Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,900 --> 00:00:04,300
This is a Cal Vista presentation.
2
00:05:15,850 --> 00:05:16,850
watching it together.
3
00:06:04,040 --> 00:06:05,240
Well, a little nature girl.
4
00:06:06,140 --> 00:06:09,580
Poor thing. She can't stand being cooped
up inside, so she marches out whenever
5
00:06:09,580 --> 00:06:10,580
she feels like it.
6
00:06:10,860 --> 00:06:13,600
And I don't suppose she bothered to ask
for time off. She thinks she can get
7
00:06:13,600 --> 00:06:15,000
away with anything, doesn't she?
8
00:06:16,360 --> 00:06:17,680
Not two days' pay off her salary.
9
00:06:18,740 --> 00:06:21,820
And if her father turns up and starts
bitching again, just send him to me.
10
00:06:23,220 --> 00:06:24,780
I'll be at the pool if anybody wants me.
11
00:06:25,190 --> 00:06:26,190
Yes, ma 'am.
12
00:06:27,550 --> 00:06:28,550
Oh, no.
13
00:06:29,590 --> 00:06:30,590
It's for me.
14
00:06:30,670 --> 00:06:32,390
Never mind. I'll get it on my way to
103.
15
00:06:33,350 --> 00:06:35,650
Thanks a lot, but I'd rather take this
one myself.
16
00:06:36,210 --> 00:06:37,210
What does he want?
17
00:06:39,090 --> 00:06:43,010
If you really want to know what he
wants, wait a while, then come and look
18
00:06:43,010 --> 00:06:44,010
through the keyhole.
19
00:07:49,900 --> 00:07:50,900
Oh.
20
00:08:46,210 --> 00:08:49,010
um oh
21
00:09:30,890 --> 00:09:31,890
Mmm.
22
00:11:19,920 --> 00:11:20,920
Well, well.
23
00:11:28,940 --> 00:11:29,940
Leave me alone.
24
00:11:32,200 --> 00:11:33,960
What were you doing? I don't have to
answer to you.
25
00:11:34,820 --> 00:11:37,840
You do what I want as long as I'm boss.
You mean until Flora finds somebody
26
00:11:37,840 --> 00:11:38,840
prettier and kicks your...
27
00:11:57,580 --> 00:11:58,600
Why don't you say something?
28
00:12:06,660 --> 00:12:07,700
What happened to me?
29
00:12:08,220 --> 00:12:09,500
I found you down the coast.
30
00:12:10,740 --> 00:12:12,300
You were unconscious and half drowned.
31
00:12:13,080 --> 00:12:14,180
I dragged you up here.
32
00:12:14,500 --> 00:12:15,520
Did you have an accident?
33
00:12:17,540 --> 00:12:18,540
I don't know.
34
00:12:27,630 --> 00:12:28,630
I don't remember.
35
00:12:39,570 --> 00:12:41,490
I've been sitting here for hours trying
to remember.
36
00:12:41,970 --> 00:12:42,970
But nothing comes.
37
00:12:44,670 --> 00:12:46,170
I remember absolutely nothing.
38
00:12:46,410 --> 00:12:47,890
Try to drink this. It'll do you good.
39
00:12:54,740 --> 00:12:57,300
Don't worry. It'll all come back. Give
yourself time to rest.
40
00:13:03,780 --> 00:13:05,840
Do you live here? It belongs to some
fishermen.
41
00:13:06,100 --> 00:13:08,060
They're not here now. They'll be out for
a few more days.
42
00:13:08,580 --> 00:13:10,000
I don't think they'd mind that you're
here.
43
00:13:10,460 --> 00:13:11,720
You can stay and get well.
44
00:13:17,620 --> 00:13:18,900
Do you know what your name is?
45
00:13:19,560 --> 00:13:20,560
My name?
46
00:13:22,100 --> 00:13:23,100
No, I don't remember.
47
00:13:24,270 --> 00:13:25,270
I've lost that too.
48
00:13:25,510 --> 00:13:26,510
It's impossible.
49
00:13:28,090 --> 00:13:29,090
It's true.
50
00:13:29,150 --> 00:13:30,150
I have no name.
51
00:13:31,350 --> 00:13:34,470
I can't even remember my own name.
You're pushing yourself too hard.
52
00:13:37,210 --> 00:13:38,770
Rest and try not to think about it.
53
00:13:40,090 --> 00:13:41,830
I'll be back tomorrow morning. Tomorrow?
54
00:13:44,610 --> 00:13:46,130
By then I might be all right again.
55
00:13:46,470 --> 00:13:47,470
I might remember.
56
00:13:50,070 --> 00:13:51,270
I'll rest while you're away.
57
00:13:52,780 --> 00:13:54,380
Maybe tomorrow I can tell you my name.
58
00:13:57,060 --> 00:13:58,060
Maybe.
59
00:14:06,420 --> 00:14:08,800
I want you to show me the road that
leads into town from here.
60
00:14:10,980 --> 00:14:12,520
That's at least someplace where I can
start.
61
00:14:15,020 --> 00:14:16,340
Somebody might be waiting for me.
62
00:14:18,340 --> 00:14:19,340
But who?
63
00:14:19,700 --> 00:14:20,700
Where?
64
00:14:22,090 --> 00:14:28,250
Thank you for everything I'll never
forget you You saved my life
65
00:14:59,050 --> 00:15:00,050
What are you doing here?
66
00:15:00,270 --> 00:15:01,610
Laura told me to come tonight.
67
00:15:03,290 --> 00:15:04,850
And all dressed up in her clothes, huh?
68
00:15:05,130 --> 00:15:06,130
Just alone.
69
00:15:07,150 --> 00:15:09,690
So you can tell everybody that she gave
you a coming out party.
70
00:15:36,780 --> 00:15:39,640
I expect my employees to ask me before
they do anything that I haven't approved
71
00:15:39,640 --> 00:15:40,640
of personally first.
72
00:15:41,700 --> 00:15:44,380
And I expect your employees to respect
my position around here.
73
00:15:44,600 --> 00:15:46,260
Does that mean you want somebody fired?
74
00:15:48,440 --> 00:15:50,160
No, it means I want someone to do their
job.
75
00:15:50,380 --> 00:15:52,100
To put in a little overtime for me.
76
00:15:53,000 --> 00:15:54,000
Like who?
77
00:15:54,740 --> 00:15:55,740
Like Marina.
78
00:15:57,820 --> 00:15:58,820
Are you serious?
79
00:16:00,620 --> 00:16:02,300
If you want me to stay, think about it.
80
00:17:40,560 --> 00:17:41,560
Thank you.
81
00:20:03,690 --> 00:20:04,690
Where were you?
82
00:20:04,870 --> 00:20:05,870
With Alexei.
83
00:20:06,690 --> 00:20:08,110
And you've got the face to say it?
84
00:20:08,710 --> 00:20:10,870
But I thought you wanted me to keep him
busy.
85
00:20:11,930 --> 00:20:13,570
And you just couldn't wait to find me.
86
00:20:14,190 --> 00:20:16,070
To make sure I'd see what a good girl
you were.
87
00:20:18,410 --> 00:20:20,370
Alexei told me you wanted to see me like
this.
88
00:20:26,710 --> 00:20:27,710
He's right, I do.
89
00:20:53,740 --> 00:20:54,800
Have you seen Alexei?
90
00:20:55,000 --> 00:20:56,440
He moved into another room.
91
00:20:56,740 --> 00:20:58,560
He wants his luggage transferred, he
said.
92
00:21:01,320 --> 00:21:02,320
Pack his things.
93
00:21:03,540 --> 00:21:07,380
Tell him Flora sends her regards and
thinks the change of air is exactly what
94
00:21:07,380 --> 00:21:08,380
needs.
95
00:23:20,260 --> 00:23:21,780
Hello? Give me the desk.
96
00:23:25,820 --> 00:23:26,840
This is Mr. Crane.
97
00:23:27,200 --> 00:23:29,180
I'll be staying in room 514 from now on.
98
00:23:29,580 --> 00:23:30,580
No, by myself.
99
00:23:30,820 --> 00:23:32,520
I'm not sharing Miss Flora's room
anymore.
100
00:25:10,340 --> 00:25:11,340
Where did you go?
101
00:25:12,160 --> 00:25:15,040
I walked down the road you showed me and
then climbed up on some rocks so I
102
00:25:15,040 --> 00:25:16,040
could see the island.
103
00:25:18,960 --> 00:25:20,400
Is it the first time you've seen it?
104
00:25:23,920 --> 00:25:24,799
I think so.
105
00:25:24,800 --> 00:25:26,020
Could it remind you of anything?
106
00:25:42,640 --> 00:25:43,640
Where did you get this?
107
00:25:44,920 --> 00:25:47,980
I got it for you, so you could listen to
it while I'm gone.
108
00:26:01,020 --> 00:26:02,020
What's the matter?
109
00:26:03,640 --> 00:26:04,640
I'm afraid.
110
00:26:06,120 --> 00:26:07,120
Of what?
111
00:26:19,530 --> 00:26:21,770
If you remember who you are, you'll go
away.
112
00:26:23,390 --> 00:26:24,810
And I'll never see you again.
113
00:26:26,130 --> 00:26:27,590
I know that song. I heard it.
114
00:26:29,890 --> 00:26:31,170
I'm sure I've heard it before.
115
00:26:34,870 --> 00:26:36,270
I even remember the words.
116
00:26:37,870 --> 00:26:39,150
I could dance to it.
117
00:26:50,540 --> 00:26:53,440
Again from yesterday,
118
00:26:54,140 --> 00:27:01,140
drenched and I walk, I
119
00:27:01,140 --> 00:27:02,140
walk.
120
00:27:05,300 --> 00:27:09,460
I want to go home.
121
00:27:29,679 --> 00:27:32,480
Thank you.
122
00:28:06,860 --> 00:28:07,860
Remember the song.
123
00:28:08,740 --> 00:28:09,740
Nothing else.
124
00:28:39,370 --> 00:28:40,850
I went by the hotel looking for you.
125
00:28:41,170 --> 00:28:41,949
Oh, yeah?
126
00:28:41,950 --> 00:28:42,950
They sent me here.
127
00:28:43,490 --> 00:28:44,490
Sit down.
128
00:28:44,710 --> 00:28:45,730
No, thanks. I'm on duty.
129
00:28:46,850 --> 00:28:48,430
Did you really think you'd find him
here?
130
00:28:51,550 --> 00:28:52,550
Not really.
131
00:28:53,250 --> 00:28:54,790
There's not much chance he'll turn up
here.
132
00:28:56,170 --> 00:28:57,490
But there's one thing I'm sure of.
133
00:28:58,070 --> 00:28:59,310
He's here on this island.
134
00:29:00,710 --> 00:29:02,430
He's somewhere right under our noses.
135
00:29:03,530 --> 00:29:04,530
And he's dangerous.
136
00:29:05,710 --> 00:29:06,710
So what did he do?
137
00:29:07,440 --> 00:29:09,620
He stole some icons and tried to get
them out in the boat.
138
00:29:11,080 --> 00:29:12,920
We chased him for miles and tried on
him.
139
00:29:14,700 --> 00:29:15,700
Killed one of my men.
140
00:29:17,120 --> 00:29:20,380
We finally captured the boat, but he
jumped off it and got away.
141
00:29:21,180 --> 00:29:22,180
He probably drowned.
142
00:29:22,660 --> 00:29:26,680
If he had drowned, his body would have
been washed up somewhere.
143
00:29:29,000 --> 00:29:30,720
There's no way he'll ever get off this
island.
144
00:29:31,360 --> 00:29:32,660
Every coast is being watched.
145
00:29:36,250 --> 00:29:37,250
What's he like?
146
00:29:37,690 --> 00:29:39,990
From what I know about you, I'm sure
he's your type, Flora.
147
00:29:40,630 --> 00:29:44,610
Six feet tall, muscular, dark and
handsome.
148
00:29:46,950 --> 00:29:47,950
I'll call you.
149
00:29:48,790 --> 00:29:49,790
I'll be waiting.
150
00:30:14,990 --> 00:30:16,870
What are you doing getting mixed up with
the harbor police?
151
00:30:20,990 --> 00:30:23,350
I want you to move out of my hotel and
my life today.
152
00:30:28,270 --> 00:30:29,310
Is there somebody else?
153
00:30:33,290 --> 00:30:34,930
I'm amazed you finally figured that out.
154
00:30:36,070 --> 00:30:37,070
Since when?
155
00:30:38,010 --> 00:30:39,010
Not very long.
156
00:30:41,630 --> 00:30:42,650
What's this new guy like?
157
00:30:43,730 --> 00:30:46,110
Why don't you give me a description of
him so I know what I lost out to?
158
00:30:47,490 --> 00:30:48,490
Six feet tall.
159
00:30:50,890 --> 00:30:51,890
Muscular.
160
00:30:52,170 --> 00:30:53,170
Dark and handsome.
161
00:30:55,290 --> 00:30:56,570
So you can pack up and leave.
162
00:30:57,350 --> 00:30:58,850
Move out before I have you thrown out.
163
00:31:43,330 --> 00:31:44,750
Did you sleep all right last night?
164
00:31:47,550 --> 00:31:49,470
I couldn't sleep.
165
00:31:50,670 --> 00:31:52,090
I wish I could make it easier.
166
00:32:00,510 --> 00:32:01,510
Don't leave me alone.
167
00:32:02,510 --> 00:32:04,210
I can't get out of this nightmare by
myself.
168
00:32:05,650 --> 00:32:09,510
I've got to remember who I am, where I'm
from, how I got here.
169
00:32:10,410 --> 00:32:12,690
I won't leave you. I'm as lost and alone
as you are.
170
00:32:17,450 --> 00:32:18,450
You're not alone.
171
00:32:18,830 --> 00:32:20,030
From now on, you've got me.
172
00:32:47,440 --> 00:32:50,420
from now on i don't want you to admit
anyone without checking their passports
173
00:32:50,420 --> 00:32:55,500
identification first there's a dangerous
criminal loose on the island and i
174
00:32:55,500 --> 00:32:56,500
don't want to take any chances
175
00:36:01,190 --> 00:36:02,290
Nobody tells me to get out.
176
00:36:55,549 --> 00:36:57,310
Tell the billboard to bring my bags back
up here.
177
00:40:27,629 --> 00:40:29,790
Well, if they do, you can always send
Marina.
178
00:40:31,150 --> 00:40:32,230
Where are you going?
179
00:40:39,590 --> 00:40:40,910
You're lucky I'm in a good mood.
180
00:40:41,530 --> 00:40:42,870
Or I'd make you pay for the damage.
181
00:40:48,810 --> 00:40:50,970
No more breakfast served in bed for a
while, ladies.
182
00:40:52,430 --> 00:40:53,430
There's a manhunt on.
183
00:40:53,930 --> 00:40:56,270
And the first place they're going to
start snooping around is this hotel.
184
00:40:57,870 --> 00:41:01,330
So from now on, if any of the guests
want extra room service, only Marina
185
00:41:01,870 --> 00:41:03,150
And you watch yourself, too.
186
00:41:03,370 --> 00:41:04,430
No playing around.
187
00:41:04,650 --> 00:41:05,650
Got it?
188
00:41:12,230 --> 00:41:13,230
See ya.
189
00:42:31,480 --> 00:42:33,540
Do me a favor and get out before I start
to scream.
190
00:42:36,560 --> 00:42:38,060
I don't want to get mixed up with the
police.
191
00:42:38,880 --> 00:42:39,880
Are you deaf?
192
00:42:39,920 --> 00:42:42,580
I said get out before I start screaming
for the cops. Leave me alone.
193
00:42:44,040 --> 00:42:45,040
Do you know me?
194
00:42:46,920 --> 00:42:49,120
The cops have given your description to
everyone on the island.
195
00:42:49,380 --> 00:42:50,380
The police?
196
00:42:51,500 --> 00:42:53,020
Of course. Why didn't I think of that?
197
00:42:53,540 --> 00:42:54,600
I should have gone there first.
198
00:42:56,260 --> 00:42:57,340
Don't worry. They'll come to you.
199
00:42:58,300 --> 00:43:00,100
They hunt down murderers until they find
them.
200
00:43:08,100 --> 00:43:09,480
Murderers. Get down somewhere.
201
00:43:11,680 --> 00:43:12,680
Go on.
202
00:43:14,440 --> 00:43:15,600
Get down behind the bar.
203
00:43:22,160 --> 00:43:23,160
Hello again.
204
00:43:32,799 --> 00:43:33,900
Any news on your murderer?
205
00:43:35,480 --> 00:43:36,480
Did you find him?
206
00:43:37,200 --> 00:43:39,700
One of the fishermen saw him walking
around the waterfront a while ago.
207
00:43:40,400 --> 00:43:41,680
He was looking at the yachts.
208
00:43:43,040 --> 00:43:44,260
I missed him by a few minutes.
209
00:43:45,520 --> 00:43:46,860
Are you sure it's the guy you're after?
210
00:43:47,380 --> 00:43:48,460
I can't take chances.
211
00:43:49,200 --> 00:43:50,200
Don't you either.
212
00:43:50,700 --> 00:43:51,700
All right?
213
00:43:53,140 --> 00:43:54,140
I'll see you later.
214
00:43:54,640 --> 00:43:55,640
If you're lucky.
215
00:44:11,950 --> 00:44:12,950
You can't stay here.
216
00:44:13,070 --> 00:44:15,850
Go out through the back door. Take the
road that goes up to the castle. You'll
217
00:44:15,850 --> 00:44:16,850
see an old mill.
218
00:44:16,890 --> 00:44:17,890
Wait for me there.
219
00:44:21,110 --> 00:44:22,230
Why are you doing this for me?
220
00:44:25,470 --> 00:44:26,590
We can talk about that later.
221
00:44:27,870 --> 00:44:28,870
Get going.
222
00:44:33,690 --> 00:44:34,690
Nicholas?
223
00:44:36,510 --> 00:44:37,650
Are you talking to me?
224
00:44:40,070 --> 00:44:41,070
Don't let yourself be seen.
225
00:44:59,500 --> 00:45:00,500
you know what my name was.
226
00:45:12,020 --> 00:45:13,020
What do you mean?
227
00:45:13,420 --> 00:45:15,420
Cut to no. Who told you that my name is
Nicholas?
228
00:45:15,980 --> 00:45:17,440
The police. You're a wanted criminal.
229
00:45:25,080 --> 00:45:26,080
Want?
230
00:45:26,760 --> 00:45:27,760
What for?
231
00:45:28,310 --> 00:45:30,330
What are you doing, trying to pump me to
find out what I know?
232
00:45:32,370 --> 00:45:34,970
If you really want to know, all you have
to do is buy a newspaper. It's all over
233
00:45:34,970 --> 00:45:35,970
the front page.
234
00:45:37,210 --> 00:45:39,950
The funny thing is, you don't look like
the tough character they say you are.
235
00:45:40,890 --> 00:45:44,330
I never would have taken you for a
thief, let alone a big icon smuggler.
236
00:45:57,980 --> 00:46:00,640
But what really beats me is how you
could have been stupid enough to kill
237
00:46:00,640 --> 00:46:01,499
somebody, too.
238
00:46:01,500 --> 00:46:02,500
Kill somebody?
239
00:46:03,120 --> 00:46:04,740
Tell me what happened. Stop it.
240
00:46:05,320 --> 00:46:06,320
Are you crazy?
241
00:46:08,480 --> 00:46:09,480
Sorry.
242
00:46:10,400 --> 00:46:11,760
How I can make you understand?
243
00:46:13,380 --> 00:46:14,380
It's not true.
244
00:46:14,820 --> 00:46:17,420
It's impossible for me to believe that I
could have done what you say.
245
00:46:19,080 --> 00:46:21,600
Even that name you call me doesn't mean
anything to me.
246
00:46:27,690 --> 00:46:31,250
I've been living a nightmare for two
whole days now.
247
00:46:32,870 --> 00:46:35,750
I've been trying to remember who I was
and what happened to me before I washed
248
00:46:35,750 --> 00:46:39,410
up here on this island that I know I've
never seen before.
249
00:46:39,710 --> 00:46:40,710
You mean you've got amnesia?
250
00:46:41,810 --> 00:46:44,230
All I know is that everything you've
told me seems impossible.
251
00:46:45,610 --> 00:46:48,950
I've tried, but when I think about it, I
just can't picture myself doing those
252
00:46:48,950 --> 00:46:50,790
things. Stop worrying about it.
253
00:46:51,790 --> 00:46:54,690
I know a place where you'll be safe
until we can work something out.
254
00:47:55,720 --> 00:47:56,720
Tell me everything.
255
00:47:57,860 --> 00:47:58,860
Everything.
256
00:48:03,620 --> 00:48:04,620
All right.
257
00:48:05,120 --> 00:48:07,440
The icons were wrapped inside a burlap
bag.
258
00:48:19,200 --> 00:48:21,060
You went into the hole to hide them.
259
00:48:21,820 --> 00:48:24,060
The captain got suspicious and followed
you.
260
00:48:25,550 --> 00:48:28,030
You saw him looking down through the
hatch and came up again.
261
00:48:29,610 --> 00:48:31,830
He said something and you started to
fight.
262
00:48:32,690 --> 00:48:34,450
You knocked him down and killed him.
263
00:49:01,009 --> 00:49:02,009
Try to remember.
264
00:49:04,550 --> 00:49:08,810
You started out on the boat by yourself,
with the icons that you thought were
265
00:49:08,810 --> 00:49:11,690
going to make you rich, and a dead man
for cargo.
266
00:49:42,570 --> 00:49:45,610
We'll clear out an open sea before you
saw the Coast Guard boat behind you.
267
00:49:46,790 --> 00:49:49,210
They started shooting at you, and you
fired back.
268
00:49:49,730 --> 00:49:51,830
We were desperate. We had to get away.
269
00:50:30,830 --> 00:50:31,830
And then what?
270
00:50:35,790 --> 00:50:36,970
There isn't much more to tell.
271
00:50:37,570 --> 00:50:39,350
They had to stop to pick up the man you
hit.
272
00:50:42,350 --> 00:50:45,010
And then when they finally caught up
again, you weren't anywhere on the boat.
273
00:50:47,390 --> 00:50:48,790
You must have dived off.
274
00:50:49,610 --> 00:50:50,610
Is that right?
275
00:50:52,250 --> 00:50:53,250
Maybe.
276
00:50:54,050 --> 00:50:55,590
What part of the island did you land on?
277
00:50:59,340 --> 00:51:00,360
A long way from here.
278
00:51:02,120 --> 00:51:03,120
Could you find it again?
279
00:51:16,720 --> 00:51:18,120
So this is where you've been hiding?
280
00:51:20,080 --> 00:51:21,080
I wasn't hiding.
281
00:51:22,160 --> 00:51:23,460
There's no reason for me to hide.
282
00:51:24,320 --> 00:51:25,400
I'm not guilty of anything.
283
00:51:27,720 --> 00:51:29,120
Maybe you've got a split personality.
284
00:51:30,600 --> 00:51:32,140
I read a book about somebody like that.
285
00:51:33,640 --> 00:51:34,720
You can stop worrying.
286
00:51:35,980 --> 00:51:37,980
The first thing to do is to get you a
good lawyer.
287
00:51:38,280 --> 00:51:41,380
And if that isn't enough, we'll do
whatever we have to.
288
00:51:46,920 --> 00:51:48,100
Why are you doing all this?
289
00:51:53,040 --> 00:51:55,100
I've waited for years to find a man of
my own.
290
00:51:55,940 --> 00:51:56,940
One who'd stay forever.
291
00:51:59,250 --> 00:52:00,250
The others all left.
292
00:52:02,130 --> 00:52:03,210
You can't go away.
293
00:52:04,650 --> 00:52:06,790
I'll fix a new life for you from the
beginning.
294
00:52:58,960 --> 00:52:59,960
Woo!
295
00:56:20,010 --> 00:56:21,010
You don't have to leave.
296
00:56:22,690 --> 00:56:24,030
I'm just gonna go in and take a shower.
297
00:58:19,160 --> 00:58:20,160
Oh no.
298
01:02:16,560 --> 01:02:17,560
Now we're free to leave here.
299
01:02:18,200 --> 01:02:19,480
We can go wherever you say.
300
01:02:28,820 --> 01:02:30,420
You don't know what kind of person I am.
301
01:02:31,660 --> 01:02:33,260
I'm a thief and a cold -blooded killer.
302
01:02:34,760 --> 01:02:35,800
I'm a criminal, Marina.
303
01:02:36,360 --> 01:02:37,940
The police are hunting for me right now.
304
01:02:38,740 --> 01:02:39,740
I don't believe it.
305
01:02:40,020 --> 01:02:43,200
And if you believe it's true, it means
you've made yourself sick of them when
306
01:02:43,200 --> 01:02:44,200
you started.
307
01:02:44,740 --> 01:02:45,840
I didn't imagine it.
308
01:02:46,120 --> 01:02:47,118
I was told.
309
01:02:47,120 --> 01:02:48,820
And I'm afraid of what else I might find
out.
310
01:02:49,180 --> 01:02:50,180
Who told you?
311
01:02:51,260 --> 01:02:52,260
That doesn't matter.
312
01:02:52,680 --> 01:02:55,020
The police were looking for me down at
the harbor. I saw them myself.
313
01:02:55,980 --> 01:02:56,980
No.
314
01:02:58,880 --> 01:03:01,000
No matter what you tell me, you'll never
make me believe it.
315
01:03:29,890 --> 01:03:31,570
Aren't you afraid to be out here all
alone with me?
316
01:03:37,190 --> 01:03:38,190
You'll stay with me?
317
01:03:40,590 --> 01:03:41,590
Forever.
318
01:03:43,590 --> 01:03:44,870
Sooner or later, I'll have to go to
jail.
319
01:03:46,090 --> 01:03:47,850
That doesn't matter to me. I'm used to
waiting.
320
01:04:12,240 --> 01:04:13,240
It's my father.
321
01:04:13,720 --> 01:04:15,880
What if he sees me? It'd be better if he
didn't.
322
01:04:16,360 --> 01:04:17,360
Let's go.
323
01:05:08,240 --> 01:05:09,720
Right on time, as usual.
324
01:05:14,600 --> 01:05:15,720
Complications. I couldn't help it.
325
01:05:17,080 --> 01:05:18,280
You should have left by now.
326
01:05:19,440 --> 01:05:22,420
I know. But I was afraid it would look
suspicious if I left too soon.
327
01:05:22,720 --> 01:05:23,578
To who?
328
01:05:23,580 --> 01:05:24,580
To Flora.
329
01:05:24,660 --> 01:05:25,660
Who's Flora?
330
01:05:32,200 --> 01:05:33,200
She's just a woman.
331
01:05:33,600 --> 01:05:34,600
My alibi.
332
01:05:35,180 --> 01:05:36,180
Why don't you get here?
333
01:05:38,049 --> 01:05:39,290
Where'd you put the icons afterwards?
334
01:05:39,530 --> 01:05:40,388
Don't worry.
335
01:05:40,390 --> 01:05:41,390
They're in a safe place.
336
01:05:41,950 --> 01:05:43,110
You're stupid to hang around.
337
01:05:43,350 --> 01:05:44,288
It doesn't matter.
338
01:05:44,290 --> 01:05:46,750
The police think somebody else did it.
Yeah? Who?
339
01:05:47,430 --> 01:05:48,430
How should I know?
340
01:05:48,550 --> 01:05:50,390
You want me to tell you? Yeah, if you
know.
341
01:05:52,830 --> 01:05:53,830
Go ahead.
342
01:05:54,250 --> 01:05:55,250
Who is he?
343
01:05:55,930 --> 01:05:56,930
Peter Constantine.
344
01:05:57,030 --> 01:05:58,030
A big ship owner.
345
01:05:58,390 --> 01:06:00,190
He caught his wife in bed with somebody
else.
346
01:06:00,710 --> 01:06:03,250
Then for some reason he took a motorboat
and headed straight out to sea.
347
01:06:03,910 --> 01:06:05,770
The boat blew up, but he got out alive.
348
01:06:06,460 --> 01:06:07,720
But he lost his memory completely.
349
01:06:08,220 --> 01:06:09,700
If he ever gets it back, we're cooked.
350
01:06:48,840 --> 01:06:49,880
There was a beautiful yacht.
351
01:06:50,620 --> 01:06:52,580
This was a nameplate from a motorboat.
352
01:06:53,360 --> 01:06:55,000
Strange. What is it? Go on.
353
01:07:00,480 --> 01:07:05,280
Try to remember.
354
01:07:33,900 --> 01:07:34,900
I don't feel safe here.
355
01:07:36,520 --> 01:07:39,040
I know a place where we can spend the
night where nobody will bother us.
356
01:07:39,700 --> 01:07:41,800
I don't want them to find me before I
figure this all out.
357
01:07:42,600 --> 01:07:43,600
Come on.
358
01:08:23,030 --> 01:08:25,810
The longer we wait, the less chance
we'll have to get out of here safe.
359
01:08:27,029 --> 01:08:28,890
They brought in your mother today and
questioned her.
360
01:08:29,590 --> 01:08:30,649
But you don't have to worry.
361
01:08:31,590 --> 01:08:34,630
I found a way for us to get off the
island without anybody seeing us.
362
01:08:35,790 --> 01:08:38,330
I've packed some clothes for you and a
gun.
363
01:08:39,609 --> 01:08:40,609
You might need it.
364
01:08:56,720 --> 01:08:57,720
It'll all be over soon.
365
01:09:02,960 --> 01:09:04,399
Then we'll have time to talk about it.
366
01:09:05,479 --> 01:09:06,580
The rest of our lives.
367
01:11:03,720 --> 01:11:04,720
Oh.
368
01:11:59,530 --> 01:12:00,830
You haven't found him yet, have you?
369
01:12:01,730 --> 01:12:04,210
You know, I'd miss you if you got
transferred out of here because you
370
01:12:04,210 --> 01:12:05,210
find him.
371
01:12:05,510 --> 01:12:06,550
Yeah, I bet you would.
372
01:12:07,130 --> 01:12:09,210
But the truth is, you can't wait to get
rid of me.
373
01:12:09,510 --> 01:12:10,510
Why do you say that?
374
01:12:11,310 --> 01:12:12,550
Because I know you, Flora.
375
01:12:13,810 --> 01:12:16,470
I know if there's anybody on this island
who would protect him, it's you.
376
01:12:18,890 --> 01:12:21,930
The idea that he was being hunted by the
police, that he was a criminal and
377
01:12:21,930 --> 01:12:22,930
desperate, turned you on.
378
01:12:25,750 --> 01:12:27,690
You couldn't wait to find him and get
him into bed.
379
01:12:28,770 --> 01:12:29,970
It'll be just like you, Flora.
380
01:12:30,290 --> 01:12:33,330
Because if it's not known, you've done
the same thing. You live for sex and you
381
01:12:33,330 --> 01:12:34,470
have a taste for bums and drifters.
382
01:12:36,830 --> 01:12:37,830
You collect men.
383
01:12:39,590 --> 01:12:41,310
When I told you about this one, you
couldn't resist.
384
01:12:42,050 --> 01:12:44,810
If he didn't come to you, you wouldn't
sit around just hoping.
385
01:12:45,110 --> 01:12:46,590
You'd go out and hunt until you found
him.
386
01:12:58,250 --> 01:12:59,250
He came to me.
387
01:13:03,650 --> 01:13:04,650
Where's he hiding?
388
01:13:09,790 --> 01:13:10,790
He's in the mill.
389
01:13:12,530 --> 01:13:13,530
Up behind the kiln.
390
01:13:29,290 --> 01:13:30,290
They're coming.
391
01:13:35,790 --> 01:13:36,850
You've got to get out of here.
392
01:13:37,290 --> 01:13:38,570
We might never see each other again.
393
01:13:39,750 --> 01:13:41,050
I'll never stop loving you.
394
01:13:42,670 --> 01:13:44,350
I'll wait for you forever if I have to.
395
01:13:49,390 --> 01:13:50,610
You've got to go. Hurry!
396
01:15:38,430 --> 01:15:39,470
Don't shoot. He's out of bullets.
397
01:17:00,510 --> 01:17:01,510
How are you, Marie?
398
01:17:02,630 --> 01:17:03,750
I'm fine. I'm working.
399
01:17:04,250 --> 01:17:05,250
Who for?
400
01:17:05,530 --> 01:17:07,990
For my father. I look after things while
he's gone.
401
01:17:08,490 --> 01:17:11,790
When he comes back, we go into town
together and I help him sell his catch.
402
01:17:18,950 --> 01:17:23,610
How long are you going to wait?
403
01:17:24,530 --> 01:17:25,610
As long as it takes.
404
01:17:26,550 --> 01:17:27,830
They might never let him out of jail.
405
01:17:28,760 --> 01:17:30,120
You'd like that, wouldn't you?
406
01:17:31,460 --> 01:17:32,460
You're crazy.
407
01:17:33,300 --> 01:17:34,480
He's never coming back.
408
01:17:39,220 --> 01:17:40,900
He lied to you and you believe him.
409
01:17:42,060 --> 01:17:43,060
You're a fool.
410
01:17:44,700 --> 01:17:46,480
You really believed he was innocent,
didn't you?
411
01:17:47,080 --> 01:17:48,080
He took you in.
412
01:17:48,940 --> 01:17:50,280
I still believe he's innocent.
413
01:17:51,920 --> 01:17:53,340
You're too innocent to understand.
414
01:17:53,700 --> 01:17:55,100
And you know everything, right?
415
01:17:57,350 --> 01:17:58,670
I know all I want to know about men.
416
01:17:59,430 --> 01:18:00,430
I'm through with them.
417
01:19:17,080 --> 01:19:18,280
Make me work for it.
418
01:19:18,740 --> 01:19:20,440
I love it when you fight back like that.
419
01:21:33,990 --> 01:21:35,310
Oh. Oh.
420
01:22:09,410 --> 01:22:10,410
What's your name?
421
01:22:11,090 --> 01:22:12,090
Peter.
422
01:22:12,750 --> 01:22:13,750
Peter Constance.
423
01:22:14,850 --> 01:22:15,850
I'm a shipbuilder.
424
01:22:16,210 --> 01:22:17,730
You had a close scrape, you know that?
425
01:22:18,470 --> 01:22:19,670
You're just miscommitting murder.
426
01:22:20,030 --> 01:22:21,230
I believed I was a murderer.
427
01:22:21,630 --> 01:22:23,430
You were hunting me down and I was
trying to get away.
428
01:22:23,970 --> 01:22:26,810
If I hadn't gotten my memory back, God
knows what would have happened.
429
01:22:28,390 --> 01:22:29,570
I've got you to thank for that.
430
01:22:29,970 --> 01:22:32,510
Right. I did you a favor without meaning
to.
431
01:22:32,770 --> 01:22:35,670
If I hadn't given you that hit on the
head, you might never have remembered.
432
01:22:36,190 --> 01:22:38,250
At least, that's what the doctor said.
It was pure luck.
433
01:22:39,020 --> 01:22:40,720
How did you lose your memory in the
first place?
434
01:22:41,840 --> 01:22:47,800
I come down here on my yacht for the
weekend with my wife and a few of our
435
01:22:47,800 --> 01:22:48,800
friends.
436
01:22:51,840 --> 01:22:54,400
Oh, Christ, yes, I remember everything
now.
437
01:22:56,680 --> 01:22:59,140
I walked in and saw my wife in bed with
a friend.
438
01:23:00,800 --> 01:23:01,800
I was stunned.
439
01:23:02,320 --> 01:23:04,520
They were right there in front of me,
but I couldn't believe it.
440
01:23:10,820 --> 01:23:11,820
What did you do?
441
01:23:11,880 --> 01:23:12,699
I left.
442
01:23:12,700 --> 01:23:13,860
I just turned around and left.
443
01:23:14,620 --> 01:23:16,860
I didn't know where I was going or what
I was going to do.
444
01:23:18,180 --> 01:23:19,180
The yacht's still here.
445
01:23:19,600 --> 01:23:21,220
And your wife and friends, are they
still here?
446
01:23:21,640 --> 01:23:22,800
No, at least not on the yacht.
447
01:23:23,200 --> 01:23:24,400
They probably went back to Athens.
448
01:23:28,540 --> 01:23:29,820
In a way, I'm glad it happened.
449
01:23:31,420 --> 01:23:34,580
We weren't getting along, but without
this, I'd never been able to ask for a
450
01:23:34,580 --> 01:23:36,560
divorce. How'd you wind up out at sea?
451
01:23:36,940 --> 01:23:39,040
How'd you get that bump on the head that
made you lose your memory?
452
01:23:39,360 --> 01:23:41,240
The doctor said that's what must have
caused it.
453
01:23:43,060 --> 01:23:44,800
I took the motorboat and drove out to
sea.
454
01:23:45,280 --> 01:23:46,500
I didn't care where I was headed.
455
01:23:46,820 --> 01:23:49,960
I just wanted to get as far away as I
could, as fast as I could.
456
01:23:55,520 --> 01:23:58,060
I walked up on the beach and a girl
found me and took care of me.
457
01:23:58,360 --> 01:24:00,300
When I came to, my memory was gone.
458
01:24:01,640 --> 01:24:02,840
Well, now you've got it back.
459
01:24:03,180 --> 01:24:05,780
I think we're about to get the man who
really did it.
31563
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.