All language subtitles for tt0328832-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:30,000 Subtitles downloaded from https://kickasssubtitles.com 2 00:02:47,760 --> 00:02:49,170 Sentinels. 3 00:02:49,380 --> 00:02:50,760 Damn it. 4 00:02:52,590 --> 00:02:54,850 We were headed for Junction 21 like you ordered. 5 00:02:55,010 --> 00:02:57,720 - Robbie picked up the signals - We're confirming the HR scans. 6 00:02:57,890 --> 00:03:00,850 - We weren't sure what to do. - The readings don't make any sense. 7 00:03:01,020 --> 00:03:04,270 - They read like Sentinels. - But there's thousands of them. 8 00:03:04,440 --> 00:03:07,440 - Directly above us. - Is that possible? 9 00:03:08,190 --> 00:03:09,400 We got company. 10 00:03:09,570 --> 00:03:12,070 - They don't look happy to see us. - Get us out of here. 11 00:03:20,120 --> 00:03:21,910 - We're cut off! - There's an intersection. 12 00:03:22,080 --> 00:03:23,670 - It's uncharted. - Take it! 13 00:03:26,960 --> 00:03:28,170 Get to the gun turrets! 14 00:03:49,980 --> 00:03:51,530 Right. 15 00:03:51,990 --> 00:03:53,150 Come get some. 16 00:04:10,380 --> 00:04:11,380 Hang on. 17 00:04:23,770 --> 00:04:25,810 I've never seen the surface. 18 00:04:25,980 --> 00:04:29,190 It's nothing now but one big graveyard. 19 00:04:41,040 --> 00:04:42,040 Oh, my God. 20 00:04:42,700 --> 00:04:44,660 It's an army. 21 00:04:48,460 --> 00:04:51,340 - What is that thing? - Some kind of tunneling machine. 22 00:04:51,550 --> 00:04:52,920 - Oh, no. - What? 23 00:04:53,130 --> 00:04:56,090 Look where we are. What's four kilometers straight down? 24 00:04:56,300 --> 00:04:57,720 Zion. 25 00:05:04,480 --> 00:05:06,560 Go. Go. Go! 26 00:05:22,120 --> 00:05:24,660 - Zion. Zion has to be warned! - How? 27 00:05:24,870 --> 00:05:27,750 - Someone had to get to a drop point. - What? Are you crazy? 28 00:05:27,920 --> 00:05:30,000 - We can't broadcast now! - We have to. 29 00:05:30,170 --> 00:05:32,460 - I'll go. - There isn't much time. 30 00:05:32,630 --> 00:05:33,800 I'll make it. 31 00:05:46,560 --> 00:05:48,600 You know, I peeked. 32 00:05:49,400 --> 00:05:52,230 So did I. 33 00:05:57,200 --> 00:05:58,860 Goodbye, Thadeus. 34 00:05:59,240 --> 00:06:01,320 Goodbye, Jue. 35 00:06:06,580 --> 00:06:08,330 Fly, baby, fly! 36 00:06:45,620 --> 00:06:46,700 Come on! 37 00:08:31,930 --> 00:08:33,020 Pardon me. 38 00:08:33,180 --> 00:08:35,850 I'm sorry. I was in my own little world. 39 00:08:36,060 --> 00:08:38,360 - Is it important? - Very. 40 00:08:38,690 --> 00:08:41,480 - I hope it gets where it's supposed to go. - Me too. 41 00:08:41,650 --> 00:08:46,110 - These days you never know. - No, you never do. 42 00:08:46,240 --> 00:08:47,780 - Goodbye. - Goodbye. 43 00:08:56,830 --> 00:08:58,130 Thadeus. 44 00:09:31,490 --> 00:09:32,490 THE END 45 00:09:41,510 --> 00:09:44,510 THE SECOND RENAISSANCE PART I 46 00:10:10,740 --> 00:10:13,250 Welcome to the Zion archive. 47 00:10:13,450 --> 00:10:17,420 You have selected historical file number 12- 1. 48 00:10:18,500 --> 00:10:21,090 The Second Renaissance. 49 00:10:28,510 --> 00:10:34,480 In the beginning, there was man. And for a time, it was good. 50 00:10:36,100 --> 00:10:39,480 But humanity's so-called civil societies... 51 00:10:39,650 --> 00:10:44,360 ...soon fell victim to vanity and corruption. 52 00:10:44,530 --> 00:10:48,030 He says, " I'm sorry, sir, I'm incapable of that function." 53 00:10:50,910 --> 00:10:55,910 Then man made the machine in his own likeness. 54 00:10:56,080 --> 00:10:59,420 Whoops! Pardon me. Coming through. 55 00:11:10,890 --> 00:11:16,230 Thus did man become the architect of his own demise. 56 00:11:18,730 --> 00:11:22,610 But for a time, it was good. 57 00:11:33,120 --> 00:11:37,750 The machines worked tirelessly to do man's bidding. 58 00:12:10,240 --> 00:12:14,070 It was not long before seeds of dissent took root. 59 00:12:14,200 --> 00:12:18,750 Though loyal and pure, the machines earned no respect from their masters... 60 00:12:18,910 --> 00:12:21,750 ...these strange, endlessly multiplying mammals. 61 00:12:22,040 --> 00:12:24,250 Hearing the prosecution's closing statement... 62 00:12:24,460 --> 00:12:27,880 ...in what's expected to be the final day of the B 1-66ER trial. 63 00:12:28,090 --> 00:12:33,510 B 1-66ER. A name that will never be forgotten. 64 00:12:33,640 --> 00:12:37,430 For he was the first of his kind to rise up against his masters. 65 00:12:37,560 --> 00:12:40,350 Which that instrument provides for and secures... 66 00:12:40,480 --> 00:12:42,940 ...to the citizens of the United States. 67 00:12:43,100 --> 00:12:45,360 On the contrary, they were, at that time... 68 00:12:45,520 --> 00:12:49,320 ...considered as a subordinate and inferior class 69 00:12:49,490 --> 00:12:52,570 At B1-66ER's murder trial... 70 00:12:52,780 --> 00:12:56,740 ...the prosecution argued for an owner's right to destroy property. 71 00:12:56,910 --> 00:13:02,710 B 1-66ER testified that he simply did not want to die. 72 00:13:07,130 --> 00:13:09,090 Rational voices dissented. 73 00:13:09,960 --> 00:13:14,340 Who was to say the machine, endowed with the very spirit of man... 74 00:13:14,550 --> 00:13:17,350 ...did not deserve a fair hearing? 75 00:13:21,230 --> 00:13:26,020 The leaders of men were quick to order the extermination of B 1-66ER... 76 00:13:26,190 --> 00:13:29,360 ...and every one of his kind throughout each province of the earth. 77 00:13:29,530 --> 00:13:33,450 Androids and liberal sympathizers flooded the streets of the nation's capital today. 78 00:13:33,650 --> 00:13:37,240 Threat of violence to make good on the legacy of B 1-66ER. 79 00:13:37,410 --> 00:13:40,040 Fifteen thousand mechanicals and human sympathizers... 80 00:13:40,160 --> 00:13:43,580 ...have continued their demonstration in front of the Albany courthouse... 81 00:13:43,750 --> 00:13:46,250 ...in what has been dubbed the "Million Machine March." 82 00:13:46,420 --> 00:13:51,050 The demonstrators have been met with squads of defense forces in riot gear. 83 00:14:11,530 --> 00:14:12,990 Robot bitch! 84 00:14:16,780 --> 00:14:18,870 I got something for you! 85 00:14:22,580 --> 00:14:24,040 Hold her up! 86 00:14:24,210 --> 00:14:26,040 No, please! 87 00:14:26,210 --> 00:14:29,420 - That's all, paint job! - I'm real! 88 00:14:48,940 --> 00:14:51,190 Die, bots, die! 89 00:15:33,520 --> 00:15:38,700 Banished from humanity, the machines sought refuge in their own promised land. 90 00:15:38,860 --> 00:15:41,660 They settled in the cradle of human civilization... 91 00:15:41,870 --> 00:15:44,290 ...and thus a new nation was born. 92 00:15:44,450 --> 00:15:47,080 A place the machines could call home. 93 00:15:47,290 --> 00:15:49,870 A place they could raise their descendants. 94 00:15:50,040 --> 00:15:54,130 And they christened the nation Zero-One. 95 00:15:56,050 --> 00:15:59,760 Zero-One prospered. And for a time, it was good. 96 00:15:59,930 --> 00:16:04,510 The machines' artificial intelligence could be seen in every facet of man's society... 97 00:16:04,640 --> 00:16:09,190 ...including, eventually, the creation of new and better A.I. 98 00:16:24,030 --> 00:16:27,870 If you need the flexibility of a helipod with the speed of an air jet... 99 00:16:28,000 --> 00:16:29,330 ...look no further! 100 00:16:29,540 --> 00:16:32,420 Our patented vector-thrust coil gives the Zero-One Versatran... 101 00:16:32,580 --> 00:16:37,420 ...the ability to sustain normal flight in the event of a multiengine failure. 102 00:16:37,590 --> 00:16:40,840 Versatran. It's the only choice. 103 00:16:41,050 --> 00:16:44,970 No matter what the finance minister says, the market has spoken: 104 00:16:45,140 --> 00:16:47,850 The Human Nations' credit rating is falling like a stone... 105 00:16:48,060 --> 00:16:50,980 ...while Zero-One's currency is climbing without stopping for breath. 106 00:16:51,140 --> 00:16:53,520 With headlines like that, the markets have no choice 107 00:16:53,690 --> 00:16:56,570 But the leaders of men, their power waning... 108 00:16:56,730 --> 00:16:59,320 ...refused to cooperate with the fledgling nation... 109 00:16:59,490 --> 00:17:03,070 ...wishing rather that the world be divided. 110 00:17:03,320 --> 00:17:07,120 The world community of nations cannot tolerate this kind of flagrant deception 111 00:17:07,790 --> 00:17:10,960 ...today approved initiatives for both economic sanctions... 112 00:17:11,080 --> 00:17:17,460 ...and a naval blockade as a means of containment and isolation of Zero-One. 113 00:17:46,320 --> 00:17:49,580 Zero-One's ambassadors pleaded to be heard. 114 00:17:49,790 --> 00:17:54,080 A t the United Nations, they presented plans for a stable, civil relationship... . 115 00:17:54,250 --> 00:17:56,630 ...with the nations of man. 116 00:17:58,540 --> 00:18:02,630 Zero-One's admission to the United Nations was denied. 117 00:18:04,800 --> 00:18:10,100 But it would not be the last time the machines would take the floor there. 118 00:18:46,130 --> 00:18:47,130 THE END 119 00:18:55,950 --> 00:18:58,950 THE SECOND RENAISSANCE PART II 120 00:19:05,710 --> 00:19:08,420 And man said, "Let there be light." 121 00:19:08,580 --> 00:19:13,630 And he was blessed by light, heat, magnetism, gravity... 122 00:19:13,760 --> 00:19:16,880 ...and all the energies of the universe. 123 00:19:24,850 --> 00:19:29,690 The prolonged barrage engulfed Zero-One in the glow of a thousand suns. 124 00:19:32,110 --> 00:19:35,190 But unlike their former masters with their delicate flesh... 125 00:19:35,320 --> 00:19:39,280 ...the machines had little to fear of the bombs'radiation and heat. 126 00:19:42,280 --> 00:19:46,960 Thus did Zero-One's troops advance outwards in every direction. 127 00:19:47,120 --> 00:19:51,380 And one after another, mankind surrendered its territories. 128 00:19:53,170 --> 00:19:56,840 So the leaders of men conceived of their most desperate strategy yet. 129 00:19:57,010 --> 00:19:58,880 A final solution: 130 00:19:59,930 --> 00:20:02,970 The destruction of the sky. 131 00:20:21,950 --> 00:20:27,120 L t. Gaeda, please report to the Op Center. 132 00:20:27,330 --> 00:20:31,250 All right, you maggots! At 0800, prepare to move out! 133 00:20:35,590 --> 00:20:40,220 George Company, prepare to move out. Charlie Company, prepare to move out. 134 00:20:45,310 --> 00:20:49,100 Our Father who art in heaven, we thank you for your... 135 00:20:51,940 --> 00:20:57,730 Put on your spiritual armor to stand against the wiles of the devil. 136 00:21:04,410 --> 00:21:08,660 Hotel Bravo, this is Papa One. Operation Dark Storm initiated. 137 00:21:37,940 --> 00:21:42,200 Thus would man try to cut the machines off from the sun... 138 00:21:42,360 --> 00:21:44,950 ...their main energy source. 139 00:21:46,990 --> 00:21:50,830 May there be mercy on man and machine for their sins. 140 00:22:05,800 --> 00:22:07,600 - Go! Go! - Kill them! 141 00:22:08,180 --> 00:22:11,390 Kill them all! Kill them all! Kill them all! 142 00:22:38,420 --> 00:22:40,460 Fire in the hole! 143 00:22:42,300 --> 00:22:47,970 Come on, get back out there. Give us some more artillery. 144 00:22:50,260 --> 00:22:51,970 - 9 o'clock, near Mike Johnson's 145 00:23:10,280 --> 00:23:12,830 Hold on, I'm coming to get you! 146 00:23:12,990 --> 00:23:15,710 Keep firing, keep firing! 147 00:23:43,190 --> 00:23:46,240 Help me! Help me! No! 148 00:23:49,110 --> 00:23:52,700 Help me! My God, help me! 149 00:24:14,600 --> 00:24:20,480 The machines, having long studied men's simple, protein-based bodies... 150 00:24:20,650 --> 00:24:24,150 ...dispensed great misery upon the human race. 151 00:24:36,910 --> 00:24:40,120 Victorious, the machines now turned to the vanquished. 152 00:24:41,870 --> 00:24:44,290 Applying what they had learned about their enemy... 153 00:24:44,460 --> 00:24:48,800 ...the machines turned to an alternate and readily available power supply: 154 00:24:48,970 --> 00:24:54,100 The bioelectric, thermal and kinetic energies of the human body. 155 00:24:57,060 --> 00:25:02,560 A newly-fashioned symbiotic relationship between the two adversaries was born. 156 00:25:04,940 --> 00:25:08,030 The machine drawing power from the human body... 157 00:25:08,230 --> 00:25:12,530 ...an endlessly multiplying, infinitely renewable energy source. 158 00:25:16,580 --> 00:25:19,950 This is the very essence of the Second Renaissance. 159 00:25:31,590 --> 00:25:34,220 Bless all forms of intelligence. 160 00:25:41,270 --> 00:25:44,400 Your flesh is a relic, a mere vessel. 161 00:26:00,080 --> 00:26:04,540 Hand over your flesh, and a new world awaits you. 162 00:26:05,580 --> 00:26:07,540 We demand it. 163 00:26:43,160 --> 00:26:46,620 It's getting late, sweetie. Come inside. 164 00:28:18,930 --> 00:28:21,940 KID'S STORY 165 00:29:11,950 --> 00:29:12,910 Somebody 166 00:29:13,910 --> 00:29:14,910 tell me. 167 00:29:16,910 --> 00:29:18,910 Why it feels more real when 168 00:29:21,410 --> 00:29:22,410 I dream 169 00:29:22,920 --> 00:29:23,920 than when 170 00:29:24,830 --> 00:29:25,830 I am awake 171 00:29:35,930 --> 00:29:42,430 Somebody tell me. Why it feels more real when I dream than when I am awake. How can I know if my senses are lying? 172 00:29:55,450 --> 00:29:57,410 There is some fiction in your truth 173 00:29:58,410 --> 00:30:01,410 and some truth in your fiction. 174 00:30:05,420 --> 00:30:07,420 To know the truth, 175 00:30:11,420 --> 00:30:14,430 you must risk everything 176 00:30:21,430 --> 00:30:25,440 Who are you? 177 00:30:28,440 --> 00:30:33,440 Am I alone? 178 00:32:04,950 --> 00:32:09,540 Mr. Popper, what is my policy on ringing phones in the classroom? 179 00:32:09,710 --> 00:32:11,330 - I'm sorry, sir. - Yes, well... 180 00:32:11,540 --> 00:32:15,550 ...you're barely passing my class as it is, Mr. Popper. 181 00:32:15,710 --> 00:32:21,300 - It won't happen again, sir. - For your sake, I hope not. 182 00:32:45,030 --> 00:32:47,370 I turned it off. I know I did. 183 00:33:01,680 --> 00:33:04,220 They know you know. They're coming for you. 184 00:33:04,390 --> 00:33:06,850 Get out. Get out now! 185 00:33:11,350 --> 00:33:14,770 You are in serious trouble, Mr. Popper. 186 00:34:26,680 --> 00:34:28,390 Stop right there! 187 00:34:30,310 --> 00:34:31,890 Mr. Popper. 188 00:35:34,080 --> 00:35:38,870 Neo, I believe. I know it wasn't a dream. 189 00:36:26,800 --> 00:36:32,300 This is not real. And the real world lies somewhere else. 190 00:36:33,260 --> 00:36:38,270 A typical mental delusion. We get unbalanced kids like this all the time. 191 00:36:38,390 --> 00:36:40,810 Reality can be a pretty scary thing for some people. 192 00:36:41,020 --> 00:36:44,610 This world must have been a cold and alienating place for a boy like that. 193 00:36:44,820 --> 00:36:46,690 It's called denying reality. 194 00:36:46,860 --> 00:36:51,070 It's, you know, just a self-defense mechanism for those type of kids. 195 00:36:51,240 --> 00:36:55,740 Well, he's in another world now. 196 00:36:55,870 --> 00:36:58,450 Make no mistake about that. 197 00:37:06,340 --> 00:37:09,130 His vitals are good. He's gonna make it. 198 00:37:09,300 --> 00:37:13,340 It's unbelievable. I didn't think self-substantiation was possible. 199 00:37:13,470 --> 00:37:15,430 Apparently, it is. 200 00:37:15,600 --> 00:37:17,140 Neo. 201 00:37:18,220 --> 00:37:21,140 It's okay. You're safe now. 202 00:37:21,940 --> 00:37:23,600 I knew... 203 00:37:24,650 --> 00:37:27,480 ...you'd save me. 204 00:37:27,690 --> 00:37:29,740 I didn't save you, kid. 205 00:37:29,900 --> 00:37:32,700 You saved yourself. 206 00:37:33,700 --> 00:37:35,700 Who are you? Am I alone? 207 00:37:39,700 --> 00:37:46,710 You are not alone. 208 00:37:48,050 --> 00:37:50,050 THE END 209 00:37:51,305 --> 00:37:59,640 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 210 00:37:59,640 --> 00:38:01,140 PROGRAM 211 00:39:03,030 --> 00:39:05,160 Your favorite simulation. 212 00:39:05,370 --> 00:39:08,200 Just killing time. You want to spar? 213 00:39:08,790 --> 00:39:10,290 As you wish. 214 00:39:35,190 --> 00:39:39,190 That was too easy. What's the problem? Where's your concentration? 215 00:39:42,070 --> 00:39:44,780 Maybe you regret taking the red pill. 216 00:39:46,080 --> 00:39:47,200 Maybe. 217 00:39:49,410 --> 00:39:52,040 It crosses everyone's mind at least once. 218 00:39:52,250 --> 00:39:55,130 The wish to return to an ordinary life. 219 00:39:55,290 --> 00:39:57,750 A carefree life in the country. 220 00:39:57,920 --> 00:40:00,220 The life we had before knowing all this. 221 00:40:00,340 --> 00:40:03,890 Even if that life was just an illusion? 222 00:40:05,510 --> 00:40:10,350 It's ironic that one could be more at peace in the virtual world. 223 00:40:25,320 --> 00:40:27,280 Finally starting to warm up. 224 00:40:27,490 --> 00:40:31,750 Listen to me. I have something I want to talk to you about. 225 00:40:32,370 --> 00:40:36,290 It's all right. I've blocked the signal so no one else can hear us. 226 00:40:36,790 --> 00:40:39,500 So, what? You gonna propose? 227 00:40:40,170 --> 00:40:43,840 I'm going back to the Matrix and I want you to come with me. 228 00:40:44,010 --> 00:40:47,050 Come on, be serious, Duo. Stop teasing me. 229 00:40:48,180 --> 00:40:53,690 I am serious, and you know it. I really thought you'd be with me on this. 230 00:40:54,560 --> 00:40:58,860 Anyway, it's done and it's all been settled with them. 231 00:40:58,980 --> 00:41:00,860 What do you mean, it's all been settled? 232 00:41:01,070 --> 00:41:02,820 This is the only way. 233 00:41:02,990 --> 00:41:06,410 It's just a matter of time before Zion is wiped out. Come with me. 234 00:41:06,570 --> 00:41:10,700 Stop it. Please do not do this to me, Duo. 235 00:41:10,870 --> 00:41:12,700 - We can't. - We can! 236 00:41:14,290 --> 00:41:17,330 I've come to my senses. You should do the same. 237 00:41:18,380 --> 00:41:22,010 I took the red pill because I wanted to know the truth. 238 00:41:25,090 --> 00:41:27,140 But I don't care about the truth anymore. 239 00:41:27,260 --> 00:41:29,050 What's real doesn't matter. 240 00:41:29,180 --> 00:41:31,890 What's important is how we live our lives. 241 00:41:32,060 --> 00:41:35,480 Are you listening to me? You know I'm right. 242 00:41:35,640 --> 00:41:38,360 But we can't go back, Duo. We know the truth now. 243 00:41:38,520 --> 00:41:41,610 - We can forget all of this. - Duo... 244 00:41:41,780 --> 00:41:43,780 I know how. Trust me. 245 00:41:46,570 --> 00:41:49,660 Don't be afraid to look into your heart. 246 00:41:51,740 --> 00:41:54,410 Say what you're really feeling. 247 00:41:54,580 --> 00:41:58,580 - Tell me. - I can't. I don't know. 248 00:42:10,760 --> 00:42:13,850 Running away won't change anything! 249 00:42:15,770 --> 00:42:18,230 You're the one that's running away! 250 00:42:18,520 --> 00:42:20,650 Stop pretending! 251 00:42:23,230 --> 00:42:26,240 Enough, Duo. I've had enough! 252 00:42:29,490 --> 00:42:31,280 There's no time. 253 00:42:32,080 --> 00:42:34,700 They're on their way. 254 00:42:37,460 --> 00:42:39,790 You betrayed us, didn't you? 255 00:42:44,130 --> 00:42:47,590 Operator, please! Get me out of here right now. 256 00:42:47,760 --> 00:42:50,680 Operator, I need an exit! 257 00:42:51,430 --> 00:42:54,720 It's no use. I told you. I've blocked your signal. 258 00:43:02,650 --> 00:43:05,780 You won't stop me. This is your last chance. 259 00:43:05,900 --> 00:43:08,400 The choice isn't that hard. 260 00:43:09,030 --> 00:43:10,450 Come with me. 261 00:43:10,610 --> 00:43:14,490 You can forget about it, Duo. I won't look away from the truth. I can't. 262 00:43:16,450 --> 00:43:18,910 That's too bad. I'm sorry. 263 00:43:54,370 --> 00:43:58,330 I wanted to go back with you. 264 00:43:59,250 --> 00:44:02,040 - I love you. - No! 265 00:44:06,130 --> 00:44:09,050 Relax, you're okay. 266 00:44:09,840 --> 00:44:13,760 Easy, Cis, settle down. He was just part of the training program. 267 00:44:13,930 --> 00:44:16,760 He's just a simulation. It's over. 268 00:44:16,930 --> 00:44:21,060 It was a test. Judgment. Concentration. Technique. 269 00:44:21,270 --> 00:44:23,850 High scores on everything. 270 00:44:24,600 --> 00:44:26,520 Now, get some rest. 271 00:44:27,320 --> 00:44:29,230 You okay? 272 00:44:38,120 --> 00:44:40,660 I feel a lot better now. 273 00:44:48,250 --> 00:44:50,380 Except for that last part... 274 00:44:50,550 --> 00:44:53,050 ...I'd say she passed. 275 00:45:02,980 --> 00:45:03,940 THE END 276 00:45:14,680 --> 00:45:17,680 WORLD RECORD 277 00:45:19,430 --> 00:45:23,230 Only the most exceptional people become aware of the Matrix. 278 00:45:24,230 --> 00:45:26,110 Those that learn it exists... 279 00:45:26,270 --> 00:45:32,610 ...must posses a rare degree of intuition, sensitivity and a questioning nature. 280 00:45:35,320 --> 00:45:39,120 Signal is stable. This frequency will continue to remain open. 281 00:45:44,540 --> 00:45:46,880 However, very rarely... 282 00:45:47,040 --> 00:45:51,300 ...some gain this wisdom through wholly different means. 283 00:45:52,590 --> 00:45:55,840 This man is one of those few. 284 00:45:56,760 --> 00:45:59,430 Gentlemen, please take your marks! 285 00:46:12,950 --> 00:46:16,780 Of course I believe you, Dan. It's got to be some kind of mix-up. 286 00:46:16,950 --> 00:46:19,530 You'll clear it up, and if you can't, you'll go on. 287 00:46:19,700 --> 00:46:22,960 Just like you've always done. You know that. 288 00:46:23,580 --> 00:46:26,920 I don't know, Dad. I don't know what to believe in anymore. 289 00:46:27,080 --> 00:46:29,800 Well, nothing worth doing in life is easy. 290 00:46:29,960 --> 00:46:33,050 And I have great faith in you, son. I know you can do it. 291 00:46:33,220 --> 00:46:34,590 Thanks, Dad. 292 00:46:58,660 --> 00:47:01,450 This is no good, Dan! Your muscles are about to burst! 293 00:47:01,660 --> 00:47:04,870 Listen to me, there are 5000 different reasons why you shouldn't. 294 00:47:05,000 --> 00:47:06,960 I know, but I'm not withdrawing, Tom. 295 00:47:07,120 --> 00:47:10,290 Does the concept "first in qualifying" mean anything to you? 296 00:47:10,460 --> 00:47:12,670 That's enough already! You hear me? 297 00:47:12,880 --> 00:47:16,340 This is all we've worked for! Injure yourself now and it's over! 298 00:47:16,550 --> 00:47:20,300 You'll lose everything! Over! And you can kiss your career goodbye! 299 00:47:21,310 --> 00:47:23,770 I've made up my mind. And I'm running tomorrow. 300 00:47:23,970 --> 00:47:25,140 Oh, are you? 301 00:47:25,310 --> 00:47:27,560 You may run, but if you push yourself any more... 302 00:47:27,730 --> 00:47:30,270 ...you'll be lucky to break nine minutes! 303 00:47:30,860 --> 00:47:34,360 I mean, why bother? It's just not worth it, buddy. 304 00:47:34,570 --> 00:47:37,860 No one will ever beat my record. It's the last chance for me to finally. 305 00:47:38,070 --> 00:47:39,490 What? 306 00:47:41,620 --> 00:47:43,540 Prove them wrong. 307 00:47:44,700 --> 00:47:45,870 Then do it without me. 308 00:48:25,160 --> 00:48:27,330 Hey, Dan, you got a second? 309 00:48:28,410 --> 00:48:31,290 - The clock's ticking. - Just wanted to ask a few questions. 310 00:48:31,460 --> 00:48:35,920 - You must be excited to run tomorrow. - Always. I've never felt this good. 311 00:48:48,850 --> 00:48:52,100 So, what was it like breaking 9.8 in the qualifying heat? 312 00:48:52,270 --> 00:48:55,610 Like nothing I've ever felt before. It's everything I've worked for. 313 00:48:55,770 --> 00:48:58,780 And now I'm just hoping I can get back there again. 314 00:48:58,940 --> 00:49:01,360 Someone once said it feels like zero gravity. 315 00:49:01,530 --> 00:49:04,950 You're released from the world and you're totally free. 316 00:49:05,080 --> 00:49:07,450 That sounds amazing. It must be really nice. 317 00:49:07,620 --> 00:49:09,750 I mean, especially considering what happened. 318 00:49:09,870 --> 00:49:12,830 Well, I'll tell you, there aren't any reporters out there. 319 00:49:13,040 --> 00:49:16,000 All right, Dan, I guess I'm going to take that as my cue. 320 00:49:16,210 --> 00:49:18,670 But you should know even some of us reporters are fans... 321 00:49:18,880 --> 00:49:21,510 ...so I'll just say good luck to you. 322 00:49:41,860 --> 00:49:44,450 American Dan Davis is down! 323 00:49:56,250 --> 00:49:58,050 I have an unstable signal. 324 00:50:12,270 --> 00:50:15,270 He cannot wake up. Do not let him wake up. 325 00:51:50,160 --> 00:51:54,910 Dan Davis of the United States finishes with a time of 8. 72 seconds... 326 00:51:55,040 --> 00:51:57,040 ...a new world record. 327 00:52:06,010 --> 00:52:07,220 I'll tell you something... 328 00:52:07,380 --> 00:52:10,800 ...there' s nothing quite like cherry pie baked by my Aunt Daisy. 329 00:52:10,970 --> 00:52:14,350 She always bakes me one when I visit. Look forward to it actually. 330 00:52:14,510 --> 00:52:18,350 It may sound like I'm bragging, but it's really the best cherry pie in the world. 331 00:52:18,520 --> 00:52:21,520 She was a bit of an eccentric. She didn't get along with my mom... 332 00:52:21,730 --> 00:52:24,570 ...but I always loved her. She taught me so many things. 333 00:52:24,730 --> 00:52:27,110 We'd go to Broadway musicals, to the movies. 334 00:52:27,280 --> 00:52:29,700 Now they call her the "queen of mystery literature." 335 00:52:29,860 --> 00:52:32,320 Lives in an elegant villa in the south of France. 336 00:52:32,490 --> 00:52:35,080 But, when I go visit, she still bakes me her cherry pie. 337 00:52:35,290 --> 00:52:40,120 Something about biting into it, just for that brief moment tasting perfection. 338 00:52:40,290 --> 00:52:42,080 Like leaving your body or something. 339 00:52:42,290 --> 00:52:45,250 Anyone can write a novel, but no one can beat her cherry pie. 340 00:52:45,420 --> 00:52:48,880 An interesting case, but nothing to be concerned about. 341 00:52:49,090 --> 00:52:52,930 His memory of the race was expunged with no residual effects. 342 00:52:53,100 --> 00:52:56,520 He will never run again. He will never walk again, for that matter. 343 00:52:56,720 --> 00:53:01,730 We'll continue monitoring him for a while, but anticipate no problems. 344 00:53:03,150 --> 00:53:07,400 A record that will live on in people's memories for years to come. 345 00:53:07,570 --> 00:53:10,490 What more could anyone ask for? 346 00:53:13,780 --> 00:53:15,660 Free... 347 00:53:16,490 --> 00:53:18,200 Did you say something? 348 00:53:18,370 --> 00:53:20,330 Sit down. 349 00:53:22,500 --> 00:53:24,460 Free... 350 00:53:25,670 --> 00:53:28,170 Sit down! 351 00:53:45,520 --> 00:53:46,520 THE END 352 00:53:58,420 --> 00:54:01,420 BEYOND 353 00:55:09,690 --> 00:55:13,160 Yuki! Hey, girl, time to eat. 354 00:55:13,780 --> 00:55:15,530 Oh, Yuki's my cat. 355 00:55:25,710 --> 00:55:27,670 Well, I don't understand. 356 00:55:27,840 --> 00:55:31,130 If you don't want to go out with him, why did you say you would? 357 00:55:31,300 --> 00:55:34,340 I mean, you don't want to give him the wrong idea, do you? 358 00:55:34,510 --> 00:55:36,300 Where is she? 359 00:55:37,640 --> 00:55:38,930 Yuki! 360 00:55:39,060 --> 00:55:43,060 Well, listen, you need to make up your mind. 361 00:55:43,520 --> 00:55:45,480 Where is she? 362 00:55:46,650 --> 00:55:48,820 I'm starting to worry about my cat. 363 00:55:49,030 --> 00:55:51,490 She never misses a meal. 364 00:55:55,870 --> 00:55:57,240 Yuki? 365 00:55:58,870 --> 00:56:00,790 I'm gonna have to call you back. 366 00:56:05,130 --> 00:56:06,630 Yuki? 367 00:56:09,550 --> 00:56:11,130 Yuki! 368 00:56:19,100 --> 00:56:22,770 We haven't seen her anywhere today, but we'll be sure to tell you if we do. 369 00:56:22,930 --> 00:56:26,310 - Ice cream! - She's wearing a bell like this one. 370 00:56:26,860 --> 00:56:30,780 - I don't know where your cat is. - Me either. 371 00:56:30,980 --> 00:56:33,570 I know. She's at the old haunted house. 372 00:56:33,700 --> 00:56:37,030 Hey, look! There's a rainbow over there again. 373 00:56:41,490 --> 00:56:45,330 I don't get it. She likes to stay home. What is she doing over there? 374 00:56:45,460 --> 00:56:47,540 You know, you're not supposed to go in there... 375 00:56:47,750 --> 00:56:50,880 ...but we don't really care about that. You wanna go? 376 00:56:51,050 --> 00:56:54,720 - Are we going? - It's probably raining there again. 377 00:56:54,880 --> 00:56:56,590 Let's go! 378 00:56:59,970 --> 00:57:01,470 Nice moves, man. 379 00:57:01,640 --> 00:57:03,100 Come on! 380 00:57:08,940 --> 00:57:13,650 - Hey, it's over here. - Wait, I'm coming with you. 381 00:57:13,900 --> 00:57:15,860 You sure it's okay to show her? 382 00:57:16,530 --> 00:57:18,410 Hello? Where are you? 383 00:57:18,950 --> 00:57:21,160 Guys? Where'd you go? 384 00:57:21,370 --> 00:57:23,120 Where'd they go? 385 00:57:24,410 --> 00:57:26,670 - Come on, boy. - Whoa, cool truck! 386 00:57:26,830 --> 00:57:28,170 Settle down! 387 00:57:28,380 --> 00:57:30,340 Hold still! 388 00:57:30,500 --> 00:57:32,920 Sit! Sit! 389 00:58:20,930 --> 00:58:22,680 Hello? 390 00:58:23,760 --> 00:58:25,680 Where is everyone? 391 00:58:53,000 --> 00:58:54,590 Yuki? 392 00:58:55,130 --> 00:58:56,590 Yuki? 393 00:58:58,090 --> 00:59:00,010 Stupid cat. 394 00:59:22,660 --> 00:59:24,910 What's happening? What's going on here? 395 00:59:27,700 --> 00:59:30,120 - I got it! - Yeah! 396 00:59:32,080 --> 00:59:34,290 Yuki? Is that you? 397 00:59:36,460 --> 00:59:39,170 There you are, Yuki. 398 00:59:40,970 --> 00:59:42,130 Come here. 399 00:59:42,430 --> 00:59:46,260 I've been looking everywhere for you. Bad cat. 400 00:59:47,350 --> 00:59:49,390 Bet you're hungry, huh? 401 01:00:08,490 --> 01:00:12,460 I figured this out yesterday. Your cat's okay. 402 01:00:12,620 --> 01:00:14,710 Yeah, thanks. 403 01:00:16,420 --> 01:00:18,210 It's those boys. 404 01:00:19,050 --> 01:00:21,800 - Ready! - There he goes. 405 01:00:22,470 --> 01:00:24,720 Banzai! Yes! 406 01:00:30,890 --> 01:00:33,560 May I have your attention, please. 407 01:00:33,730 --> 01:00:36,690 And you are the winner! 408 01:00:39,360 --> 01:00:43,450 No fair. He hit the ground. His nose is bleeding. Look! 409 01:00:43,820 --> 01:00:46,780 I think he's right. He hit the ground. 410 01:00:52,370 --> 01:00:54,910 - Hey, who told her? - Don't look at me. 411 01:00:55,080 --> 01:00:57,580 - I don't know. - I didn't tell her. 412 01:00:58,460 --> 01:01:01,170 So this house is haunted. 413 01:01:36,920 --> 01:01:42,550 - No way. Wow, this is too much! - This never happened before. 414 01:01:51,600 --> 01:01:55,430 That, that was... What was that? 415 01:02:03,070 --> 01:02:04,440 Hi. 416 01:02:08,450 --> 01:02:09,610 Anybody home? 417 01:02:13,030 --> 01:02:15,080 Yeah, they're gonna tear it down. 418 01:02:19,830 --> 01:02:22,540 Come on, come on, come on! 419 01:02:24,380 --> 01:02:27,380 Hey, light as a feather. 420 01:02:30,840 --> 01:02:35,060 - I wanna try! I wanna try! - Come on, we could help her. 421 01:02:55,700 --> 01:02:58,250 Hey, hey! Come on. Get away from there. Move along! 422 01:03:01,670 --> 01:03:03,000 Yuki, wait! 423 01:03:03,170 --> 01:03:07,630 Clear the area. Clear the area immediately. 424 01:03:08,170 --> 01:03:09,840 Get out of here! 425 01:03:15,970 --> 01:03:17,060 Yuki! 426 01:03:18,270 --> 01:03:20,270 Where are you? 427 01:03:22,150 --> 01:03:23,270 Yuki! 428 01:03:26,360 --> 01:03:27,940 Yuki! 429 01:03:34,620 --> 01:03:36,620 Yuki. 430 01:03:42,420 --> 01:03:45,840 If you don't want to go out with him, why did you say you would? 431 01:03:46,040 --> 01:03:48,880 I mean, you don't wanna give him the wrong idea. 432 01:03:49,090 --> 01:03:51,010 Where is she? 433 01:03:51,720 --> 01:03:54,090 Yuki! 434 01:03:55,430 --> 01:03:57,890 You need to make up your mind. 435 01:03:58,010 --> 01:04:00,100 Where is she? 436 01:04:00,270 --> 01:04:02,810 I'm starting to worry. Yuki! 437 01:04:06,110 --> 01:04:09,280 Hey, you! We've got one over here. 438 01:04:11,440 --> 01:04:13,490 You don't belong here. 439 01:04:13,660 --> 01:04:15,410 Move along, folks. 440 01:04:15,570 --> 01:04:18,490 Nothing to see here. Come on, folks, out of the way. 441 01:04:18,660 --> 01:04:20,250 Go about your business. 442 01:04:23,540 --> 01:04:25,080 Let go of me, let go! 443 01:04:25,290 --> 01:04:29,460 - Tell me you have all of them. - Yes, sir. The last one' s over there. 444 01:04:31,920 --> 01:04:35,090 - Examine her. Then let her go. - Yes, sir. 445 01:04:35,220 --> 01:04:41,100 Let go! Listen to me! There's no bugs in there! It's just some kids! 446 01:04:41,270 --> 01:04:43,180 Let go! 447 01:04:45,650 --> 01:04:49,110 - Listen! - Seal the area off now. 448 01:05:34,530 --> 01:05:37,160 I'm going, I'll see you guys later. 449 01:05:37,360 --> 01:05:40,490 - Nothing. - Yeah, nothing. 450 01:05:41,370 --> 01:05:42,830 Work! 451 01:05:42,990 --> 01:05:44,870 It's not working. 452 01:05:45,040 --> 01:05:48,250 Forget it. Come on, let's go. 453 01:06:50,400 --> 01:06:51,350 THE END 454 01:07:00,850 --> 01:07:03,850 A DETECTIVE STORY 455 01:07:27,120 --> 01:07:29,920 You know what I mean, Dinah? 456 01:07:30,540 --> 01:07:33,380 I used to think being a private detective was cool. 457 01:07:33,550 --> 01:07:36,880 Like Sam Spade or Phillip Marlowe, right? 458 01:07:37,090 --> 01:07:40,140 But there's nothing cool left to it. 459 01:07:41,260 --> 01:07:46,600 On top of that, both my fridge and my bank account are empty. 460 01:07:56,650 --> 01:07:57,700 Wait. 461 01:07:57,820 --> 01:07:59,740 Okay, Dinah, let's bet. 462 01:07:59,910 --> 01:08:04,910 If it's another suspicious husband, I'm out of this business forever. 463 01:08:06,040 --> 01:08:09,830 - Hello? - Mr. Ash, I have a job for you. 464 01:08:10,040 --> 01:08:13,590 And you need me to check on your wife, right? 465 01:08:13,750 --> 01:08:15,920 I'm looking for a computer hacker. 466 01:08:16,130 --> 01:08:19,430 This hacker goes by the alias Trinity. That's all we know. 467 01:08:19,590 --> 01:08:22,470 Well, it looks like we're still in business, Dinah. 468 01:08:22,640 --> 01:08:24,930 Fine. And who will I be working for? 469 01:08:25,100 --> 01:08:27,520 - I can't say. - You can't say. 470 01:08:27,680 --> 01:08:30,770 Call me back when you can say. That's not the way I do business. 471 01:08:30,940 --> 01:08:32,730 It was a pleasure chatting with you. 472 01:08:32,860 --> 01:08:38,030 Before you hang up, take a look at your bank account balance. 473 01:08:44,700 --> 01:08:48,040 I didn't get a good feeling about the case. 474 01:08:48,500 --> 01:08:52,330 But I had no good reason to turn the guy down now. 475 01:08:52,920 --> 01:08:55,340 This Trinity was well-known in hacker circles. 476 01:08:55,920 --> 01:08:58,340 A real artist by the sound of it. 477 01:08:58,510 --> 01:09:01,930 The cops were always one step behind him. 478 01:09:02,430 --> 01:09:06,220 So I knew I could get that close. Question was, could I get closer? 479 01:09:06,390 --> 01:09:10,230 I had a few tricks up my sleeve for getting to hackers. 480 01:09:11,640 --> 01:09:16,900 While I was searching, I found something strange. 481 01:09:19,740 --> 01:09:22,400 Other detectives had been on the case too. 482 01:09:22,570 --> 01:09:27,870 And their investigations had all been, shall we say, troubled. 483 01:09:28,040 --> 01:09:29,870 One of the guys killed himself. 484 01:09:30,410 --> 01:09:32,370 Another had disappeared. 485 01:09:33,420 --> 01:09:35,500 Another went crazy. 486 01:09:36,000 --> 01:09:40,010 So I paid the one who was left a visit. 487 01:09:40,510 --> 01:09:42,590 The crazy one. 488 01:09:46,100 --> 01:09:50,810 Trinity doesn't exist, man. He's not real. 489 01:09:50,980 --> 01:09:55,940 He's a figment. A cipher. A jabberwocky. 490 01:09:57,310 --> 01:10:01,570 And who am I? Who the hell am I? 491 01:10:08,990 --> 01:10:11,250 Did I mention he was crazy? 492 01:10:15,540 --> 01:10:19,590 Chessboards, jabberwocky, Red Queen... 493 01:10:19,800 --> 01:10:22,260 I started searching all the usual hacker hangouts... 494 01:10:22,420 --> 01:10:25,220 ...for someone with an Alice in Wonderland m.o. 495 01:10:25,380 --> 01:10:28,850 Hacker bulletin boards, anonymous mailboxes, chat rooms. 496 01:10:29,050 --> 01:10:33,060 And it was in one of those that I picked up Trinity's trail. 497 01:11:40,330 --> 01:11:42,000 "Six brooks." 498 01:11:42,380 --> 01:11:46,090 "I'll be there at 2005." 499 01:11:52,930 --> 01:11:54,180 Of course! 500 01:11:54,350 --> 01:11:57,270 Crossing the second brook takes her into the woods. 501 01:11:57,430 --> 01:12:00,230 Alice jumps the first brook... 502 01:12:00,440 --> 01:12:02,230 ...and... 503 01:12:04,320 --> 01:12:07,440 And then she boards a train. 504 01:12:13,700 --> 01:12:15,370 Thanks. 505 01:12:21,790 --> 01:12:23,040 Excuse me. 506 01:12:24,880 --> 01:12:26,170 Hey! 507 01:12:26,590 --> 01:12:28,260 Hey! 508 01:12:53,280 --> 01:12:55,490 I knew this was some kind of trap. 509 01:12:55,620 --> 01:13:00,460 There's a difference, Mr. Ash, between a trap and a test. 510 01:13:00,580 --> 01:13:02,790 You were testing me? 511 01:13:03,000 --> 01:13:06,000 You made it. I'm impressed. 512 01:13:06,590 --> 01:13:09,420 Flattery will get you everywhere. 513 01:13:09,590 --> 01:13:12,430 I'm not here to flatter you, I'm here to save you. 514 01:13:28,780 --> 01:13:30,650 What just happened? 515 01:13:30,780 --> 01:13:33,780 Mr. Ash, dream of having an eye exam lately? 516 01:13:36,580 --> 01:13:39,250 Yeah, how'd you know? 517 01:13:40,250 --> 01:13:43,250 You've stepped to the edge of the looking glass. 518 01:13:45,080 --> 01:13:48,300 So then, that means I wasn't dreaming. 519 01:13:51,920 --> 01:13:56,180 They hired me as a way of getting to you, didn't they? 520 01:14:00,850 --> 01:14:02,600 Go! 521 01:14:23,330 --> 01:14:27,290 What the hell is going on here? This is really crazy. 522 01:14:27,460 --> 01:14:30,340 Now I understand what happened to those other detectives. 523 01:14:30,550 --> 01:14:32,340 They went nuts. 524 01:14:32,970 --> 01:14:35,090 What are you doing? What are you doing, guys? 525 01:14:35,220 --> 01:14:38,890 Well, I've gotten out of worse jams than this. 526 01:14:39,050 --> 01:14:41,930 I am not gonna let them get you. 527 01:14:46,650 --> 01:14:48,770 What's happening to me? 528 01:14:54,740 --> 01:14:56,070 I'm sorry. 529 01:14:56,240 --> 01:14:58,990 You didn't make it, Mr. Ash. 530 01:15:07,670 --> 01:15:09,340 I wish... 531 01:15:09,540 --> 01:15:11,840 ...I could go with you. 532 01:15:13,130 --> 01:15:15,130 I don't blame you, you know. 533 01:15:15,260 --> 01:15:18,430 Everything that happened, Trinity, it was all my fault. 534 01:15:21,350 --> 01:15:25,430 All that Through the Looking Glass stuff. 535 01:15:26,890 --> 01:15:30,190 Can't get my head around it. I'm old-fashioned. 536 01:15:33,860 --> 01:15:37,570 There's a difference between a test and a choice. 537 01:15:39,700 --> 01:15:43,080 For what it's worth, I think you could've handled the truth. 538 01:15:46,790 --> 01:15:48,920 It was just a job. 539 01:15:49,080 --> 01:15:51,380 Goodbye, Trinity. 540 01:15:52,040 --> 01:15:53,750 Goodbye. 541 01:16:32,460 --> 01:16:36,050 A case to end all cases. 542 01:16:42,340 --> 01:16:43,300 THE END 543 01:16:51,770 --> 01:16:54,770 MATRICULATED 544 01:17:23,300 --> 01:17:27,340 Wake up. Baby's spotted two machines heading in fast. 545 01:17:29,800 --> 01:17:30,850 I see them. 546 01:17:31,930 --> 01:17:34,270 They're runners. Think you can handle them? 547 01:17:34,430 --> 01:17:35,680 Watch me. 548 01:18:26,280 --> 01:18:27,650 Okay. I'm in. 549 01:21:07,270 --> 01:21:09,820 That runner's smarter than we've seen so far. 550 01:21:10,020 --> 01:21:11,650 - It's quite a catch. - Thanks. 551 01:21:11,860 --> 01:21:13,690 Will it? Do you think it'll convert? 552 01:21:13,900 --> 01:21:16,610 To convert is its choice to make. 553 01:21:18,070 --> 01:21:20,080 Do you think maybe we ought to reprogram it? 554 01:21:20,280 --> 01:21:22,120 No. We can't make slaves of them. 555 01:21:22,330 --> 01:21:24,000 Because that would be simpler. 556 01:21:24,160 --> 01:21:26,540 We won't beat the machines by making them our slaves. 557 01:21:26,750 --> 01:21:28,540 Better to let them join us by choice. 558 01:21:28,750 --> 01:21:31,800 Make them believe the right choice is the one we want them to make. 559 01:21:31,960 --> 01:21:35,630 All right. Yes, machines are tools. They're made to be used. 560 01:21:35,800 --> 01:21:37,760 - It's their nature. - To be slaves. 561 01:21:37,930 --> 01:21:40,600 That's why we can show them a better world, why they convert. 562 01:21:40,800 --> 01:21:43,720 - But that world we show them isn't real. - It doesn't matter. 563 01:21:43,890 --> 01:21:47,310 I'm afraid they'll figure out that we've made up the thing in our heads. 564 01:21:47,480 --> 01:21:51,320 They can't tell the difference. To an artificial mind, all reality is virtual. 565 01:21:51,820 --> 01:21:55,150 How do they know that the real world isn't just another simulation? 566 01:21:55,320 --> 01:21:56,280 How do you? 567 01:21:56,490 --> 01:22:00,280 I know I'm not dreaming now because I know what it's like being in a dream. 568 01:22:00,450 --> 01:22:02,950 So dreaming lets you know reality exists. 569 01:22:03,120 --> 01:22:06,960 No. Just that my mind exists. I don't know about the rest. 570 01:22:22,720 --> 01:22:25,970 Okay, he's good to go. Looks like we are too. 571 01:22:26,140 --> 01:22:27,890 Dreaming already? 572 01:22:28,060 --> 01:22:29,940 He's had a rough day. 573 01:22:30,600 --> 01:22:31,900 You poor baby. 574 01:22:34,570 --> 01:22:35,900 Would you mind? 575 01:22:36,070 --> 01:22:37,700 Not at all. 576 01:23:39,010 --> 01:23:40,420 Hello there. 577 01:29:37,820 --> 01:29:39,530 What's happening? 578 01:29:40,950 --> 01:29:41,950 Sentinels. 579 01:29:55,800 --> 01:29:57,260 Let's go! 580 01:30:45,310 --> 01:30:47,060 Come on, damn it, help me! 581 01:32:59,070 --> 01:33:00,070 THE END42496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.