avevi detto di
chiamarti Valentina? E poi sei anche
262
00:51:22,010 --> 00:51:24,370
architetto? Caspita, che sorpresa!
263
00:51:24,910 --> 00:51:29,330
Non giocare, è un biglietto da visita di
una mia amica, altrimenti non ricordo
264
00:51:29,330 --> 00:51:30,390
il numero telefonico.
265
00:51:31,030 --> 00:51:32,030
Aspetta, ridammi.
266
00:51:32,110 --> 00:51:33,210
Tutto bene, signore?
267
00:51:33,710 --> 00:51:34,710
Sì, sì.
268
00:51:35,450 --> 00:51:37,170
Mi dai la penna? Ah, certo.
269
00:51:57,210 --> 00:51:59,810
E' molto bella, lo sai?
270
00:52:00,870 --> 00:52:02,090
Lo so.
271
00:52:04,810 --> 00:52:08,210
Va bene così?
272
00:52:09,490 --> 00:52:11,030
Sei perfetta.
273
00:52:11,490 --> 00:52:13,690
Sprendi. Vieni.
274
00:53:42,500 --> 00:53:44,080
Dio mio, ancora, ancora.
275
00:53:45,360 --> 00:53:46,360
Dottore.
276
00:58:09,450 --> 00:58:11,690
Non ne posso più. Si può sapere dove sei
stata?
277
00:58:11,970 --> 00:58:13,290
Non puoi trattarmi così.
278
00:58:13,770 --> 00:58:17,510
Livia, io sono una donna libera. Cosa
stai cercando di dirmi?
279
00:58:18,310 --> 00:58:20,470
Che forse fra di noi tutto è finito?
280
00:58:20,750 --> 00:58:22,610
È da qualche giorno che ci sto pensando.
281
00:58:22,970 --> 00:58:24,770
Lo so, me ne sono accorta.
282
00:58:25,010 --> 00:58:26,590
Non mi sfugge niente di te.
283
00:58:29,810 --> 00:58:30,830
Va avanti.
284
00:58:31,750 --> 00:58:32,770
Io amo lui.
285
00:58:33,990 --> 00:58:35,730
E non puoi amare anche me.
286
00:58:36,530 --> 00:58:37,910
È impossibile, Livia.
287
00:58:38,350 --> 00:58:40,230
È il primo vero uomo della mia vita.
288
00:58:40,570 --> 00:58:44,190
Io gli appartengo, senza mezzi termini,
totalmente.
289
00:58:46,590 --> 00:58:47,690
Pensaci molto bene.
290
00:58:50,950 --> 00:58:52,190
Sei tu,
291
00:58:53,330 --> 00:58:55,950
mi hai messo paura. Ah sì, io ti ho
messo paura.
292
00:58:56,470 --> 00:58:58,830
Sai che sono sempre in pensiero quando
sei fuori.
293
00:58:59,330 --> 00:59:00,770
Vuol dire che hai la coscienza sport.
294
00:59:07,000 --> 00:59:10,080
Gabriele, non bere, l 'alcol ti fa male,
l 'ha detto anche il dottore.
295
00:59:13,560 --> 00:59:15,200
Ha telefonato qualcuno per me?
296
00:59:15,460 --> 00:59:17,280
No, non ha telefonato nessuno.
297
00:59:18,840 --> 00:59:23,840
Domani è domenica e dobbiamo andare a
Messe, poi è il compleanno della figlia
298
00:59:23,840 --> 00:59:24,840
Agostina.
299
00:59:25,280 --> 00:59:28,600
Accidenti, domani ho un impegno, c 'è il
torneo di equitazione.
300
00:59:30,160 --> 00:59:32,520
Non potrò venire, cavalcherò tutto il
giorno.
301
00:59:35,280 --> 00:59:36,900
Hai deciso proprio di andare?
302
00:59:42,540 --> 00:59:43,600
Sì, certo.
303
00:59:44,820 --> 00:59:46,200
Questo posso tenerlo?
304
00:59:47,040 --> 00:59:48,040
Sì.
305
00:59:52,400 --> 00:59:53,840
Pensaci bene, Valentina.
306
00:59:54,460 --> 00:59:56,480
Lo sai quanto bene ti ho dato.
307
00:59:57,540 --> 01:00:02,880
Non è per rinfacciartelo, ma... voglio
dire che... che mi mancherai molto.
308
01:00:03,600 --> 01:00:04,600
Molto.
309
01:00:05,320 --> 01:00:06,320
Ricordalo.
310
01:00:06,960 --> 01:00:07,960
Ricordatelo sempre.
311
01:00:12,600 --> 01:00:14,700
Non mi sento in colpa verso di te.
312
01:00:15,000 --> 01:00:19,200
Non ti sto dicendo questo per farti
sentire in colpa. Ti sto soltanto
313
01:00:19,200 --> 01:00:23,220
manifestando il mio amore. Non credo sia
un delitto continuare ad amarti anche
314
01:00:23,220 --> 01:00:24,220
se te ne vai.
315
01:00:25,760 --> 01:00:29,620
Ricordati che io sono sempre qui. Se mi
servirà qualcosa, ti chiamerò.
316
01:01:01,740 --> 01:01:06,780
Sai, amore, ti ho preparato una bella
sorpresina, vedrai, ti piacerà. La più
317
01:01:06,780 --> 01:01:07,820
bella sorpresa sei tu.
318
01:01:10,520 --> 01:01:11,520
Aspetta.
319
01:01:13,440 --> 01:01:14,440
Dove vai?
320
01:01:14,640 --> 01:01:16,440
A prenderti la sorpresa.
321
01:01:33,520 --> 01:01:34,520
Eccomi qua.
322
01:01:38,080 --> 01:01:39,740
Accidenti, guarda cosa è successo.
323
01:01:43,760 --> 01:01:45,060
Aspetta che ti pulisco.
324
01:01:48,860 --> 01:01:49,860
Assaggia.
325
01:02:43,280 --> 01:02:44,540
Ah, sì, adesso toccati.
326
01:02:46,980 --> 01:02:47,980
Bravo.
327
01:05:05,450 --> 01:05:08,950
Come lei ben saprà, io sono la moglie
dell 'avvocato, dell 'avvocato Gabriele
328
01:05:08,950 --> 01:05:11,130
Bianchi. Non mi dica che non lo conosci.
329
01:05:11,350 --> 01:05:12,410
Non le crederei.
330
01:05:15,410 --> 01:05:20,950
Sì, ho avuto modo di conoscerlo. Mi
dica, signora. Allora sappia che sono
331
01:05:20,950 --> 01:05:22,470
qui per riprendermi mio marito.
332
01:05:22,790 --> 01:05:24,510
E lo viene a raccontare a me?
333
01:05:26,670 --> 01:05:29,490
Guardi che io porto via le mogli ai
mariti.
334
01:05:30,190 --> 01:05:32,390
Non certo i mariti alle mogli.
335
01:05:32,610 --> 01:05:34,390
Come ha detto, scusi, non ho capito.
336
01:05:35,740 --> 01:05:38,280
È semplice, a me piacciono solo le
donne.
337
01:05:38,860 --> 01:05:42,240
Allora lei non è l 'amante di mio
marito? Proprio così.
338
01:05:42,940 --> 01:05:46,300
Il fatto è che è stato suo marito a
rubare l 'amante a me.
339
01:05:47,720 --> 01:05:49,640
Ci ha presi in gira tutte e due.
340
01:05:52,360 --> 01:05:54,480
Sai che potresti essere molto bella.
341
01:06:00,340 --> 01:06:03,220
Dice sul serio, potrei essere davvero
bella?
342
01:06:03,620 --> 01:06:04,620
Certo.
343
01:06:05,960 --> 01:06:11,440
Io ti farò diventare elegante e ti
insegnerò se ti va tutta la femminilità
344
01:06:11,440 --> 01:06:12,460
repressa che hai.
345
01:06:13,300 --> 01:06:18,420
Daremo un altro aspetto a questi capelli
e cambieremo questo vestito. Hai una
346
01:06:18,420 --> 01:06:23,600
pelle molto delicata, vellutata, come
quella di una diciottenne. Guardati il
347
01:06:23,600 --> 01:06:25,980
seno, è duro, ben fatto.
348
01:06:27,340 --> 01:06:34,140
Domani ti farò fare il viso da Michelle
e con questa bocca poi... Va bene?
349
01:06:35,120 --> 01:06:37,360
Gianni, asciugatevi.
350
01:08:11,760 --> 01:08:12,760
Ma...
351
01:08:41,840 --> 01:08:42,840
Grazie.
352
01:09:46,960 --> 01:09:47,960
Grazie.
353
01:10:42,000 --> 01:10:44,300
No, lo faccio squilare fino domani
mattina, così abbiamo anche l
354
01:10:44,300 --> 01:10:45,440
'accompagnamento musicale.
355
01:10:46,420 --> 01:10:48,580
Pronto? Ah, ciao.
356
01:10:50,080 --> 01:10:51,780
E Livia ti vuole parlare.
357
01:10:52,620 --> 01:10:55,340
Ciao, Livia. No, non hai disturbato.
358
01:10:56,220 --> 01:10:58,060
Ciao, amore mio dolce.
359
01:10:59,120 --> 01:11:05,620
Sai, sono qui a letto con un 'amichetta
e mi stavo
360
01:11:05,620 --> 01:11:11,280
chiedendo... Che stai facendo in questo
momento, quella forcella di Valentina?
361
01:11:12,080 --> 01:11:13,680
È bella quella tua amica?
362
01:11:14,860 --> 01:11:16,160
Accidenti se è bella.
363
01:11:17,620 --> 01:11:18,860
Anzi, aspetta.
364
01:11:19,240 --> 01:11:20,880
Ti ci faccio parlare.
365
01:11:21,200 --> 01:11:22,380
Tieni, c 'è Valentina.
366
01:11:27,940 --> 01:11:28,940
Ciao.
367
01:11:29,800 --> 01:11:31,220
Mi chiamo Marcella.
368
01:11:32,550 --> 01:11:36,470
Livia mi ha tanto parlato di te e del
tuo uomo che ho una voglia matta di
369
01:11:36,470 --> 01:11:37,970
conoscerti. Al più presto.
370
01:11:40,670 --> 01:11:42,830
Le amiche di Livia sono anche amiche
mie.
371
01:11:43,150 --> 01:11:44,270
Aspetta, ho un 'idea.
372
01:11:44,890 --> 01:11:48,670
Sta con una sua amica, vorrebbe
conoscerci. Perché non ci incontriamo?
373
01:11:49,490 --> 01:11:51,950
Sai che mi importa di conoscere una
lesbica.
374
01:11:53,310 --> 01:11:55,290
Non fare il solito guardafeste.
375
01:11:55,510 --> 01:11:58,850
Livia mi ha fatto capire che è una
disponibile. Anzi, adesso te la passo.
376
01:11:59,670 --> 01:12:04,050
Eccomi qua, anche il mio grande amore è
felice di conoscerti. Ora te lo passo
377
01:12:04,050 --> 01:12:06,730
così quando vi incontrerete vi sarete
già parlati.
378
01:12:09,170 --> 01:12:13,170
Come va? Io mi chiamo Gabriele e faccio
l 'avvocato. Se hai bisogno di me basta
379
01:12:13,170 --> 01:12:14,170
fare un fischio.
380
01:12:14,770 --> 01:12:17,250
Ciao, sono Marcella.
381
01:12:18,450 --> 01:12:19,630
Quando ci incontriamo?
382
01:12:19,890 --> 01:12:21,030
Non so, quando vuoi tu.
383
01:12:21,650 --> 01:12:25,250
Forse avrò bisogno di un tuo consiglio
per una causa di divorzio.
384
01:12:25,850 --> 01:12:27,110
Subito non credo sia possibile.
385
01:12:27,470 --> 01:12:29,490
In ogni caso ti fornirò la consulenza
gratis.
386
01:12:32,930 --> 01:12:34,570
Stai facendo l 'amore, vero?
387
01:12:35,410 --> 01:12:36,490
Naturalmente, cosa dovrei fare?
388
01:12:37,150 --> 01:12:40,650
Sessualmente devi essere un gran fusto,
eh? Ma sai, mi difendo.
389
01:12:40,930 --> 01:12:41,930
Faccio quello che posso.
390
01:12:42,170 --> 01:12:43,910
È certo che ce la metto tutta, però.
391
01:12:44,710 --> 01:12:48,430
Vuoi divorziare perché preferisci le
donne o perché tuo marito è impotente?
392
01:12:48,870 --> 01:12:53,430
Proprio così, impotente e smidollato. E
scommetto che tu ti vendichi mettendogli
393
01:12:53,430 --> 01:12:54,590
le corna in continuazione.
394
01:12:55,280 --> 01:12:59,440
Penso proprio che potremmo fare delle
grandi cose noi due insieme. Ciao.
395
01:13:00,780 --> 01:13:02,000
Livia ti vuole parlare.
396
01:13:04,080 --> 01:13:05,880
Allora, Livia, quando ci incontriamo?
397
01:13:06,640 --> 01:13:07,960
Perché non facciamo così?
398
01:13:08,300 --> 01:13:12,540
Domani pomeriggio tu e quel cretino del
tuo amante sarete miei ospiti qui a casa
399
01:13:12,540 --> 01:13:17,000
mia. Va bene, Livia. Domani sera alle
nove saremo lì. Ciao. Ciao.
400
01:13:50,940 --> 01:13:55,780
Adesso ti insegnerò tutto quello che una
brava amante deve sapere su se stessa.
401
01:14:41,230 --> 01:14:42,230
Grazie.
402
01:15:24,520 --> 01:15:25,520
Grazie
403
01:16:43,440 --> 01:16:44,960
Ah, vero.
404
01:16:46,020 --> 01:16:47,740
Che eleganza.
405
01:16:48,660 --> 01:16:50,320
Anche tu sei incantevole.
406
01:16:53,020 --> 01:16:56,380
Continuiamo a recitare a soggetto o
prendiamo il copione per farci i
407
01:16:56,380 --> 01:16:57,380
complimenti?
408
01:16:58,620 --> 01:17:01,860
E questa tua famosa amica è dove?
409
01:17:02,120 --> 01:17:03,300
Oh, eccola.
410
01:17:17,680 --> 01:17:19,960
Vieni, Marcella, presentati.
411
01:17:27,460 --> 01:17:28,460
Eccola qua.
412
01:17:29,820 --> 01:17:33,160
Ciao, Marcella, sono Valentina. Ci vuole
un brindisi.
413
01:17:37,040 --> 01:17:38,240
No, non è possibile.
414
01:17:39,140 --> 01:17:42,880
Tu bevi sempre qualcosa di forte, no? Ti
sei fatta un 'amante veramente
415
01:17:42,880 --> 01:17:46,740
stupenda. Sì, non posso lamentarmi e poi
a letto è veramente la fine del giorno.
416
01:17:46,780 --> 01:17:48,320
Avanti, andiamo a casa, muoviti.
417
01:17:48,980 --> 01:17:49,980
Ciao.
418
01:17:50,500 --> 01:17:51,580
Ma chi gli ha preso?
419
01:17:51,840 --> 01:17:52,840
Ma chi lo sa?
420
01:18:07,880 --> 01:18:08,960
Missione compiuta.
421
01:18:18,730 --> 01:18:21,170
E da questo momento niente più uomini.
422
01:18:21,430 --> 01:18:25,590
Niente più uomini tra noi due, mai più.
Ma ora festeggiamo l 'evento insieme,
423
01:18:25,590 --> 01:18:26,710
dai, andiamo a parlare.
424
01:23:49,400 --> 01:23:50,800
Grazie.
425
01:24:28,820 --> 01:24:30,220
Grazie.
426
01:25:05,980 --> 01:25:07,400
Scusa, devo sentarmi un momento.
427
01:25:07,620 --> 01:25:10,100
Hai bisogno di me? No, tu continua pure
a ballare.
428
01:25:10,760 --> 01:25:11,760
Torno subito.
429
01:25:42,950 --> 01:25:46,730
Michel, prepara per due. Questa sera
festa grande, vero architetto? Già, la
430
01:25:46,730 --> 01:25:49,150
pecorella smarrita è tornata all 'ovile.
Bene.
31490
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.