All language subtitles for traffic 2024

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:03:56,918 --> 00:03:58,792 - Pot vorbi eu cu el ? - Vă rog. 4 00:04:00,834 --> 00:04:01,918 Ginel. 5 00:04:02,542 --> 00:04:04,501 Eşti tată, da ? 6 00:04:04,999 --> 00:04:06,375 Ai un copil. 7 00:04:06,667 --> 00:04:08,667 Şi, chiar dacă eu nu am copii, 8 00:04:08,918 --> 00:04:12,626 aş vrea să te gândeşti că lucrurile pe care le-ai luat 9 00:04:12,834 --> 00:04:17,209 pentru mine sunt la fel de prețioase cum e copilul tău pentru tine. 10 00:04:17,542 --> 00:04:22,042 Gândeşte-te cum te-ai simți dacă n-ai şti unde e copilul tău. 11 00:04:23,834 --> 00:04:24,918 Mă scuzați. 12 00:05:22,292 --> 00:05:24,876 Natalia, vino ! Am nevoie de tine. 13 00:05:34,375 --> 00:05:37,501 Nu v-am zis să lăsați bagajele la autocare ? 14 00:05:37,584 --> 00:05:40,167 Fără bagaje aici ! Înapoi la autocare cu ele ! 15 00:05:41,417 --> 00:05:42,792 Acum ! Tradu. 16 00:06:19,000 --> 00:06:23,125 Alo, dacă aveți probleme, discutați cu firma care v-a trimis ! 17 00:06:23,417 --> 00:06:24,709 E clar ? 18 00:06:38,375 --> 00:06:39,834 Au contractele ? 19 00:06:46,918 --> 00:06:48,834 Femeile, aici, bărbații, acolo ! 20 00:06:56,042 --> 00:06:57,751 Ce nu-i convine ? 21 00:07:00,292 --> 00:07:02,459 Alo, nu sunt mama voastră, da ? 22 00:07:04,834 --> 00:07:06,918 Femeile, aici. Bărbații, aici. 23 00:07:23,542 --> 00:07:24,626 Hai ! 24 00:07:28,459 --> 00:07:29,542 Natalia ! 25 00:07:34,834 --> 00:07:37,626 Îmi trebuie o chelneriță mâine-seară, te interesează ? 26 00:07:37,834 --> 00:07:38,999 Chelneriță ? 27 00:07:39,417 --> 00:07:41,876 Servit mâncare, băutură, făcut curat, de-astea ? 28 00:07:43,000 --> 00:07:44,751 Pot să-l sun pe soțul meu ? 29 00:07:46,501 --> 00:07:47,834 Da sau nu ? 30 00:07:48,626 --> 00:07:49,709 Da. 31 00:07:50,042 --> 00:07:51,083 Bine. 32 00:07:51,542 --> 00:07:52,542 Haideți ! 33 00:09:54,250 --> 00:09:55,375 Şampanie. 34 00:10:11,250 --> 00:10:12,751 Du astea sus ! 35 00:10:51,751 --> 00:10:53,417 Ce s-a întâmplat, dragă ? 36 00:10:53,626 --> 00:10:55,542 Eşti drăguță să... 37 00:11:04,167 --> 00:11:05,542 Cum te cheamă, dragă ? 38 00:11:06,751 --> 00:11:08,209 Nu, nu pleca, te rog. 39 00:11:10,584 --> 00:11:12,042 Trebuie să lucrez. 40 00:11:12,542 --> 00:11:14,501 Te rog, vorbeşte cu mine, Cenuşăreaso. 41 00:11:14,667 --> 00:11:16,083 Mă cheamă Natalia. 42 00:11:16,250 --> 00:11:17,459 Natalia. 43 00:11:17,626 --> 00:11:20,459 Vorbeşti puțin cu mine, Natalia ? 44 00:11:20,792 --> 00:11:22,000 Vorbeşte, atât. 45 00:11:27,918 --> 00:11:30,000 E cea mai frumoasă, cea mai... 46 00:11:30,542 --> 00:11:33,709 ... cea mai delicată pictură imaginabilă, cu ochii închişi. 47 00:11:34,167 --> 00:11:35,250 Şi... 48 00:11:35,667 --> 00:11:39,125 Chiar şi aşa, te îndrăgosteşti de ea pe loc. 49 00:11:40,501 --> 00:11:42,042 Bine. Acum trebuie să plec. 50 00:11:42,542 --> 00:11:44,167 Tu de ce nu porți mască ? 51 00:11:44,375 --> 00:11:46,125 Nu sunt de aici. 52 00:11:46,250 --> 00:11:47,834 De unde eşti ? 53 00:11:47,999 --> 00:11:49,000 De departe. 54 00:11:49,125 --> 00:11:50,709 - Din Norvegia ? - Nu. 55 00:11:50,792 --> 00:11:52,375 Din altă țară. 56 00:11:52,501 --> 00:11:53,999 Unde e frig. 57 00:11:54,042 --> 00:11:55,918 Eşti din altă lume ! 58 00:11:56,083 --> 00:11:57,542 - Da. - Da ! 59 00:11:57,667 --> 00:11:59,250 Altă lume. 60 00:12:00,209 --> 00:12:02,209 Poți să închizi ochii puțin ? 61 00:12:02,834 --> 00:12:03,876 De ce ? 62 00:12:03,999 --> 00:12:06,751 Pentru mine, te rog, doar o secundă. 63 00:12:12,792 --> 00:12:17,792 Îmi aminteşti de o fată de care eram îndrăgostit nebuneşte. 64 00:12:18,626 --> 00:12:22,792 Cea mai frumoasă, mai tandră, mai dulce. 65 00:12:23,042 --> 00:12:24,709 Nu, serios. 66 00:12:24,918 --> 00:12:27,834 - Chiar trebuie să plec. - Nu, te rog, nu pleca. 67 00:12:28,876 --> 00:12:30,834 Cât mă bucur că te-am întâlnit ! 68 00:12:30,999 --> 00:12:33,876 - Nici nu mă cunoşti. - Lasă-mă să te cunosc. 69 00:12:34,083 --> 00:12:35,918 Îți aminteşti cum mă cheamă ? 70 00:12:37,792 --> 00:12:38,792 Vezi ? 71 00:12:39,167 --> 00:12:41,042 - Scoate-ți masca ! - Te rog. 72 00:12:44,999 --> 00:12:47,417 Dați-i drumul, lăsați-o ! 73 00:12:47,792 --> 00:12:49,125 Stai calm ! 74 00:16:12,876 --> 00:16:14,042 I-am sunat. 75 00:16:14,375 --> 00:16:17,876 Regretă incidentul şi au acceptat să plătească o compensație. 76 00:16:22,709 --> 00:16:25,751 Natalia, te-au văzut cum furai mâncare. 77 00:16:26,125 --> 00:16:27,209 Furam ? 78 00:16:27,584 --> 00:16:30,167 Nu furam, o aruncau la gunoi. 79 00:16:30,375 --> 00:16:32,000 Era mâncarea ta ? 80 00:16:32,834 --> 00:16:36,000 - Era gunoi. - Dar nu era gunoiul tău. 81 00:16:39,292 --> 00:16:40,999 Natalia, las-o baltă ! 82 00:19:02,709 --> 00:19:03,959 Vă pot ajuta ? 83 00:19:04,918 --> 00:19:06,417 Pentru expoziție ? 84 00:19:06,667 --> 00:19:09,501 Nu este deschisă, dar puteți vizita aripa cealaltă. 85 00:23:52,334 --> 00:23:53,626 - Jan ? E aici ? - Azi, nu. 86 00:23:53,834 --> 00:23:56,709 Dar când ? Să-i spui că am de vorbit cu el. 87 00:23:56,792 --> 00:23:58,626 Dacă nu-mi dă banii... 88 00:23:58,709 --> 00:24:02,626 - Ne ameninți ? - Eu vreau banii mei, să-i spui ! 89 00:24:14,250 --> 00:24:15,459 - Bună ziua ! - Bună ziua ! 90 00:24:15,626 --> 00:24:18,501 Aici sunt informațiile. Le găsiți şi online. 91 00:24:18,709 --> 00:24:20,542 Cât costă ? Grădinița ? 92 00:24:20,792 --> 00:24:22,918 Depinde dacă lucrați sau nu, 93 00:24:23,042 --> 00:24:25,250 cât vreți s-o țineți aici... 94 00:24:25,459 --> 00:24:28,834 - Vorbeşte neerlandeză ? - Încă nu, dar învață repede. 95 00:24:29,209 --> 00:24:30,209 Bine. 96 00:24:30,417 --> 00:24:33,459 Dacă sunteți angajată legal, vi se reduc impozitele. 97 00:24:33,876 --> 00:24:35,876 Citiți tot, iar aici... 98 00:24:36,834 --> 00:24:39,292 ... e un număr de telefon, dacă aveți întrebări. 99 00:24:39,542 --> 00:24:40,959 Bun, mulțumesc. 100 00:31:13,918 --> 00:31:18,584 Dl Michels, care a avut greaua sarcină de a fi curatorul expoziției, 101 00:31:18,876 --> 00:31:20,334 are cuvântul. 102 00:31:22,876 --> 00:31:24,083 Vă mulțumesc. 103 00:31:24,918 --> 00:31:27,626 Istoria nu a fost mereu dreaptă, 104 00:31:27,876 --> 00:31:30,250 iar arta a reflectat imaginea vremurilor, 105 00:31:30,375 --> 00:31:32,584 prin mijloacele ei. 106 00:31:33,125 --> 00:31:38,918 De aceea, azi, când ne gândim la datoria noastră etică față de arta 107 00:31:38,999 --> 00:31:41,250 care evocă aceste inegalități, 108 00:31:41,334 --> 00:31:43,876 am hotărât să avem această discuție 109 00:31:44,167 --> 00:31:48,792 începând cu cei care stau mărturie, prin operele lor, 110 00:31:48,999 --> 00:31:51,626 despre trecutul nostru colonial. 111 00:31:51,999 --> 00:31:56,334 După cum ştiți, în curând muzeul trebuie să ia o decizie 112 00:31:56,667 --> 00:31:58,334 referitoare la această frescă. 113 00:31:58,584 --> 00:32:01,959 Sper din suflet că prezența publicului 114 00:32:02,584 --> 00:32:04,876 şi participarea dv. la dezbatere 115 00:32:04,959 --> 00:32:08,667 ne vor ajuta să luăm în curând decizia potrivită. 116 00:32:09,167 --> 00:32:10,209 Vă mulțumesc. 117 00:32:11,751 --> 00:32:13,000 Vă mulțumesc mult. 118 00:32:54,999 --> 00:32:57,167 Bună ziua ! Invitația dumneavoastră ? 119 00:32:57,542 --> 00:33:00,375 Acesta e biletul. Cocktailul e pe bază de invitație. 120 00:33:02,834 --> 00:33:04,375 Vrem doar să vorbim cu... 121 00:33:04,792 --> 00:33:06,709 - Aveți programare ? - Nu. 122 00:33:06,918 --> 00:33:09,834 Vă trebuie programare sau invitație, îmi pare rău. 123 00:33:12,459 --> 00:33:13,459 Pardon ? 124 00:33:15,000 --> 00:33:17,584 Avem şi masă pentru vizitatori, acolo. 125 00:33:18,125 --> 00:33:19,125 OK. 126 00:33:20,792 --> 00:33:22,083 - Mulțumim. - Cu plăcere. 127 00:33:22,167 --> 00:33:24,250 - Toaletă ? - Nu, toaleta este acolo. 128 00:46:09,834 --> 00:46:10,834 Aşa. 129 00:46:11,792 --> 00:46:14,209 Ca să deschizi uşa, apeşi aici, da ? 130 00:46:14,459 --> 00:46:15,501 Se deschide, 131 00:46:15,626 --> 00:46:17,667 iar când pleci, apeşi pe "lock" 132 00:46:18,292 --> 00:46:20,334 şi uşa se încuie după tine. 133 00:46:20,501 --> 00:46:21,584 - OK ? - OK. 134 00:46:22,334 --> 00:46:24,709 Nu e nevoie să găteşti, comandăm. 135 00:46:24,834 --> 00:46:27,918 Bagi la cuptor zece minute, şi gata. 136 00:46:28,000 --> 00:46:30,459 - Ştii să foloseşti cuptorul ? - Da. 137 00:46:31,334 --> 00:46:33,417 Să-ți arăt aspiratorul. 138 00:46:38,042 --> 00:46:39,876 Ca să-l goleşti, doar... 139 00:46:40,542 --> 00:46:42,292 ... apeşi aici, deschizi, 140 00:46:42,999 --> 00:46:46,292 tragi de mâner, se deschide şi îl pui la loc aşa. 141 00:46:46,501 --> 00:46:47,709 - Simplu. - OK. 142 00:46:49,584 --> 00:46:51,584 Voilà, salut-o pe mama. 143 00:46:51,834 --> 00:46:52,834 Bună ziua ! 144 00:46:52,959 --> 00:46:55,709 Nu vorbeşte engleză, în general, nu prea vorbeşte. 145 00:46:55,834 --> 00:46:58,459 S-ar putea s-o mai auzi că țipă sau plânge. 146 00:46:58,584 --> 00:46:59,667 Poți s-o ignori. 147 00:46:59,834 --> 00:47:02,792 E Brita aici, se ocupă de ea de două ori pe zi. 148 00:47:03,250 --> 00:47:04,250 OK ? 149 00:47:04,584 --> 00:47:05,584 OK. 150 00:47:07,292 --> 00:47:08,667 Şi cam atât. 151 00:53:58,209 --> 00:54:00,292 Se confirmă furtul ? 152 00:54:01,709 --> 00:54:03,167 Se pare că da. 153 00:54:04,667 --> 00:54:06,501 Fir-ar, nu se poate... 154 00:54:07,250 --> 00:54:09,709 - Să vedem ce au filmat camerele ? - Da. 155 00:54:24,125 --> 00:54:25,125 Stop ! 156 00:54:25,375 --> 00:54:26,501 Strânge cadrul ! 157 00:54:29,292 --> 00:54:32,542 Nu li se văd fețele, era de aşteptat. 158 00:54:32,876 --> 00:54:33,959 Cum adică ? 159 00:54:34,751 --> 00:54:39,292 În felul lor, se pricep. Au ieşit în două minute şi 39 de secunde. 160 00:54:39,417 --> 00:54:41,999 Vor să intre vizitatorii, ce facem ? 161 00:54:42,375 --> 00:54:44,417 Nu-i putem lăsa încă. 162 00:54:44,667 --> 00:54:47,918 Explică-le şi pune un anunț afară, te rog. 163 00:54:48,000 --> 00:54:49,876 Ce să scriu pe el ? 164 00:54:50,125 --> 00:54:52,876 Adevărul. "A avut loc un jaf." 165 00:54:53,000 --> 00:54:57,042 "Expoziția este închisă temporar. Mulțumim pentru înțelegere." 166 00:54:59,209 --> 00:55:04,918 - Aveți o listă cu ce lipseşte ? - Da, şi poze cu tablourile. 167 00:55:08,209 --> 00:55:10,542 Au ceva în comun ? 168 00:55:11,375 --> 00:55:15,125 Fac parte din acelaşi concept expozițional, colonialismul. 169 00:55:16,250 --> 00:55:19,167 Eu aş zice mai degrabă că sunt toate mici. 170 00:55:19,417 --> 00:55:21,709 Cât valorează, aproximativ ? 171 00:55:23,417 --> 00:55:25,083 Sunt de neprețuit. 172 00:55:25,209 --> 00:55:28,959 Bine, dar cu cât sunt asigurate, de exemplu ? 173 00:55:29,667 --> 00:55:30,792 Cât ? 174 00:55:32,626 --> 00:55:34,999 Cred că în jur de 20-30 de milioane. 175 00:55:35,792 --> 00:55:38,918 Poate sună ciudat, dar bănuiți pe cineva ? 176 00:55:53,042 --> 00:55:55,042 La cât sunt estimate pierderile ? 177 00:55:55,209 --> 00:55:57,375 Nu pot face o estimare financiară. 178 00:55:57,501 --> 00:56:00,667 Eu şi soțul colecționăm obiecte de artă din tinerețe. 179 00:56:00,751 --> 00:56:02,667 Fiecare tablou are povestea lui. 180 00:56:03,083 --> 00:56:07,167 Una dintre operele furate a fost prima pictură aleasă de fiica noastră. 181 00:56:07,792 --> 00:56:12,501 Ea ne-a încurajat să ne expunem toată colecția, 182 00:56:12,709 --> 00:56:14,792 s-o împărtăşim cu publicul. 183 00:56:15,709 --> 00:56:17,417 Este o tragedie. 184 00:56:18,125 --> 00:56:19,834 Nu atât pentru noi, 185 00:56:20,042 --> 00:56:21,626 cât pentru omenire. 186 00:56:21,751 --> 00:56:23,083 Dar nu renunțăm. 187 00:56:24,667 --> 00:56:26,083 Împreună cu conducerea fundației, 188 00:56:26,167 --> 00:56:30,083 am decis să redeschidem expoziția mâine. 189 00:56:30,709 --> 00:56:33,167 Lumea nu ar fi la fel fără artă. 190 00:56:33,292 --> 00:56:36,459 Nu ne lăsăm intimidați de astfel de acte barbare. 191 00:56:36,876 --> 00:56:39,459 A fost vreo problemă cu sistemul de securitate ? 192 00:56:40,209 --> 00:56:42,417 Va trebui să verificăm. 193 00:56:43,167 --> 00:56:46,375 Un lucru este sigur: operele de artă sunt înregistrate. 194 00:56:46,667 --> 00:56:50,626 Şi atât de celebre că, în principiu, sunt imposibil de vândut. 195 00:56:53,000 --> 00:56:57,125 Înțeleg că erați ataşat personal de unul dintre tablouri ? 196 00:56:57,709 --> 00:57:03,667 Regretați ceva, ați fi schimbat ceva pentru a evita această tragedie ? 197 00:57:04,918 --> 00:57:07,083 Eu, personal, nu ştiu. 198 00:57:07,459 --> 00:57:09,292 Ca un colectiv, noi toți... 199 01:02:23,459 --> 01:02:24,542 Mişcă ! 200 01:29:44,834 --> 01:29:46,792 Proprietarul fabricii de alcool, 201 01:29:47,209 --> 01:29:48,250 domnul Serghei, 202 01:29:48,375 --> 01:29:52,501 a acceptat să coopereze, i-a sunat pe hoți 203 01:29:52,584 --> 01:29:54,542 şi le-a spus că ar fi interesat. 204 01:29:54,709 --> 01:29:57,375 Sunteți siguri că au tablourile ? 205 01:29:57,501 --> 01:30:01,375 La telefon le spuneau "câini" sau "morți", dar suntem siguri. 206 01:30:01,501 --> 01:30:03,459 Le găsim noi, nu vă faceți griji. 207 01:30:03,792 --> 01:30:06,501 Nu mă îngrijorează strict asta, 208 01:30:06,584 --> 01:30:09,375 cât starea lor, despre asta ştiți ceva ? 209 01:30:09,501 --> 01:30:10,751 Nu, nu ştim. 210 01:30:12,667 --> 01:30:16,042 Printre ele este un portret foarte delicat, 211 01:30:16,709 --> 01:30:18,834 pictat în doar o jumătate de după-amiază. 212 01:30:18,959 --> 01:30:21,709 Artistul s-a îndrăgostit de o fată pe care o văzuse 213 01:30:21,876 --> 01:30:23,459 trecând pe stradă. 214 01:30:23,626 --> 01:30:25,876 Este o pictură în ulei, foarte delicată. 215 01:30:28,375 --> 01:30:31,667 Dl Michels vrea să spună că nu sunt oarecare bunuri furate. 216 01:30:31,999 --> 01:30:33,459 Înțelegem. 217 01:30:35,334 --> 01:30:38,125 Aveți idee unde ar putea fi tablourile ? 218 01:30:43,876 --> 01:30:47,375 Nu chiar, multe case din sat sunt pustii. 219 01:30:47,584 --> 01:30:49,709 Practic, ar putea fi oriunde. 220 01:30:50,501 --> 01:30:53,876 Dar ideea e să-i facem să le aducă ei mâine. 221 01:30:54,459 --> 01:30:56,334 Câte vor aduce ? 222 01:30:56,542 --> 01:30:59,709 I-am spus lui Serghei să le ceară minimum două, 223 01:30:59,792 --> 01:31:02,083 dar, chiar dacă aduc doar Picassoul, e clar. 224 01:31:02,209 --> 01:31:03,918 De ce Picassoul ? 225 01:31:04,250 --> 01:31:06,792 Nu e cel mai important ? 226 01:31:07,918 --> 01:31:11,000 Nu contează ce aduc. Mai departe, avem metodele noastre. 227 01:31:12,918 --> 01:31:14,459 Metode ? Ce metode ? 228 01:31:21,959 --> 01:31:25,375 Oamenii vin dintr-un mediu foarte sărac. 229 01:31:25,542 --> 01:31:27,209 Cu probleme sociale... 230 01:31:31,083 --> 01:31:34,125 Sunt un fel de vânători-culegători. 231 01:31:34,334 --> 01:31:36,334 Care pe care. 232 01:31:36,751 --> 01:31:38,292 Nu după regulile noastre. 233 01:31:38,542 --> 01:31:40,501 Cum adică "nu după regulile noastre" ? 234 01:31:41,584 --> 01:31:42,918 Vedeți... 235 01:31:43,167 --> 01:31:46,542 Vă veți mira, dar noi aici considerăm că suntem "noi" cu voi, 236 01:31:46,667 --> 01:31:49,542 chiar dacă dumneavoastră ne considerați pe toți "ei". 237 01:31:51,626 --> 01:31:52,792 Lăsați. 238 01:31:54,459 --> 01:31:59,000 Domnule Dimov, dacă nu vin cu tablourile mâine ? 239 01:39:48,125 --> 01:39:49,501 Putem intra. 240 01:42:48,501 --> 01:42:50,334 Da, deci sunt... 241 01:42:51,250 --> 01:42:53,584 ... o mie de clădiri în sat, 242 01:42:53,709 --> 01:42:56,751 fără WC-uri şi fântâni, şi... 243 01:42:56,999 --> 01:42:58,999 S-ar putea să dureze. 244 01:42:59,751 --> 01:43:02,209 Credeți că au ținut tablourile afară ? 245 01:43:02,584 --> 01:43:05,667 Nu ştim, dar pot fi practic oriunde. 246 01:43:07,459 --> 01:43:08,626 Tragedie. 247 01:43:08,999 --> 01:43:11,501 Sunt afară, pe gerul ăsta ? 248 01:43:12,918 --> 01:43:16,167 Tragedia e că şi în case tot ger e. 249 01:43:16,834 --> 01:43:20,959 Tinerii sunt plecați la muncă, bătrânii nu pot să care lemne. 250 01:43:21,751 --> 01:43:23,250 Acum ce facem ? 251 01:43:26,751 --> 01:43:29,083 Mergem la şcoală şi... 252 01:43:29,999 --> 01:43:32,209 ... continuăm interogatoriile acolo. 253 01:45:23,459 --> 01:45:24,751 Domnule Michels ! 254 01:45:25,959 --> 01:45:26,999 Aici. 255 01:45:27,417 --> 01:45:28,501 Dați-mi mie. 256 01:45:29,334 --> 01:45:31,459 - Tot aici şi... - Şi sticla, da. 257 01:45:32,000 --> 01:45:34,209 - Şi furculița ? - Da, şi furculița. 258 01:51:36,125 --> 01:51:38,375 - Pot întreba ceva ? - Vă rog. 259 01:51:40,876 --> 01:51:41,876 Domnişoară... 260 01:51:42,334 --> 01:51:44,209 Vă amintiți tablourile acestea ? 261 01:51:44,334 --> 01:51:45,876 Dar tu îți aminteşti ? 262 01:51:46,042 --> 01:51:47,876 - Domnişoară... - Mă cheamă Natalia. 17594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.