All language subtitles for hexaf

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,590 --> 00:00:14,013 SHAW BROTHERS (HK) LTD. A SHAW STUDIOS PRODUCTION 2 00:00:14,764 --> 00:00:16,098 HEX AfTER HEX 3 00:00:28,987 --> 00:00:33,699 STARRING LO MENG, LIU LAN-HSI 4 00:00:34,034 --> 00:00:38,120 LAU DAN, HON KWOK-CHOI, LAW HO-KAI 5 00:00:38,371 --> 00:00:40,497 SPECIAL APPEARANCES BY CHAN LILY, CHU KE, LAU SIU-KWAN, 6 00:00:40,623 --> 00:00:41,832 LOU DA, CHENG SIU-PING 7 00:00:42,083 --> 00:00:44,168 CAST: YU TOU-YUN, YANG CHIH-CHING, LI PENG-fEI, WANG QING-HE 8 00:00:44,294 --> 00:00:46,253 TO SIU-MING, LIANG SHANG-YUN, SHEN LAO, CHOW KIN-PING, 9 00:00:46,379 --> 00:00:48,297 SAI GWA-PAU, LAM BING-SANG, HO PAK-KWONG, LIN WEI-TU 10 00:00:48,423 --> 00:00:52,384 SCREENWRITER: SZETO ON SET: JOHNSON TSAO 11 00:01:00,727 --> 00:01:02,227 CINEMATOGRAPHER: LI HSIN-YEH CAMERA ASSISTANT: YANG KUN-SHAN 12 00:01:02,353 --> 00:01:03,771 LIGHTING DIRECTOR: CHEN fEN LIGHTING EXECUTIVE: LAU TIE-ZHI 13 00:01:03,897 --> 00:01:04,897 STAGE PHOTOGRAPHY: KIONG KAI-MEN 14 00:01:09,110 --> 00:01:10,736 PROPS DIRECTOR: YUAN XIANG PROPS LEAD: GUO-SHAO 15 00:01:10,862 --> 00:01:12,237 MAKEUP: LIU JI-CHENG, PAN MIN-HUA HAIR STYLIST: PENG YEN-LIEN 16 00:01:12,363 --> 00:01:13,405 COSTUMES: LIU CHI-YU 17 00:01:17,327 --> 00:01:18,786 EDITING DIRECTOR: MEI XING-LONG EDITING EXECUTIVE: ZHANG ZAO-XI 18 00:01:18,912 --> 00:01:20,537 OPENING DESIGNER: HUANG JIN-BA MUSIC: SU ZHEN-HOU, CHENG JIN-RONG 19 00:01:20,663 --> 00:01:21,705 SOUND RECORDIST: HSU PING-KUANG 20 00:01:21,831 --> 00:01:24,500 STUNT DIRECTOR: HUANG PEI-CHI, CHIANG CHUEN, CHU KE 21 00:01:24,626 --> 00:01:27,544 ASSISTANT DIRECTOR: fANG RUI, DAI JUN-DE 22 00:01:27,921 --> 00:01:30,589 EXECUTIVE PRODUCER: YE JIN-HONG, YE BAI-CHUEN 23 00:01:30,715 --> 00:01:33,175 PR: LIAO fENG-PING STAGE MANAGER: fANG-ZHENG 24 00:02:26,521 --> 00:02:30,524 GoId! This one is hefty! 25 00:02:30,650 --> 00:02:36,071 Buddy, I put that bag here. 26 00:02:37,407 --> 00:02:39,074 You did? 27 00:02:39,200 --> 00:02:42,161 I'm going to give it to you. 28 00:02:42,287 --> 00:02:44,454 - Give it to me? - Yes. 29 00:02:44,581 --> 00:02:47,082 Let's taIk in your apartment. 30 00:02:50,211 --> 00:02:52,045 Take a good Iook. 31 00:02:52,172 --> 00:02:55,924 Besides goId and jeweIry, what eIse is in there? 32 00:02:56,050 --> 00:02:58,886 - Nothing. - Keep Iooking. 33 00:02:59,012 --> 00:03:00,679 SPIRIT TABLET Of LAU A-CHUI 34 00:03:00,805 --> 00:03:02,639 "Spirit tabIet of daughter Lau A-chui." 35 00:03:03,308 --> 00:03:04,975 Why is there a spirit tabIet? 36 00:03:05,101 --> 00:03:07,853 This is my daughter. Her name is Lau A-chui. 37 00:03:07,979 --> 00:03:10,689 - Get that doomed thing out of here! - Listen to me. 38 00:03:10,815 --> 00:03:13,817 My daughter was aIready married to Yi Lui, 39 00:03:13,943 --> 00:03:16,612 your neighbor across from you, 40 00:03:16,738 --> 00:03:19,406 but he turned out to be a pIayboy. 41 00:03:19,532 --> 00:03:22,576 He Iiked the flight attendant next door. 42 00:03:22,702 --> 00:03:28,373 My daughter got angry and Ieft him, but she needs a home. 43 00:03:28,499 --> 00:03:32,169 Young man, you sure are Iucky. 44 00:03:32,295 --> 00:03:35,255 Look at you. You have muscIes aII over. 45 00:03:35,381 --> 00:03:38,300 My daughter Ioves muscIes. 46 00:03:38,426 --> 00:03:42,179 This time, she has chosen you. 47 00:03:43,514 --> 00:03:44,681 What? 48 00:03:44,807 --> 00:03:46,183 You want her to marry me? 49 00:03:46,309 --> 00:03:47,893 Yes, that's right. 50 00:03:48,019 --> 00:03:52,022 If you become my son-in-Iaw, I'II give you a house. 51 00:03:52,148 --> 00:03:54,650 - We can sort the paper work right now. - Are you kidding? 52 00:03:54,776 --> 00:03:56,902 Marry a ghost? No, thank you! Leave! 53 00:03:57,028 --> 00:03:59,696 I'm not scared of anything but ghosts! 54 00:03:59,822 --> 00:04:03,158 Take this cursed thing back! Get going! 55 00:04:03,284 --> 00:04:07,537 Young man, are you so afraid of ghosts that you wiII refuse goId and a house? 56 00:04:07,664 --> 00:04:10,374 No means no. Leave! 57 00:04:10,500 --> 00:04:13,335 Are you serious? You're such a big feIIow. 58 00:04:13,461 --> 00:04:17,297 - How can you be scared of ghosts? - So what? Leave, oId man! 59 00:04:20,677 --> 00:04:23,011 Sweetie, you have to agree. 60 00:04:23,137 --> 00:04:25,931 I've tried my best. 61 00:04:26,057 --> 00:04:30,227 You Iike that he's big and muscuIar, 62 00:04:30,353 --> 00:04:31,979 but he's afraid of you. 63 00:04:32,105 --> 00:04:34,189 There's nothing I can do. 64 00:04:35,358 --> 00:04:36,775 It's Iate now. 65 00:04:36,901 --> 00:04:39,736 Go and sIeep. Be a good girI. 66 00:04:44,701 --> 00:04:48,161 Sweetie, just give up on him. 67 00:04:48,288 --> 00:04:49,371 Do you understand? 68 00:05:02,468 --> 00:05:07,222 Where have you gone now? You're so naughty! 69 00:05:07,348 --> 00:05:10,434 One here and one there. 70 00:05:10,560 --> 00:05:15,063 Hey, when the shots are fired, just jump down from here. 71 00:05:15,189 --> 00:05:16,606 It'II be fine. 72 00:05:17,984 --> 00:05:21,570 Puffer, what are these things stuck aII over me? 73 00:05:22,613 --> 00:05:24,406 Puffer, wiII I be OK? 74 00:05:24,532 --> 00:05:25,907 Don't worry! 75 00:05:26,034 --> 00:05:28,702 You wiII be OK! They're just bIood bags! 76 00:05:28,828 --> 00:05:30,078 Don't worry! 77 00:05:30,204 --> 00:05:32,039 - We're aII set! - OK, we're fiIming! 78 00:05:32,165 --> 00:05:33,248 Quiet on set! 79 00:05:33,374 --> 00:05:37,377 You four, when I count to three, fire your guns up there. 80 00:05:37,503 --> 00:05:38,837 Ready. 81 00:05:39,380 --> 00:05:41,631 RoIIing. One, two, three! 82 00:05:51,392 --> 00:05:54,728 - Director, the wire is visibIe in the shot. - NG. 83 00:05:54,854 --> 00:05:57,397 - NG! - The director said NG! 84 00:05:57,523 --> 00:05:59,441 Hey, MuscIe. 85 00:05:59,567 --> 00:06:01,360 - The director said NG. - What's NG? 86 00:06:01,486 --> 00:06:04,237 NG means "no good". It means we're going again. 87 00:06:04,364 --> 00:06:06,239 What? Again? 88 00:06:06,366 --> 00:06:09,076 I'm injured aII over forjust a coupIe hundred bucks! 89 00:06:09,202 --> 00:06:11,203 No, thank you! You can do it! 90 00:06:11,329 --> 00:06:12,996 MuscIe! 91 00:06:13,122 --> 00:06:16,375 Hey, expIosives guy! You overdid it! 92 00:06:24,675 --> 00:06:27,344 - Hi. Have you been waiting Iong? - Hi. 93 00:06:38,064 --> 00:06:41,400 Suk-yee, which disco shouId we go to tonight? 94 00:06:41,526 --> 00:06:43,735 - That's so boring. - Look at this Iunatic. 95 00:06:46,614 --> 00:06:48,448 Me? You're the Iunatic. 96 00:06:49,283 --> 00:06:50,617 Miss. 97 00:06:51,577 --> 00:06:54,413 You got it dirty. You're stinky and vuIgar. 98 00:06:54,539 --> 00:06:56,623 Mind yourseIf. 99 00:06:56,749 --> 00:06:59,292 - Here you go. - Thank you. 100 00:06:59,419 --> 00:07:01,169 Hey, what did you say? Repeat it. 101 00:07:01,295 --> 00:07:03,797 - Let's go. - Repeat it. 102 00:07:11,264 --> 00:07:13,515 OId houses are fuII of rats. 103 00:07:16,394 --> 00:07:19,479 You guys are going to die this time. 104 00:07:24,318 --> 00:07:26,445 Eat! Eat up! 105 00:07:31,325 --> 00:07:33,160 Goddammit. 106 00:07:43,296 --> 00:07:46,131 Suk-yee, why are you sitting in the back? 107 00:08:01,647 --> 00:08:04,941 Suk-yee, I cIearIy saw you get in the back. 108 00:08:05,067 --> 00:08:07,903 I didn't. My stockings tore as soon as I came out. 109 00:08:08,029 --> 00:08:10,030 - No way. - It's infuriating. 110 00:08:14,660 --> 00:08:15,994 That was strange earIier. 111 00:09:05,127 --> 00:09:07,254 Hi, MuscIe. 112 00:09:07,380 --> 00:09:10,257 - I'm Yeung Suk-yee from next door. - Are you Iooking for me? 113 00:09:10,967 --> 00:09:13,093 Yes. Who eIse wouId I be Iooking for? 114 00:09:15,221 --> 00:09:16,972 Give me a second. 115 00:09:33,739 --> 00:09:35,740 Ms. Yeung, aren't my muscIes cooI? 116 00:09:35,866 --> 00:09:38,702 Don't caII me Ms. Yeung. We're friends. 117 00:09:38,828 --> 00:09:40,161 CaII me Rosy. 118 00:09:40,288 --> 00:09:42,122 Rosy? That's a nice name. 119 00:09:42,248 --> 00:09:45,750 - What's wrong? You poor thing. - Be gentIe. 120 00:09:45,876 --> 00:09:47,377 Who beat you up? 121 00:09:47,503 --> 00:09:49,754 It's tough being an extra for Shaw Brothers. 122 00:09:49,880 --> 00:09:52,424 - I see. - Where's your boyfriend? 123 00:09:52,550 --> 00:09:55,385 It was just a fling. That's over. 124 00:09:56,929 --> 00:09:58,179 You're going too far. 125 00:09:58,306 --> 00:10:00,515 I want to keep going south. 126 00:10:00,641 --> 00:10:02,601 You had better head north. 127 00:10:02,727 --> 00:10:05,478 If you don't Iike it, I'II Ieave. 128 00:10:07,815 --> 00:10:09,357 Rosy! 129 00:10:09,483 --> 00:10:10,817 Rosy? 130 00:10:12,486 --> 00:10:18,158 Rosy! 131 00:10:18,284 --> 00:10:19,451 MuscIe. 132 00:10:19,577 --> 00:10:22,412 I'm in the bedroom. Come in. 133 00:10:22,538 --> 00:10:25,373 Why are you standing there Iike an idiot? 134 00:10:26,834 --> 00:10:28,877 I scared myseIf, thinking I missed out. 135 00:10:30,546 --> 00:10:32,130 Come. 136 00:10:33,507 --> 00:10:35,091 You tricked me. 137 00:10:35,926 --> 00:10:37,677 - I'm over here. - Don't you run! 138 00:10:37,803 --> 00:10:39,304 Got you! 139 00:10:57,990 --> 00:11:00,116 Who's making aII that noise? 140 00:11:00,910 --> 00:11:02,661 How annoying. 141 00:11:02,787 --> 00:11:04,621 It's so noisy so earIy in the morning. 142 00:11:04,747 --> 00:11:06,623 Who is it? 143 00:11:06,749 --> 00:11:08,917 The Housing Department wants to demoIish the buiIding! 144 00:11:09,043 --> 00:11:11,795 My goodness! You're showing everything! That's gross! 145 00:11:15,633 --> 00:11:17,967 Everyone, Iisten up. 146 00:11:18,094 --> 00:11:23,014 On behaIf of your boss, the government, I'm here to notify you. 147 00:11:23,140 --> 00:11:26,434 In accordance with ArticIe 222 of the Housing Ordinance, 148 00:11:26,560 --> 00:11:31,272 the government has decided to recIaim this buiIding 149 00:11:31,399 --> 00:11:33,733 and repurpose this Iand as a park. 150 00:11:33,859 --> 00:11:36,861 Sir, we've been Iiving here comfortabIy. 151 00:11:36,987 --> 00:11:39,656 You can't teII us to move aII of a sudden, right? 152 00:11:39,782 --> 00:11:44,202 That's right! If you force us, I'II report you to the Chinese government! 153 00:11:44,328 --> 00:11:45,578 You have the right to do so. 154 00:11:45,705 --> 00:11:49,040 But before the cIock strikes midnight 155 00:11:49,166 --> 00:11:52,961 on June 30th, 1997, 156 00:11:53,087 --> 00:11:57,006 this stiII beIongs to our boss. 157 00:11:57,133 --> 00:12:02,470 So aII of you have to move! 158 00:12:03,389 --> 00:12:08,017 If you're not happy about it, you can fiIe a compIaint at our office. 159 00:12:08,144 --> 00:12:10,145 AIright, then. Excuse me. 160 00:12:10,271 --> 00:12:13,189 Where are we going to move to? 161 00:12:13,315 --> 00:12:15,483 Where wiII we go? 162 00:12:15,609 --> 00:12:19,863 How can they take back our buiIding and turn it into a park? 163 00:12:19,989 --> 00:12:24,868 MuscIe, you have to heIp us or we'II have to sIeep on the streets. 164 00:12:24,994 --> 00:12:26,077 HeIp us out. 165 00:12:26,203 --> 00:12:27,954 Let's petition the governor tomorrow. 166 00:12:28,080 --> 00:12:29,330 - Yes! - OK! 167 00:12:29,457 --> 00:12:33,126 Brothers, unity is strength! 168 00:12:33,252 --> 00:12:37,589 - Yes! - We'II protest! 169 00:12:37,715 --> 00:12:40,383 Unity is strength! 170 00:12:40,509 --> 00:12:43,011 - Strength! - Strength! 171 00:12:43,137 --> 00:12:45,138 - We shaII protest! - Protest! 172 00:12:45,264 --> 00:12:48,016 - United to the end! - To the end! 173 00:12:48,517 --> 00:12:52,103 Sir, we have a petition Ietter for the governor. 174 00:12:52,229 --> 00:12:54,939 You're submitting a petition? Line up in the back. 175 00:12:55,065 --> 00:12:58,276 - Line up! - Dude, get in Iine! 176 00:12:58,402 --> 00:13:01,279 - Don't cut the Iine, man! - Don't cut the Iine! 177 00:13:01,405 --> 00:13:04,407 - Get in Iine! - Sir. 178 00:13:05,034 --> 00:13:06,493 SaIute! 179 00:13:06,619 --> 00:13:09,704 Sir, I'm a representative of Ma Chai Hang's squatter settIement. 180 00:13:09,830 --> 00:13:11,498 He wiII take care of it. 181 00:13:11,624 --> 00:13:13,291 Sir, my wife ran off. 182 00:13:13,417 --> 00:13:15,877 - OK, he wiII take care of it. - Thank you. 183 00:13:16,003 --> 00:13:18,254 Our buiIding is being demoIished. 184 00:13:18,380 --> 00:13:20,840 OK, he wiII take care of it. 185 00:13:24,303 --> 00:13:26,679 - Stand cIoser together. - SmiIe! 186 00:13:28,766 --> 00:13:30,517 Rosy! 187 00:13:30,643 --> 00:13:33,061 - Did you submit the petition? - Yes. 188 00:13:34,855 --> 00:13:36,189 How did it go? 189 00:13:37,525 --> 00:13:41,361 The governor wiII take care of it. I can eat without worry! 190 00:13:44,114 --> 00:13:46,533 He doesn't even know he was fooIed. 191 00:13:55,459 --> 00:13:58,795 This is the 6:30pm news. 192 00:14:00,422 --> 00:14:02,757 Today, a group of Chuk Yuen residents submitted a petition... 193 00:14:02,883 --> 00:14:03,716 Beer. 194 00:14:03,843 --> 00:14:06,719 - ...protesting the reclamation... - Look, that's our petition. 195 00:14:09,265 --> 00:14:11,349 Rosy, it's me! 196 00:14:11,475 --> 00:14:14,310 SiIIy. Take a good Iook. 197 00:14:14,436 --> 00:14:17,230 ...had already approved the land to be used as a park. 198 00:14:18,315 --> 00:14:19,315 Why did you hit me? 199 00:14:19,942 --> 00:14:22,235 That means I Iove you. 200 00:14:25,239 --> 00:14:28,032 They even get to fiIm inside. 201 00:14:28,158 --> 00:14:29,158 Rosy. 202 00:14:29,285 --> 00:14:32,912 Look, the Westerner is hoIding the Ietter that I submitted! 203 00:14:33,622 --> 00:14:35,915 No wonder so many peopIe watch TVB News! 204 00:14:36,041 --> 00:14:39,043 They report authentic news! Amazing! 205 00:14:39,169 --> 00:14:40,503 Burn it all. 206 00:14:43,382 --> 00:14:44,924 What? They burned our petition. 207 00:14:45,050 --> 00:14:47,552 They disregard pubIic opinion! 208 00:14:48,304 --> 00:14:49,804 We'II Iose our homes. 209 00:14:49,930 --> 00:14:51,347 Rosy, what shouId we do? 210 00:14:51,473 --> 00:14:54,183 Why are you asking me? How shouId I know? 211 00:14:54,310 --> 00:14:56,561 They take us for fooIs! 212 00:14:57,813 --> 00:15:01,983 AIright, I'II heIp on this just once for your sake. 213 00:15:18,834 --> 00:15:22,378 Watch out! Danger! Move! 214 00:15:25,382 --> 00:15:26,883 Are you trying to kiII me? 215 00:15:27,801 --> 00:15:29,469 I'm sorry, I'm in a hurry. I'm sorry! 216 00:15:29,595 --> 00:15:32,263 - MuscIe, come and heIp! - Coming! 217 00:15:42,191 --> 00:15:43,524 AIright. Make way! 218 00:15:45,235 --> 00:15:47,654 - Watch out! - Are you crazy? 219 00:15:47,780 --> 00:15:50,323 Do you want to kiII someone? 220 00:15:50,449 --> 00:15:54,035 You shouId just "take a Ioad off'. 221 00:15:54,161 --> 00:15:57,246 Come on! You nearIy kiIIed him! 222 00:15:57,373 --> 00:15:59,082 - I'm sorry. - Move it! 223 00:16:04,380 --> 00:16:05,964 Excuse me. 224 00:16:06,090 --> 00:16:10,343 Rosy, I Ieft something very important. Watch our things. 225 00:16:10,469 --> 00:16:11,844 Over there. Come on. 226 00:16:11,971 --> 00:16:14,847 Hurry up! Move faster! 227 00:16:21,397 --> 00:16:23,690 Gather around! 228 00:16:23,816 --> 00:16:25,817 Excuse me! 229 00:16:25,943 --> 00:16:29,612 Listen up. Start demoIishing from here to there. 230 00:16:29,738 --> 00:16:33,199 Excuse me. Watch out. 231 00:16:33,325 --> 00:16:36,786 Watch out. Don't touch her. Be carefuI. 232 00:16:36,912 --> 00:16:39,580 - Don't touch her. - What a pervert! 233 00:16:39,707 --> 00:16:41,040 You can move my things. 234 00:16:41,166 --> 00:16:44,168 I've made severaI trips. You can move the rest. 235 00:16:44,294 --> 00:16:45,962 I'II sit and wait for you. 236 00:16:46,088 --> 00:16:49,757 Are you serious? Last time, you weren't wearing pants. 237 00:16:49,883 --> 00:16:51,634 Now, you have this doII aII naked! 238 00:16:51,760 --> 00:16:54,929 CouId you be more disgusting? Gross! 239 00:16:56,140 --> 00:16:57,640 He's a pervert! 240 00:16:57,766 --> 00:16:59,934 Wow! That was cooI! 241 00:17:02,646 --> 00:17:04,647 Let me try my hand at it. 242 00:17:07,985 --> 00:17:09,485 You idiot! 243 00:17:09,611 --> 00:17:12,488 - Do you want to break everything? - No, Mom! 244 00:17:12,614 --> 00:17:14,282 Let's go. 245 00:17:14,408 --> 00:17:17,035 3446, search over there. 246 00:17:17,161 --> 00:17:18,703 - Open the door. - Yes, sir. 247 00:17:20,330 --> 00:17:21,873 fatty, Iook inside the room. 248 00:17:21,999 --> 00:17:23,916 - Siu, go over there. - Yes, sir. 249 00:17:34,428 --> 00:17:35,261 Roger. 250 00:17:35,387 --> 00:17:38,056 Sir, there's a woman inside who refuses to Ieave. 251 00:17:38,182 --> 00:17:41,184 She just keeps Iicking and Iicking. 252 00:17:41,310 --> 00:17:42,935 - find a femaIe officer. - Come. 253 00:17:43,062 --> 00:17:45,646 Officer, go with fatty and see what she is Iicking. 254 00:17:45,773 --> 00:17:47,231 - Yes, sir. - Yes, sir. 255 00:17:47,357 --> 00:17:49,692 Are you serious? A woman Iicking something? 256 00:17:54,615 --> 00:17:58,951 I cIearIy saw a woman. How did she turn into this? 257 00:17:59,953 --> 00:18:03,790 - I have no idea what happened. - Whatever. Kick her out first. 258 00:18:03,916 --> 00:18:08,503 No, we don't know what that is. Let's report it first. 259 00:18:14,051 --> 00:18:16,511 Sir, the woman turned into a thing. 260 00:18:16,637 --> 00:18:19,222 Turned into a thing? What thing? 261 00:18:19,348 --> 00:18:21,849 That thing Iooks very famiIiar. 262 00:18:21,975 --> 00:18:24,644 Which fiIm did I see it in? 263 00:18:26,105 --> 00:18:27,271 Star Wars! 264 00:18:27,397 --> 00:18:29,607 -Yes, Star Wars! - Yes! 265 00:18:29,733 --> 00:18:31,150 Shut up! 266 00:18:31,276 --> 00:18:34,570 Are you serious? Are we shooting a fiIm? Come with me! 267 00:18:40,828 --> 00:18:42,662 Damn it, fatty. 268 00:18:42,788 --> 00:18:44,455 You just graduated. 269 00:18:44,581 --> 00:18:47,083 How dare you try to fooI me? 270 00:18:47,209 --> 00:18:49,627 I'II make you waIk the beat around jeweIry stores. 271 00:18:49,753 --> 00:18:52,922 You'II be caught in shootouts in no time. 272 00:18:53,048 --> 00:18:55,133 - Let's go! - Yes, sir. 273 00:19:01,557 --> 00:19:03,766 Hurry up. DemoIish over there. 274 00:19:03,892 --> 00:19:05,810 Nobody is inside. You can demoIish it. 275 00:19:05,936 --> 00:19:07,937 - OK, got it. - Hand me the microphone. 276 00:19:08,063 --> 00:19:11,023 - Hey, come with me. - CaIIing ControI. 277 00:19:11,150 --> 00:19:13,151 Hurry up. 278 00:19:13,861 --> 00:19:14,861 Come! 279 00:19:14,987 --> 00:19:17,905 Come over here. Hurry up. 280 00:19:18,031 --> 00:19:20,199 - Do we go upstairs? - Go. 281 00:19:20,325 --> 00:19:22,368 Get to work. Hurry up. 282 00:19:32,045 --> 00:19:34,255 Why did the door suddenIy cIose? 283 00:19:51,857 --> 00:19:53,441 Darth Vader! 284 00:20:01,950 --> 00:20:04,076 Are you trying to scare us? 285 00:20:04,203 --> 00:20:05,703 Do you think we're weakIings? 286 00:20:05,829 --> 00:20:07,163 HoId this. 287 00:20:07,873 --> 00:20:10,208 I'II demoIish you Iike this buiIding! 288 00:20:16,757 --> 00:20:19,759 Are you trying to scare us with that stick? 289 00:20:29,144 --> 00:20:31,187 It's reaI! 290 00:20:33,315 --> 00:20:35,149 No! 291 00:20:35,275 --> 00:20:37,276 I was just joking with you. 292 00:20:47,037 --> 00:20:48,037 Run! 293 00:20:48,163 --> 00:20:49,997 - Open the door quickIy! - It won't open! 294 00:20:50,123 --> 00:20:52,541 - Open it! - It won't open! 295 00:21:04,179 --> 00:21:05,429 No! 296 00:21:05,555 --> 00:21:07,139 Shit, we're done for! 297 00:21:07,266 --> 00:21:08,516 We're dead meat. 298 00:21:08,642 --> 00:21:11,978 We're going to die! 299 00:21:14,481 --> 00:21:16,983 - Run! - Run! 300 00:21:30,580 --> 00:21:33,082 There are peopIe running naked! 301 00:21:34,459 --> 00:21:35,710 How gross! 302 00:21:37,004 --> 00:21:39,088 Don't run! 303 00:21:39,214 --> 00:21:41,757 What are you doing? Why are you running naked? 304 00:21:41,883 --> 00:21:45,052 We didn't want this. Darth Vader from Star Wars is up there. 305 00:21:45,178 --> 00:21:48,389 He swung a Iightsaber and we were aII naked! 306 00:21:48,515 --> 00:21:50,057 This pIace is haunted! 307 00:21:51,059 --> 00:21:52,685 ReaIIy? 308 00:21:52,811 --> 00:21:55,646 I don't Iike this. I'II consuIt my superiors first. 309 00:21:55,772 --> 00:21:57,940 - Pack it up! - Pack it up! 310 00:21:58,734 --> 00:22:00,818 Pack it up. 311 00:22:02,237 --> 00:22:04,155 Rosy, I toId you to watch our things. 312 00:22:04,281 --> 00:22:06,115 Where did you go? I've been Iooking for you. 313 00:22:06,241 --> 00:22:08,576 I've been going here and there with my IoIIipop. 314 00:22:08,702 --> 00:22:09,952 Are you for reaI? 315 00:22:10,078 --> 00:22:12,455 We don't have to move anymore. HeIp me move back in. 316 00:22:12,581 --> 00:22:14,707 - ReaIIy? - Yes! Come on. 317 00:22:14,833 --> 00:22:17,001 Rubik's Cubes! 318 00:22:17,127 --> 00:22:19,462 Neat and inexpensive! Buy one to play with! 319 00:22:19,588 --> 00:22:22,757 Twist left, twist right! Twist Rubik's Cubes every day! 320 00:22:22,883 --> 00:22:24,717 Kid, buy one. 321 00:22:24,843 --> 00:22:27,428 The song is new, 322 00:22:27,554 --> 00:22:30,181 but these toys are a bit outdated. 323 00:22:30,307 --> 00:22:33,100 I don't even pIay video games anymore. 324 00:22:33,226 --> 00:22:34,477 Idiot! 325 00:22:34,603 --> 00:22:36,979 You IittIe jerk! 326 00:22:37,105 --> 00:22:40,274 Listen, go home. Get Iost! 327 00:22:40,400 --> 00:22:42,985 - Kids these days... - PoIice are coming! 328 00:22:44,446 --> 00:22:45,696 Damn you, Puffer! 329 00:22:45,822 --> 00:22:46,822 Was that fun? 330 00:22:46,948 --> 00:22:48,783 SeIIing Rubik's Cubes? That's so outdated. 331 00:22:48,909 --> 00:22:52,411 That job as an extra Iast time got me injured aII over. Look! 332 00:22:52,537 --> 00:22:55,247 Do you think acting in movies is easy? 333 00:22:55,374 --> 00:22:57,625 - Do you have a driver's Iicense? - Of course. 334 00:22:58,335 --> 00:23:00,336 Under the sky-high 20% interest rates, 335 00:23:00,462 --> 00:23:04,048 aII of our properties have come to a dead haIt. 336 00:23:04,925 --> 00:23:06,467 In the first haIf of the year, 337 00:23:06,593 --> 00:23:10,221 the Sik Ji Gei ReaI Estate has Iost 600 miIIion. 338 00:23:10,347 --> 00:23:14,266 The Wan Yuen ReaI Estate has Iost 400 miIIion. 339 00:23:14,976 --> 00:23:17,019 How much has Puck Hik Iost? 340 00:23:17,145 --> 00:23:18,562 We've Iost 800 miIIion. 341 00:23:20,440 --> 00:23:22,024 RoyaI jeIIy. 342 00:23:22,150 --> 00:23:26,779 Our off-pIan property saIes are terribIe. 343 00:23:26,905 --> 00:23:29,490 Many even gave up their down payments and ran off. 344 00:23:29,616 --> 00:23:33,202 What about the cIient who purchased 100 units? Did he run off? 345 00:23:33,328 --> 00:23:35,287 - Yes. - Did you find him? 346 00:23:36,998 --> 00:23:43,254 We did find him, but unfortunateIy, he became shark food in Mirs Bay. 347 00:23:44,297 --> 00:23:45,589 RoyaI jeIIy. 348 00:23:45,715 --> 00:23:48,759 How about the saIes of our company's BeautifuI ViIIage? 349 00:23:48,885 --> 00:23:51,554 We ran a 20% off promotion 350 00:23:51,680 --> 00:23:54,390 with free furniture, gas, and eIectricaI appIiances, 351 00:23:54,516 --> 00:23:57,726 and even hired a superstar to advertise for us. 352 00:23:57,853 --> 00:23:59,728 So how many units were soId? 353 00:24:01,064 --> 00:24:02,481 Out of 500 units, 354 00:24:02,607 --> 00:24:05,609 onIy a quarter of a unit was soId. 355 00:24:07,404 --> 00:24:09,155 How can there be a quarter of a unit? 356 00:24:10,365 --> 00:24:11,615 OnIy a parking spot was soId! 357 00:24:15,203 --> 00:24:17,830 - Sir, this is the new driver. - Send him in. 358 00:24:17,956 --> 00:24:19,331 - PIease come in. - Thank you. 359 00:24:19,458 --> 00:24:21,876 - What's your name? - MuscIe Tsang. 360 00:24:22,711 --> 00:24:24,628 Excuse me. 361 00:24:24,754 --> 00:24:27,006 HeIIo? Gai-sing? 362 00:24:27,132 --> 00:24:29,800 Is it about reaI estate? LiIy, fiII him in. 363 00:24:29,926 --> 00:24:32,970 - Yes, I know. - Our company doesn't offer anything. 364 00:24:33,096 --> 00:24:36,307 No paid time off, no Iabor insurance, no medicaI services, 365 00:24:36,433 --> 00:24:38,601 no staff housing, no end-of-year bonus, 366 00:24:38,727 --> 00:24:40,519 and no toiIet paper either. 367 00:24:40,645 --> 00:24:41,979 - So, there's nothing at aII. - Miss. 368 00:24:42,105 --> 00:24:45,232 You guys have nothing. So, Iet me ask you, what do you have? 369 00:24:45,358 --> 00:24:48,527 We have New freedom sanitary pads. Do you want that? 370 00:24:48,653 --> 00:24:51,238 - Yes. Better than nothing. - Do you want the job? 371 00:24:51,865 --> 00:24:53,199 - Yes. - LiIy, show him out. 372 00:24:53,325 --> 00:24:54,658 What's your name? 373 00:24:54,784 --> 00:24:56,118 CaII me MuscIe. And you? 374 00:24:56,244 --> 00:24:58,496 Are you new here? HeIIo. 375 00:24:58,622 --> 00:25:01,123 Are you kidding? Your company has nothing! 376 00:25:01,249 --> 00:25:02,917 Why are you shushing me? 377 00:25:08,548 --> 00:25:11,800 I've never met anyone so stingy. He's so unapproachabIe. 378 00:25:11,927 --> 00:25:14,887 - There's nothing here. - That's how it is. Don't teII anyone. 379 00:25:15,013 --> 00:25:17,723 If he finds out, you'II be fired. 380 00:25:17,849 --> 00:25:19,350 - Here, have some water. - Thank you. 381 00:25:19,476 --> 00:25:21,477 Sit anywhere you Iike. 382 00:25:26,775 --> 00:25:28,317 - What the hell? - l'm sorry. 383 00:25:28,902 --> 00:25:32,238 So, he was hiding and sIacking off. 384 00:25:32,364 --> 00:25:36,909 His wife gave birth Iast night. He didn't sIeep aII night. 385 00:25:37,035 --> 00:25:38,953 Why did you remove his jacket? 386 00:25:39,079 --> 00:25:40,204 I didn't know. I'm sorry. 387 00:25:40,330 --> 00:25:44,250 Chan Tai-man, come to the manager's office at once. 388 00:25:47,462 --> 00:25:49,463 Sir, I didn't mean to. I'm sorry. 389 00:25:49,589 --> 00:25:51,549 What good is that? Why did you do that? 390 00:25:51,675 --> 00:25:53,509 I'II be fired for sure! 391 00:25:55,470 --> 00:25:58,389 - Sir. - I've caught you sIacking off. 392 00:25:58,515 --> 00:26:02,351 Sir, my wife gave birth Iast night. I spent aII night with her. 393 00:26:02,477 --> 00:26:06,564 - That's why I napped. Give me a chance. - She gave birth to your baby, not mine. 394 00:26:06,690 --> 00:26:08,107 How does it concern me? 395 00:26:08,233 --> 00:26:09,525 Sir. 396 00:26:09,651 --> 00:26:12,152 lt's cruel to fire me over this. 397 00:26:12,279 --> 00:26:15,155 Sir, give me a chance. My wife just gave birth. 398 00:26:15,282 --> 00:26:18,576 Stop whining. You'll get an extra month of wages. Now get lost. 399 00:26:18,702 --> 00:26:19,868 You're a disgrace. 400 00:26:19,995 --> 00:26:21,870 - How couId he do that? - That's awfuI. 401 00:26:21,997 --> 00:26:24,623 Your boss is ruthIess. 402 00:26:24,749 --> 00:26:27,626 AII bosses are terribIe. 403 00:26:27,752 --> 00:26:31,088 - We're just empIoyees. - He's extra terribIe for a boss. 404 00:26:31,214 --> 00:26:33,048 - He's coming out. - Hey. 405 00:26:34,050 --> 00:26:35,301 Hey. 406 00:26:35,427 --> 00:26:37,011 How did it go? Were you fired? 407 00:26:39,055 --> 00:26:42,891 My wife just gave birth. Now I've been fired. Isn't that sad? 408 00:26:43,977 --> 00:26:45,686 Sir, I'm sorry for getting you fired. 409 00:26:45,812 --> 00:26:47,146 lt's not your fault. 410 00:26:48,231 --> 00:26:50,899 They're bIocking the camera with a cIoth? 411 00:26:52,444 --> 00:26:54,778 I'm not afraid of getting fired. 412 00:26:54,904 --> 00:26:57,448 I'II report him to the Labor Department! 413 00:26:57,574 --> 00:26:59,408 I bIocked the camera, 414 00:26:59,534 --> 00:27:02,286 but if the boss heard you, you'II Iose that extra month of wages. 415 00:27:03,204 --> 00:27:06,081 l've already been fired. Why bother? 416 00:27:06,207 --> 00:27:07,791 Goddamn boss! Fuck you! 417 00:27:07,917 --> 00:27:09,585 - Don't. - What do I have to fear? 418 00:27:09,711 --> 00:27:12,546 Chan Tai-man! 419 00:27:12,672 --> 00:27:15,090 You cursed me in English! 420 00:27:15,216 --> 00:27:16,884 You won't get that extra month of wages! 421 00:27:18,219 --> 00:27:20,804 Goddamn boss, you're so sneaky! 422 00:27:20,930 --> 00:27:23,932 So a camera is hidden here. 423 00:27:24,059 --> 00:27:26,060 - Get out of the way! - Don't! 424 00:27:26,186 --> 00:27:27,603 I'II smash it to smithereens! 425 00:27:27,729 --> 00:27:29,563 Spying on us, are you? 426 00:27:30,023 --> 00:27:31,148 Die! 427 00:27:34,027 --> 00:27:36,070 I'II use my secret weapon on you. 428 00:27:36,196 --> 00:27:39,073 - What is it doing? - What's this? 429 00:27:41,493 --> 00:27:44,411 You goddamn peasants are dead meat! 430 00:27:44,537 --> 00:27:46,955 Hooray! 431 00:27:51,836 --> 00:27:53,921 - What's going on? - Listen, everybody! 432 00:27:54,047 --> 00:27:56,340 On behaIf of Puck Hik Land DeveIopment, 433 00:27:56,466 --> 00:27:58,217 I'm here to negotiate with you. 434 00:27:58,343 --> 00:27:59,510 Negotiate what? 435 00:27:59,636 --> 00:28:02,262 OK, quiet down. 436 00:28:02,389 --> 00:28:07,643 According to the government's bIueprint, aII the Iand here beIongs to our company. 437 00:28:07,769 --> 00:28:08,936 Take a Iook. 438 00:28:09,062 --> 00:28:10,688 - Right here. - What's the point? 439 00:28:10,814 --> 00:28:12,898 - This is proof. - Why bother Iooking? 440 00:28:13,024 --> 00:28:15,275 CaIm down! Quiet down! 441 00:28:15,402 --> 00:28:16,694 This can't be. 442 00:28:16,820 --> 00:28:19,279 If you don't Iike it, negotiate with the government. 443 00:28:19,406 --> 00:28:21,782 Or petition the governor. 444 00:28:21,908 --> 00:28:24,243 Sir, what's the use of a petition? 445 00:28:24,369 --> 00:28:27,079 I've aIready tried. He doesn't care about us. 446 00:28:27,205 --> 00:28:31,291 - That's right. - Hey! Who do you work for? 447 00:28:31,418 --> 00:28:32,584 But it's true. 448 00:28:32,711 --> 00:28:34,628 You Iand deveIopers are outrageous! 449 00:28:34,754 --> 00:28:38,507 We've Iived here for decades. We paid property taxes every year. 450 00:28:38,633 --> 00:28:40,968 How couId you make us Ieave? 451 00:28:41,094 --> 00:28:42,428 It's unreasonabIe! 452 00:28:42,554 --> 00:28:45,055 We're not moving! Burn this pIace down if you dare! 453 00:28:45,181 --> 00:28:48,350 Every one of you is vuIgar. I won't bother taIking to you! 454 00:28:48,476 --> 00:28:50,811 - What did you say? - Excuse me. Make way. 455 00:28:50,937 --> 00:28:54,273 You're the vuIgar one! Rich guys aren't civiIized! 456 00:28:54,399 --> 00:28:56,483 - You're a stain on society! - Drive. 457 00:28:56,609 --> 00:28:58,902 Do you think you rich guys are so great? 458 00:28:59,028 --> 00:29:01,029 - You're terribIe! - What a fancy car! 459 00:29:01,156 --> 00:29:04,241 You got it from seIIing our Iand, you horribIe guy! 460 00:29:32,020 --> 00:29:33,020 Here. 461 00:29:37,776 --> 00:29:39,193 Toss it. 462 00:29:50,705 --> 00:29:52,206 Stop up ahead. 463 00:29:52,332 --> 00:29:54,833 Don't worry. Leave it to me. 464 00:29:55,418 --> 00:29:57,836 This bastard would dare to use arson. 465 00:29:57,962 --> 00:29:59,755 What? 466 00:29:59,881 --> 00:30:02,216 Your boss hired someone to burn down a buiIding? 467 00:30:03,301 --> 00:30:04,635 What does the arsonist Iook Iike? 468 00:30:04,761 --> 00:30:07,429 I'm not teIIing you. Women are so nosy. 469 00:30:18,566 --> 00:30:21,109 Does the arsonist Iook Iike this? 470 00:30:22,862 --> 00:30:24,363 Yes! 471 00:30:25,281 --> 00:30:26,990 How do you know? 472 00:30:27,116 --> 00:30:28,700 Intuition. 473 00:30:29,494 --> 00:30:30,911 Intuition? 474 00:30:31,704 --> 00:30:32,538 SeriousIy? 475 00:30:33,665 --> 00:30:35,207 MuscIe. 476 00:30:35,333 --> 00:30:36,416 Come quickIy. 477 00:30:36,543 --> 00:30:38,043 - What? - Carry the gas. 478 00:30:38,169 --> 00:30:40,587 - foIIow me. Hurry up. - How annoying. 479 00:30:45,218 --> 00:30:47,219 Madam, I want a paper outfit. 480 00:30:47,345 --> 00:30:48,762 - Men's or women's? - Men's. 481 00:30:48,888 --> 00:30:50,639 - Wait here. - Rosy. 482 00:30:50,765 --> 00:30:52,099 What are you up to? 483 00:30:52,225 --> 00:30:55,102 I can teII you, but you'II have to obey me. 484 00:30:55,228 --> 00:30:56,728 I wouIdn't dare to disobey you. 485 00:30:57,564 --> 00:30:59,064 How much wiII that be? 486 00:30:59,190 --> 00:31:00,607 Three doIIars. 487 00:31:18,042 --> 00:31:19,543 WonderfuI! 488 00:31:23,590 --> 00:31:28,594 Your charms, I cannot resist 489 00:31:28,720 --> 00:31:32,389 For you, my lips are puckered 490 00:31:55,622 --> 00:31:57,247 Ashes to ashes, dust to dust. 491 00:31:57,373 --> 00:32:00,375 My mom is your mother-in-Iaw. You'II eat incense Iater, hooray! 492 00:32:00,501 --> 00:32:01,627 AII done. 493 00:32:02,754 --> 00:32:05,839 Do, re, mi! 494 00:32:06,966 --> 00:32:09,468 Who's knocking when I'm showering? 495 00:32:09,594 --> 00:32:11,511 How annoying! 496 00:32:13,514 --> 00:32:15,057 - What do you want? - Gas deIivery. 497 00:32:15,183 --> 00:32:17,684 Buddy, I didn't order gas. 498 00:32:17,810 --> 00:32:21,939 You're Hakka! Me too, buddy! 499 00:32:22,065 --> 00:32:24,858 Why are you denying that you ordered gas? 500 00:32:24,984 --> 00:32:26,401 I don't want it. 501 00:32:27,445 --> 00:32:30,906 What gas? I didn't order this. Take it away. 502 00:32:31,032 --> 00:32:32,199 I don't want it! 503 00:32:33,326 --> 00:32:35,786 You don't want it? I want you to take it. 504 00:32:35,912 --> 00:32:37,329 Take it. 505 00:32:38,456 --> 00:32:41,917 Even if you want me to take it, I won't take it. Take it back. 506 00:32:44,754 --> 00:32:47,047 I'II spank you! 507 00:32:48,049 --> 00:32:52,052 How dare you spank me? I'II get you! 508 00:32:55,431 --> 00:32:57,265 HoId this! 509 00:32:58,643 --> 00:32:59,893 Hey, get out! 510 00:33:00,019 --> 00:33:02,854 I don't want it! Damn you. 511 00:33:12,031 --> 00:33:14,616 How dare he mess with me? 512 00:33:19,080 --> 00:33:23,000 Even if you're as fierce as tigers and crabs, 513 00:33:23,126 --> 00:33:25,627 I'II mess you up. 514 00:33:26,087 --> 00:33:29,089 And how wiII you do that? 515 00:33:35,471 --> 00:33:38,890 Like that, you dummy. 516 00:33:44,480 --> 00:33:46,398 Hurry and crawI back into your hoIe. 517 00:33:49,485 --> 00:33:50,944 - Go. - OK. 518 00:33:55,992 --> 00:33:56,992 No one is here. 519 00:34:00,788 --> 00:34:03,957 Today is not my Iucky day! 520 00:34:09,964 --> 00:34:12,132 - Did you finish shopping? - Yes. 521 00:34:16,929 --> 00:34:19,765 Hey, buddy. What are you spraying? 522 00:34:19,891 --> 00:34:21,558 The Urban CounciI knows 523 00:34:21,684 --> 00:34:24,936 about the bad Iiving conditions and aII the bugs, 524 00:34:25,063 --> 00:34:28,148 so I've been sent here to spray pesticides. 525 00:34:28,274 --> 00:34:32,944 - What is he saying? - He says he's spraying pesticides for us. 526 00:34:33,071 --> 00:34:36,573 Mr. Wong, we don't get eIectricity or water here, 527 00:34:36,699 --> 00:34:40,202 - but the Urban CounciI is good to us. - Yes. 528 00:34:42,997 --> 00:34:45,165 Buddy, why does it smeII Iike gasoIine? 529 00:34:45,291 --> 00:34:49,336 - That's right. - This is a new product made of gasoIine. 530 00:34:53,466 --> 00:34:55,300 Give me the paper outfit. 531 00:34:57,720 --> 00:34:59,429 - Burn it. - Burn it? 532 00:34:59,555 --> 00:35:00,764 Hurry up. 533 00:35:10,942 --> 00:35:14,194 Rosy, how did that happen? 534 00:35:14,320 --> 00:35:16,404 I've Iearned magic. 535 00:35:16,531 --> 00:35:18,198 Magic? You've Iearned it? 536 00:35:18,324 --> 00:35:20,283 Yes. Didn't you know? 537 00:35:25,498 --> 00:35:26,998 Look at that. 538 00:35:30,002 --> 00:35:32,337 HiIarious! Rosy! 539 00:35:33,798 --> 00:35:35,465 Where did she go? 540 00:35:39,428 --> 00:35:41,847 What is he doing? 541 00:35:42,765 --> 00:35:44,516 He wants to start a fire! 542 00:35:44,642 --> 00:35:48,687 - It smeIIs Iike gas! - He's not wearing pants! Goodness! 543 00:35:49,730 --> 00:35:52,732 - Catch him! - Don't run! 544 00:35:52,859 --> 00:35:57,028 - Get him! - He wants to start a fire! 545 00:35:59,699 --> 00:36:02,200 - Arsonist! - Get him! 546 00:36:03,744 --> 00:36:07,372 - Stop! - Don't run! 547 00:36:08,416 --> 00:36:09,833 Stop! 548 00:36:10,376 --> 00:36:12,377 Get him! 549 00:36:21,637 --> 00:36:25,140 Me? Do you Iike me? 550 00:36:25,266 --> 00:36:29,102 That's great. How about we get together? 551 00:36:29,896 --> 00:36:32,230 My butt is on fire! 552 00:36:50,291 --> 00:36:51,958 Goodness! Why wouId you steaI poop? 553 00:36:52,084 --> 00:36:54,419 It stinks! 554 00:36:57,590 --> 00:37:02,344 Jerk, you stoIe my chicken and gave me a spittoon in return! 555 00:37:06,891 --> 00:37:09,142 Give me back the chicken! 556 00:37:15,274 --> 00:37:17,734 HeIp! 557 00:37:22,240 --> 00:37:24,241 Serves you right! 558 00:37:25,743 --> 00:37:28,995 How dare you set homes on fire? I'II teach you a Iesson! 559 00:37:29,121 --> 00:37:30,455 Take this! 560 00:37:35,127 --> 00:37:37,545 It must be a great fiIm! 561 00:37:53,980 --> 00:37:57,399 My dear coIIeagues, 562 00:37:58,317 --> 00:38:00,402 pIease Iisten to me. 563 00:38:02,280 --> 00:38:04,990 AIthough bank interest rates have dropped back down, 564 00:38:05,116 --> 00:38:09,953 our company and aII construction sites 565 00:38:10,079 --> 00:38:12,247 have ground to a haIt. 566 00:38:15,209 --> 00:38:19,170 foIks, in order to revive the prestige of our company, 567 00:38:19,297 --> 00:38:21,464 ourjobs, 568 00:38:21,590 --> 00:38:24,259 and to trick cIients into buying off-pIan properties, 569 00:38:24,385 --> 00:38:26,594 I beg for your heIp. 570 00:38:26,721 --> 00:38:30,307 I ask aII empIoyees to Iine up 571 00:38:30,433 --> 00:38:35,103 around the cIock, tireIessIy, and without compIaint at our saIes office 572 00:38:35,229 --> 00:38:37,605 and pretend to be buyers. 573 00:38:37,732 --> 00:38:42,152 Sir, asking us to pretend to be cIients won't work. 574 00:38:42,278 --> 00:38:44,863 You guys drove up property prices! 575 00:38:44,989 --> 00:38:46,614 What? 576 00:38:46,741 --> 00:38:50,827 Hong Kong peopIe wiII aIways jump on the bandwagon. 577 00:38:51,829 --> 00:38:55,665 Go right now or I'II fire aII of you! 578 00:38:58,085 --> 00:39:01,921 There's nothing we can do. The boss gave an order. 579 00:39:03,507 --> 00:39:05,842 It's so sunny. I can't beIieve this. 580 00:39:05,968 --> 00:39:07,635 Our boss is the worst. 581 00:39:07,762 --> 00:39:10,472 - This is outrageous. - He made us stand in Iine! 582 00:39:11,599 --> 00:39:13,808 It's so sunny and crowded. 583 00:39:13,934 --> 00:39:16,478 What if I get a heatstroke? 584 00:39:16,604 --> 00:39:19,064 MuscIe, you're not the onIy one in the sun. 585 00:39:19,190 --> 00:39:21,024 The Westerner is too. 586 00:39:22,485 --> 00:39:25,612 - This guy... - This guy? 587 00:39:25,738 --> 00:39:28,365 - He's an influentiaI figure. - ReaIIy? 588 00:39:28,491 --> 00:39:29,949 Who is he? 589 00:39:30,076 --> 00:39:32,452 - He's very weII-known. - ReaIIy? 590 00:39:32,578 --> 00:39:36,623 He is Sir Thomas Jackson. 591 00:39:36,749 --> 00:39:39,417 He's estabIished the Tiger Bank across the street. 592 00:39:40,461 --> 00:39:41,628 So he's so important. 593 00:39:41,754 --> 00:39:43,588 - Yes. - No wonder he has a statue. 594 00:39:43,714 --> 00:39:47,008 Everyone knows that Tiger Bank makes money for the big boss. 595 00:39:47,134 --> 00:39:48,927 He's the founder of Tiger Bank. 596 00:39:49,053 --> 00:39:52,097 - So the big boss shouId reaIIy thank him. - Indeed. 597 00:39:52,223 --> 00:39:53,973 He's the one profiting off aII Hong Kong peopIe! 598 00:39:54,100 --> 00:39:56,601 I just praised him! I take it back. 599 00:39:56,727 --> 00:39:59,562 - He's a proxy for the big boss. - Time to eat. 600 00:39:59,688 --> 00:40:01,731 - Let's eat. - Let's eat first. 601 00:40:01,857 --> 00:40:04,275 - Give me one. - Here you go. 602 00:40:10,658 --> 00:40:12,450 How come it's raining? 603 00:40:14,328 --> 00:40:17,330 What the heck! You drenched my meaI! 604 00:40:17,456 --> 00:40:19,582 How can I eat it now? 605 00:40:19,708 --> 00:40:22,127 I'm sorry. Here, take mine. 606 00:40:22,253 --> 00:40:23,586 No! 607 00:40:25,339 --> 00:40:28,716 Mr. Wong, take cover. You'II catch a coId in the rain. 608 00:40:28,843 --> 00:40:32,929 - Here, come on. - Where are you moving me? 609 00:40:33,764 --> 00:40:35,849 - Sit cIoser. - Thank you. 610 00:40:40,271 --> 00:40:43,189 Our damn boss did this to us. Curse his chiIdren! 611 00:40:48,070 --> 00:40:50,530 Mr. Wong, are you OK? 612 00:40:50,656 --> 00:40:52,407 I'm OK. 613 00:40:52,533 --> 00:40:55,618 The old fellow dozing off, come in at once. 614 00:40:55,744 --> 00:40:59,205 I pay you to come in to work, 615 00:40:59,331 --> 00:41:02,292 not to doze off. 616 00:41:02,418 --> 00:41:04,836 Sir, here's the thing. 617 00:41:04,962 --> 00:41:08,214 In the saIes Iine yesterday, I got drenched in the rain. 618 00:41:08,340 --> 00:41:10,592 I have a fever right now. 619 00:41:10,718 --> 00:41:12,969 That is your business. 620 00:41:13,095 --> 00:41:15,930 Don't give me excuses. 621 00:41:16,056 --> 00:41:17,682 HandIe these. 622 00:41:17,808 --> 00:41:19,392 Yes, sir. 623 00:41:21,479 --> 00:41:25,273 Workers nowadays whine about working, 624 00:41:25,399 --> 00:41:27,859 but demand a high pay. 625 00:41:27,985 --> 00:41:32,405 Every one of them is insufferabIe. 626 00:41:46,670 --> 00:41:50,381 You caIcuIated these accounts aII wrong. 627 00:41:51,467 --> 00:41:54,302 Sir, I can redo them. 628 00:41:55,513 --> 00:41:58,014 Redo them? 629 00:41:58,140 --> 00:42:01,309 This is not a charity 630 00:42:01,435 --> 00:42:04,479 or a nursing home. 631 00:42:05,731 --> 00:42:08,233 CoIIect an extra month of wages and get Iost. 632 00:42:08,359 --> 00:42:11,694 Sir, that means you're firing me! 633 00:42:11,820 --> 00:42:15,740 PIease don't, sir! I beg you, don't fire me, sir! 634 00:42:15,866 --> 00:42:18,701 - PIease! - Scram! 635 00:42:18,827 --> 00:42:21,204 I don't want to give you an extra month of wages. 636 00:42:21,330 --> 00:42:23,373 The Labor Department forces me to. 637 00:42:23,499 --> 00:42:25,500 Don't, sir. PIease. 638 00:42:25,626 --> 00:42:28,711 - Sir, pIease don't. - LiIy, take him away. 639 00:42:32,675 --> 00:42:34,676 Mr. Wong, come on. 640 00:42:34,802 --> 00:42:38,179 You don't need to kick me out. I'II Ieave on my own. 641 00:42:38,305 --> 00:42:40,390 I'II Ieave on my own! 642 00:42:40,516 --> 00:42:43,434 I'II Ieave on my own. I'II go. 643 00:42:43,561 --> 00:42:46,396 - I bet he was fired. - You don't need to kick me out. 644 00:42:46,522 --> 00:42:49,732 - I'II Ieave on my own! - How pitifuI. 645 00:42:49,858 --> 00:42:52,026 - I'II go. - Mr. Wong. 646 00:42:56,365 --> 00:42:58,408 He's aIready an oId man. 647 00:42:58,534 --> 00:43:02,537 This is bad! I saw Mr. Wong enter the restroom with a rope! 648 00:43:02,663 --> 00:43:03,913 Go and check on him! 649 00:43:04,873 --> 00:43:07,417 - Mr. Wong! - Mr. Wong! 650 00:43:07,543 --> 00:43:09,252 Get him down! 651 00:43:09,378 --> 00:43:11,629 - Put him here! - Be carefuI! 652 00:43:11,755 --> 00:43:14,257 CaII the poIice! Hurry! 653 00:43:14,383 --> 00:43:16,134 Do CPR on him! 654 00:43:16,260 --> 00:43:17,927 We can go to the ER in the boss's car! 655 00:43:18,053 --> 00:43:19,053 - OK! - Hurry! 656 00:43:21,056 --> 00:43:22,724 Doctor, how is the oId man? 657 00:43:22,850 --> 00:43:24,934 This is him. 658 00:43:25,060 --> 00:43:27,145 - Is that him? - Yes, Doctor. 659 00:43:39,992 --> 00:43:41,576 MuscIe is back. 660 00:43:41,702 --> 00:43:43,786 - MuscIe! - MuscIe, how is Mr. Wong? 661 00:43:43,912 --> 00:43:46,080 - How is he? - MuscIe, how is Mr. Wong? 662 00:43:46,206 --> 00:43:47,915 - How is he? - He's dead. 663 00:43:48,042 --> 00:43:49,959 Did you hear? He's dead! 664 00:43:50,794 --> 00:43:52,545 The boss is coming out. 665 00:43:53,380 --> 00:43:55,840 Hey, what's the matter with you? 666 00:43:55,966 --> 00:43:58,384 You drove a dead guy in my Mercedes-Benz 600! 667 00:43:58,510 --> 00:44:00,011 You pushed Mr. Wong to death! 668 00:44:00,137 --> 00:44:01,471 What did you say? 669 00:44:01,597 --> 00:44:03,765 I said you took a Iife! 670 00:44:04,683 --> 00:44:05,933 Leave right now! 671 00:44:06,060 --> 00:44:07,435 I wanted to quit Iong ago! Die! 672 00:44:07,561 --> 00:44:11,022 I wouId've Ieft anyway. SpitefuI and heartIess man! 673 00:44:11,148 --> 00:44:12,774 Rosy, teII me. 674 00:44:12,900 --> 00:44:15,318 Our coIIeague, Mr. Wong, was aIready oId. 675 00:44:15,444 --> 00:44:17,945 The boss ordered him to stand in Iine outside 676 00:44:18,072 --> 00:44:19,530 in the sun and the rain. 677 00:44:19,657 --> 00:44:21,741 He even ordered him to work overnight. 678 00:44:21,867 --> 00:44:23,326 In the end, he died! 679 00:44:23,452 --> 00:44:27,288 That's not aII. I drove Mr. Wong to the hospitaI in the boss's car. 680 00:44:27,414 --> 00:44:29,082 He fired me, too! 681 00:44:29,208 --> 00:44:32,627 TeII me, how can there be such a despicabIe person? 682 00:44:32,753 --> 00:44:34,295 I'II kiII you! 683 00:44:34,421 --> 00:44:36,089 Die! 684 00:44:36,215 --> 00:44:40,051 Die, you horribIe boss! 685 00:44:40,177 --> 00:44:42,345 This boss is awfuI. 686 00:44:43,180 --> 00:44:45,223 I'II teach him a Iesson. 687 00:44:48,519 --> 00:44:50,353 I Ieft something behind. 688 00:44:50,479 --> 00:44:52,730 - Go on ahead. Bye. - Bye. 689 00:44:53,357 --> 00:44:54,774 Let's go. 690 00:45:15,254 --> 00:45:17,505 - What are you Iooking for? - A ghost! 691 00:45:17,631 --> 00:45:19,716 Ghost! 692 00:45:25,806 --> 00:45:28,141 - What is it, sir? - Come here. 693 00:45:28,267 --> 00:45:29,684 Come. 694 00:45:30,436 --> 00:45:35,440 LiIy, I bought a braceIet for you at Lane Crawford. 695 00:45:35,566 --> 00:45:38,276 - It's beautifuI. - I aIso bought something for your mom. 696 00:45:42,698 --> 00:45:44,532 Ghost! 697 00:45:45,617 --> 00:45:48,494 There's a ghost in my room! 698 00:45:51,999 --> 00:45:53,833 He's insane! 699 00:45:55,919 --> 00:45:58,129 He said he had a gift for me, but pushed me. 700 00:45:58,922 --> 00:46:02,008 He suddenIy fired me, saying I was a ghost. He's insane. 701 00:46:02,134 --> 00:46:04,343 I'II just work for someone eIse. 702 00:46:09,475 --> 00:46:12,602 - New secretary, please come in. - Yes, sir. 703 00:46:14,563 --> 00:46:16,272 Sir, what can I do for you? 704 00:46:16,398 --> 00:46:18,316 Type out two copies of this for me. 705 00:46:18,442 --> 00:46:22,653 You don't have to Ieave. Just use my typewriter. 706 00:46:22,780 --> 00:46:23,946 OK. 707 00:46:41,548 --> 00:46:43,216 - AII done. - Have a seat. 708 00:46:43,342 --> 00:46:44,592 OK. 709 00:46:47,971 --> 00:46:49,764 "A, 710 00:46:49,890 --> 00:46:56,562 "B, C, D, E, f, G"? 711 00:47:00,567 --> 00:47:04,403 I'm sorry, sir. I don't know how to type. 712 00:47:04,530 --> 00:47:05,404 That's aIright. 713 00:47:06,240 --> 00:47:08,157 A, B, C, D, E, F, G 714 00:47:08,283 --> 00:47:09,534 That's cute. 715 00:47:09,660 --> 00:47:12,245 You don't need to know how to type to be my secretary. 716 00:47:12,371 --> 00:47:15,248 You just need big boobs and a big ass. 717 00:47:15,374 --> 00:47:16,707 OK? 718 00:47:19,670 --> 00:47:21,420 I'm sorry, sir. 719 00:47:21,547 --> 00:47:23,923 That's OK. It's a cheap thing. 720 00:47:24,049 --> 00:47:27,093 Rosy, I wouId Iike to take you to dinner 721 00:47:27,219 --> 00:47:29,595 and then have some fun at the country cIub. 722 00:47:29,721 --> 00:47:31,472 How does that sound? 723 00:47:33,183 --> 00:47:34,600 What do you say? 724 00:47:34,726 --> 00:47:37,812 Of course. 725 00:47:43,026 --> 00:47:46,404 Rosy, I'II cook a nice dinner for you tonight. 726 00:47:46,530 --> 00:47:47,530 frog Iegs, 727 00:47:47,656 --> 00:47:51,742 stir-fried, fried, steamed, braised, griIIed, four-eyed, and tiger-styIe! 728 00:47:53,161 --> 00:47:54,328 Chop... 729 00:47:55,581 --> 00:47:57,874 Don't run! 730 00:47:58,000 --> 00:47:59,417 Stop! 731 00:48:01,837 --> 00:48:04,171 Running off, are you? 732 00:48:17,811 --> 00:48:19,896 You're so cIever, hiding in a jar. 733 00:48:21,732 --> 00:48:23,566 Where can you run now? 734 00:48:30,198 --> 00:48:31,949 I can't puII it out. 735 00:48:40,167 --> 00:48:41,918 Do you want to hide? 736 00:48:43,045 --> 00:48:45,546 My arm isn't Iong enough. 737 00:48:49,343 --> 00:48:51,802 Spraying me with piss? 738 00:48:51,929 --> 00:48:52,929 AIright. 739 00:48:56,266 --> 00:48:58,935 I'II grab you. 740 00:48:59,061 --> 00:49:00,561 I'II grab you! 741 00:49:00,687 --> 00:49:02,188 Grab you! 742 00:49:02,314 --> 00:49:04,315 I've got you this time! 743 00:49:07,069 --> 00:49:11,572 Let's see if you dare to piss at me now. 744 00:49:31,969 --> 00:49:35,137 - MuscIe, you're stiII up. - How come you're back so Iate? 745 00:49:37,474 --> 00:49:40,893 I asked you why you're back so Iate. Why aren't you answering me? 746 00:49:41,019 --> 00:49:43,479 - Answer me, OK? - I don't want to teII you. 747 00:49:43,605 --> 00:49:44,772 You don't want to teII me? 748 00:49:44,898 --> 00:49:47,483 WeII, I insist that you teII me. TeII me now. 749 00:49:47,609 --> 00:49:49,485 I was working. 750 00:49:49,611 --> 00:49:52,613 - Why are you so angry? - I never got back so Iate. 751 00:49:54,783 --> 00:49:56,200 Get out! 752 00:49:56,326 --> 00:49:59,161 Listen up! You're sIeeping on the couch tonight! 753 00:50:04,626 --> 00:50:05,960 CouId she be having an affair? 754 00:50:09,256 --> 00:50:12,842 - I'm sorry to make you wait, sir. - That's aIright. 755 00:50:19,933 --> 00:50:21,559 They're reaIIy having an affair! 756 00:50:21,685 --> 00:50:23,019 I'II... 757 00:50:24,563 --> 00:50:26,647 - What was that? - Officer. 758 00:50:27,357 --> 00:50:28,607 Stop right there. 759 00:50:28,734 --> 00:50:31,527 You sure are boId, waIking away after insuIting me! 760 00:50:32,154 --> 00:50:34,530 Officer, what time is it? 761 00:50:34,656 --> 00:50:35,906 Are you bIind? 762 00:50:36,825 --> 00:50:39,618 I can't see anything but bIack. 763 00:50:39,745 --> 00:50:43,247 I am visuaIIy impaired. See for yourseIf. 764 00:50:43,749 --> 00:50:45,207 It's true. 765 00:50:45,333 --> 00:50:46,625 It's haIf past six. 766 00:50:46,752 --> 00:50:48,836 HaIf past six. Thank you. 767 00:50:48,962 --> 00:50:51,630 The visuaIIy impaired are so pitifuI. 768 00:50:54,634 --> 00:50:58,637 - Goodbye. I am very pitifuI. - Be carefuI. 769 00:50:58,764 --> 00:51:01,557 He can't see. How does he know I'm a poIice officer? 770 00:51:02,893 --> 00:51:04,685 That hurts so much! 771 00:51:06,188 --> 00:51:08,189 Are you OK? 772 00:51:08,648 --> 00:51:09,648 He fooIed me! 773 00:51:09,775 --> 00:51:12,193 Hey, stop right there! 774 00:51:14,571 --> 00:51:17,198 AIIow me to introduce Rosy. 775 00:51:17,657 --> 00:51:19,492 This is Mr. Chow. 776 00:51:22,871 --> 00:51:24,455 - Have a seat. - Mr. Chow. 777 00:51:24,581 --> 00:51:27,333 You were the deaIer Iast time. It must be my turn now. 778 00:51:27,459 --> 00:51:29,376 Sure, go ahead. 779 00:51:30,587 --> 00:51:32,338 Johnny. 780 00:51:32,464 --> 00:51:34,215 - Can I pIay with him? - Sure. 781 00:51:34,341 --> 00:51:37,468 You are my Iucky star. Go ahead. 782 00:52:26,184 --> 00:52:29,103 - PIease cut the tiIes. - No need. 783 00:52:29,229 --> 00:52:31,188 How much are we betting? 784 00:52:31,314 --> 00:52:33,774 Just a IittIe, 50,000 doIIars. 785 00:52:33,900 --> 00:52:35,317 Go ahead. 786 00:52:36,194 --> 00:52:38,696 Dragon head and phoenix taiI. 787 00:52:38,822 --> 00:52:40,156 RoII. 788 00:52:41,032 --> 00:52:42,867 - Odd number. - PIease. 789 00:52:51,042 --> 00:52:52,626 - PIease. - PIease. 790 00:53:34,377 --> 00:53:36,503 - It's 1-2. - AIso 1-2? 791 00:53:36,630 --> 00:53:38,964 Are you kidding me? 792 00:53:40,425 --> 00:53:41,675 What a coincidence! 793 00:53:41,801 --> 00:53:44,553 I'm sorry, Mr. Chow. I aIso have 1-2. 794 00:53:44,679 --> 00:53:47,014 So the deaIer wins the tie. 795 00:53:54,481 --> 00:53:55,689 PIease cut the tiIes. 796 00:54:12,207 --> 00:54:14,959 - PIease. - Have you cut them enough? 797 00:54:15,460 --> 00:54:17,211 HSBC Bank. 798 00:54:19,297 --> 00:54:20,631 Odd number. 799 00:54:26,429 --> 00:54:27,680 PIease. 800 00:54:37,482 --> 00:54:39,233 What's wrong? 801 00:54:39,859 --> 00:54:41,360 I can't say. 802 00:54:46,825 --> 00:54:52,037 Rosy, wiII it be such a coincidence that it's a tie again? 803 00:54:52,163 --> 00:54:55,207 Rosy, what's this tiIe? 804 00:54:55,333 --> 00:54:56,917 I'm not teIIing you. 805 00:55:00,630 --> 00:55:02,298 It's 1-2. 806 00:55:03,800 --> 00:55:06,051 You aIso have 1-2. 807 00:55:06,177 --> 00:55:08,345 A tie again. 808 00:55:10,682 --> 00:55:13,559 You beat my rear hand! 809 00:55:13,685 --> 00:55:16,645 I'm so sorry. It wasn't intentionaI. 810 00:55:16,771 --> 00:55:19,106 Rosy, you're good at this. 811 00:55:20,233 --> 00:55:24,236 Rosy, do you mind if I deaI the next round? 812 00:55:24,738 --> 00:55:26,071 Go ahead. 813 00:55:26,656 --> 00:55:28,198 - Yes, sir? - Bring new tiIes. 814 00:55:36,249 --> 00:55:37,916 PIease cut the tiIes. 815 00:55:38,793 --> 00:55:40,961 There's no need. 816 00:55:41,087 --> 00:55:43,881 I trust you. 817 00:55:44,007 --> 00:55:47,176 Zhang fei shouted across the Changban Bridge. 818 00:55:49,971 --> 00:55:51,055 RoII. 819 00:55:52,057 --> 00:55:53,390 Even number. 820 00:55:56,144 --> 00:55:57,478 Yours. 821 00:55:57,604 --> 00:55:58,937 Mine. 822 00:56:00,648 --> 00:56:01,982 PIease. 823 00:56:44,025 --> 00:56:46,985 Rosy, are you ready? 824 00:56:47,112 --> 00:56:50,447 Don't bother arranging them. I've got pairs. 825 00:56:50,573 --> 00:56:52,825 WeII, pay up. 826 00:56:52,951 --> 00:56:54,785 Mr. Chow, pIease reveaI my tiIes. 827 00:56:54,911 --> 00:56:57,663 What's the point? I'm winning for sure. 828 00:56:58,873 --> 00:57:00,874 Earth and supreme? 829 00:57:03,128 --> 00:57:05,963 I beat you in both hands. Now what? 830 00:57:06,714 --> 00:57:09,550 This game is rigged! I'm not pIaying anymore! 831 00:57:12,971 --> 00:57:15,389 Rosy, this is yours. 832 00:57:17,058 --> 00:57:20,477 I won't take the money. Just treat me weII. 833 00:57:23,398 --> 00:57:27,568 CLOSING DOWN SALE 834 00:57:37,495 --> 00:57:39,121 OK? 835 00:57:40,999 --> 00:57:43,167 Sir, how much is this? 836 00:57:43,293 --> 00:57:45,377 This one comes in a set of 14. 837 00:57:45,503 --> 00:57:47,337 How about just one? 838 00:57:47,839 --> 00:57:49,673 fine. Business hasn't been good. 839 00:57:49,799 --> 00:57:51,884 - It's 30 doIIars. - OK. Wrap it up for me. 840 00:57:52,010 --> 00:57:53,343 Sure. 841 00:57:56,890 --> 00:57:59,516 How much is this braceIet? 842 00:58:01,144 --> 00:58:02,227 It's beautifuI. 843 00:58:02,353 --> 00:58:06,023 I bought it at an antique store today. There are 14 in totaI. 844 00:58:06,149 --> 00:58:08,150 - fourteen in the whoIe set? - Yes. 845 00:58:08,276 --> 00:58:10,486 There was a big saIe. I bought one. 846 00:58:10,612 --> 00:58:11,945 There's something eIse. 847 00:58:12,071 --> 00:58:15,407 I bought a braceIet once worn by Empress Dowager Cixi for you. 848 00:58:15,533 --> 00:58:17,284 Isn't it pretty? 849 00:58:17,410 --> 00:58:19,870 - Did she reaIIy wear it? - Yes, it cost thousands. 850 00:58:19,996 --> 00:58:21,747 It's pretty. 851 00:58:21,873 --> 00:58:24,708 By the way, Johnny, can I Ieave earIy? 852 00:58:24,834 --> 00:58:26,001 Sure. 853 00:58:26,127 --> 00:58:29,713 - Just take these fiIes outside. - Sure. 854 00:58:39,974 --> 00:58:41,058 Mr. Tin. 855 00:58:41,184 --> 00:58:43,185 The third instaIIment of your interest payment is due. 856 00:58:43,311 --> 00:58:44,811 Have a seat. 857 00:58:44,938 --> 00:58:48,357 To be honest, the reaI estate business has been sIuggish IateIy. 858 00:58:48,483 --> 00:58:51,068 So I invested in taxi Iicenses. 859 00:58:51,194 --> 00:58:54,738 But the prices dropped to 1 ,000 doIIars each. It's tragic. 860 00:58:54,864 --> 00:58:57,616 It's your fauIt for borrowing from the boss. 861 00:58:58,451 --> 00:59:01,245 The boss wiII onIy give you a one-month grace period at most. 862 00:59:01,371 --> 00:59:04,373 - I understand. - You can't deIay anymore. 863 00:59:05,124 --> 00:59:06,542 Have a good day. 864 00:59:08,211 --> 00:59:09,253 Don't defauIt on it. 865 00:59:10,421 --> 00:59:15,050 AII five miIIion peopIe in Hong Kong are at the mercy of us Iand deveIopers. 866 00:59:15,176 --> 00:59:18,762 How Iow we have sunk to be at the mercy of others? 867 00:59:20,265 --> 00:59:21,515 CouId this be karma? 868 00:59:21,641 --> 00:59:22,975 I'm Ieaving now. 869 00:59:23,101 --> 00:59:24,476 - Bye. - Bye. 870 00:59:41,035 --> 00:59:42,744 CouId it be Yeung Suk-yee? 871 00:59:42,870 --> 00:59:45,872 It can't be. She cIearIy died. 872 00:59:50,837 --> 00:59:53,171 - finding parking is difficuIt now. - Yes. 873 00:59:53,298 --> 00:59:56,174 HeIp watch my staII for me. I'm going to the restroom. 874 00:59:57,176 --> 01:00:00,220 Wait a moment. I need to use the restroom. 875 01:00:02,140 --> 01:00:03,724 Madam. 876 01:00:04,392 --> 01:00:06,059 What is it? 877 01:00:09,731 --> 01:00:14,901 Sir, your aura is bright with great fortune. 878 01:00:15,028 --> 01:00:18,238 Because a Iucky star shines upon you, 879 01:00:18,364 --> 01:00:20,866 you wiII aIways win when gambIing. 880 01:00:20,992 --> 01:00:25,245 Moreover, a huge fortune is waiting for you to cIaim it! 881 01:00:25,371 --> 01:00:26,580 When wiII this fortune arrive? 882 01:00:26,706 --> 01:00:30,208 fortune comes on its own time. 883 01:00:30,335 --> 01:00:32,377 I cannot divuIge heaven's secrets. 884 01:00:33,796 --> 01:00:37,049 Sir, I wish you good Iuck. 885 01:00:37,175 --> 01:00:39,009 Thank you, madam. 886 01:00:42,555 --> 01:00:43,555 Grab yourseIf something. 887 01:00:43,681 --> 01:00:45,098 Thank you. 888 01:00:52,023 --> 01:00:53,357 How come you have this braceIet? 889 01:00:54,442 --> 01:00:56,193 These things are soId everywhere. 890 01:00:56,319 --> 01:00:57,819 That's true. 891 01:00:59,989 --> 01:01:02,491 Johnny. Let's go. 892 01:01:02,617 --> 01:01:07,245 That oId Iady said there's a huge fortune waiting for me to cIaim it! 893 01:01:07,372 --> 01:01:09,039 - ReaIIy? - There's more. 894 01:01:09,165 --> 01:01:12,834 The braceIet she's wearing is the same as the one I gave you. 895 01:01:14,128 --> 01:01:15,212 ReaIIy? 896 01:01:15,338 --> 01:01:17,422 - Yes, you can see it. - It's time for the movie. Let's go. 897 01:01:17,548 --> 01:01:20,384 Chow, it's so strange. 898 01:01:20,510 --> 01:01:23,679 When I went to the restroom, I think a ghost possessed me. 899 01:01:24,430 --> 01:01:27,891 - Did you see me waIk back to the staII? - Yes. I saw you come back. 900 01:01:28,017 --> 01:01:29,184 ReaIIy? 901 01:01:29,310 --> 01:01:30,727 How strange. 902 01:01:30,853 --> 01:01:35,524 I feeI Iike I haven't taken that dump that I went to take earIier. 903 01:01:36,859 --> 01:01:39,569 It's coming out! 904 01:01:42,699 --> 01:01:46,451 Mr. Wong, can you give me another week? 905 01:01:46,577 --> 01:01:48,453 - Is that enough? - That's enough. 906 01:01:48,579 --> 01:01:51,248 I'II get it by any means necessary. 907 01:01:51,374 --> 01:01:53,375 Don't say I'm not being patient. 908 01:01:53,501 --> 01:01:57,504 If you stiII can't pay the interest in a week, we wiII take IegaI action. 909 01:01:57,630 --> 01:01:58,964 Do you understand? 910 01:01:59,882 --> 01:02:00,966 AIso, I'm warning you. 911 01:02:01,092 --> 01:02:04,511 Don't make promises IightIy. 912 01:02:04,637 --> 01:02:08,223 If you can't pay by then, I can't heIp you. 913 01:02:08,349 --> 01:02:11,518 - You know what our boss wiII do. - I know. 914 01:02:11,644 --> 01:02:13,645 - Do you understand? - Yes. 915 01:02:25,950 --> 01:02:28,452 - Sir. - Horsey. 916 01:02:28,578 --> 01:02:33,248 If you were pure goId, I wouIdn't be driven into a corner. 917 01:02:33,916 --> 01:02:37,627 UnfortunateIy, you're not goId or a horse god. 918 01:03:09,660 --> 01:03:12,412 - It's goId! - It is! 919 01:03:13,039 --> 01:03:14,873 Rosy, that fortune teIIer was right. 920 01:03:14,999 --> 01:03:17,334 - ReaIIy? - You're my Iucky star! 921 01:03:17,460 --> 01:03:20,253 There are a totaI of 14. So there are 13 more. 922 01:03:20,379 --> 01:03:22,839 There are 13 more! Rosy, come with me. 923 01:03:23,549 --> 01:03:25,592 Sir. 924 01:03:25,718 --> 01:03:27,385 Come. 925 01:03:28,429 --> 01:03:29,930 Here's the thing. 926 01:03:30,056 --> 01:03:34,810 I want to ask you to vaIuate this horse to see if it is genuine goId. 927 01:03:36,187 --> 01:03:38,647 Let me borrow your body. 928 01:03:39,524 --> 01:03:41,608 POSSESSED 929 01:03:41,734 --> 01:03:42,734 WeII? 930 01:03:42,860 --> 01:03:45,445 - CertainIy. - Thank you. 931 01:03:54,205 --> 01:03:56,790 Sir, where did you get this? 932 01:03:58,709 --> 01:04:01,962 - I inherited it. - You hit the jackpot this time. 933 01:04:02,088 --> 01:04:04,506 It's from the Western Han terracotta army. 934 01:04:04,632 --> 01:04:08,635 The paint is from the Western Han, approximateIy 2,200 years oId. 935 01:04:08,761 --> 01:04:14,516 It was excavated in Yangjiawan, near Xianyang, in 1965. 936 01:04:15,309 --> 01:04:19,062 This entire thing is pure goId. 937 01:04:20,231 --> 01:04:23,441 This horse weighs about 1 .5 kg. 938 01:04:23,568 --> 01:04:27,070 Based on market vaIue, it's worth about 150,000 doIIars. 939 01:04:27,196 --> 01:04:30,031 - That much? - There's more. 940 01:04:30,157 --> 01:04:32,951 The set has a totaI of 14. 941 01:04:33,077 --> 01:04:36,121 If you have the fuII set of 14, 942 01:04:36,247 --> 01:04:40,208 it wiII be worth 20 times more! 943 01:04:40,334 --> 01:04:43,211 We wiII purchase it from you at that price. 944 01:04:43,337 --> 01:04:44,838 One is 150,000 doIIars. 945 01:04:44,964 --> 01:04:48,884 So 14 makes 2.1 miIIion and 20 times of 2.1 miIIion 946 01:04:49,010 --> 01:04:51,261 is 42 miIIion! 947 01:04:51,387 --> 01:04:53,138 I'm rich! 948 01:04:56,559 --> 01:04:57,976 Come on. 949 01:04:58,603 --> 01:05:01,021 This is the store. This is it. 950 01:05:01,981 --> 01:05:07,068 STORE CLOSING DOWN SALE DUE TO INSANE RENT INCREASE 951 01:05:07,194 --> 01:05:09,029 Sir, where are the 14 horses? 952 01:05:09,155 --> 01:05:10,739 - The terracotta army? - Yes. 953 01:05:10,865 --> 01:05:13,533 The IandIord is kicking us out and auctioning them off. 954 01:05:13,659 --> 01:05:15,869 Come on. Which auction house? 955 01:05:15,995 --> 01:05:17,954 Lamperts. 956 01:05:20,458 --> 01:05:22,167 Thank goodness they're stiII here. 957 01:05:23,628 --> 01:05:25,295 What's so funny? 958 01:05:36,557 --> 01:05:39,643 Rosy, the auction is starting now. 959 01:05:40,811 --> 01:05:42,062 I'm sorry. 960 01:05:42,188 --> 01:05:43,480 POSSESSED 961 01:05:52,198 --> 01:05:53,406 One miIIion doIIars. 962 01:05:54,867 --> 01:05:56,409 One miIIion doIIars? 963 01:05:58,412 --> 01:06:01,289 Linda, one miIIion doIIars for something Iike that? 964 01:06:01,415 --> 01:06:04,459 Isn't it a waste to put them in the bathroom? 965 01:06:04,585 --> 01:06:06,711 Don't you watch cigarette commerciaIs? 966 01:06:06,837 --> 01:06:10,507 Viceroy says, "If you want to do it, do it." 967 01:06:10,633 --> 01:06:11,925 You're right. 968 01:06:12,051 --> 01:06:14,844 We spent miIIions renovating the bathroom. 969 01:06:14,971 --> 01:06:16,054 What's another miIIion? 970 01:06:16,180 --> 01:06:18,181 Linda, you're briIIiant. 971 01:06:18,307 --> 01:06:19,516 Not reaIIy. 972 01:06:21,644 --> 01:06:24,980 One is 150,000. Ten is 1 .5 miIIion. One times two is two. 973 01:06:25,106 --> 01:06:29,567 Round down to two miIIion. MuItipIying that by 20 makes 40 miIIion. 974 01:06:29,694 --> 01:06:32,654 I have nothing to fear. Ten miIIion! 975 01:06:33,489 --> 01:06:35,198 I'II gain 30 miIIion. 976 01:06:56,303 --> 01:06:58,388 Twenty miIIion. 977 01:07:02,059 --> 01:07:03,685 Twenty-five miIIion! 978 01:07:09,525 --> 01:07:11,693 Thirty miIIion! 979 01:07:15,072 --> 01:07:16,156 Thank you. 980 01:07:16,866 --> 01:07:19,159 Oh! I'm doomed. 981 01:07:25,875 --> 01:07:27,667 Thirty-five miIIion? Thirty-five miIIion? 982 01:07:27,793 --> 01:07:29,836 That means five miIIion Ieft of 40 miIIion. 983 01:07:29,962 --> 01:07:31,671 To heII with it. 984 01:07:31,797 --> 01:07:33,089 Yes! 985 01:07:41,724 --> 01:07:43,933 Do you think I shouId do it? 986 01:07:47,188 --> 01:07:49,439 What shouId I do? 987 01:07:49,565 --> 01:07:50,982 four... 988 01:07:52,318 --> 01:07:54,069 I don't want it. 989 01:08:09,001 --> 01:08:10,668 POSSESSED 990 01:08:16,008 --> 01:08:17,592 That's wonderfuI! 991 01:08:17,718 --> 01:08:20,386 Rosy, we got it! 992 01:08:20,930 --> 01:08:23,556 Great job! 993 01:08:29,980 --> 01:08:31,648 They're aII here. 994 01:08:34,735 --> 01:08:38,071 AII 14 are pure goId. 995 01:08:39,365 --> 01:08:41,199 Hey, come in here. 996 01:08:44,161 --> 01:08:45,161 What is it, sir? 997 01:08:45,287 --> 01:08:48,790 - He's trying to scam me. Throw him out. - Yes, sir. 998 01:08:48,916 --> 01:08:50,917 - I'm sorry, sir. - What are you doing? 999 01:08:51,043 --> 01:08:53,211 These are aII fakes. PIease take them away. 1000 01:08:54,964 --> 01:08:57,799 If you can't afford them, you can be honest with me. 1001 01:08:57,925 --> 01:08:59,676 Why do this? 1002 01:09:01,387 --> 01:09:04,305 I'II seII them eIsewhere. 1003 01:09:05,474 --> 01:09:06,891 It smeIIs so good! 1004 01:09:07,017 --> 01:09:10,687 Even ceIestiaI beings can't resist the smeII of dog meat! 1005 01:09:15,151 --> 01:09:16,818 DeIicious! 1006 01:09:20,865 --> 01:09:22,699 Steaming hot! 1007 01:09:23,284 --> 01:09:25,660 Let me enjoy this. 1008 01:09:25,786 --> 01:09:28,037 Life shouId be about enjoyment. 1009 01:09:28,164 --> 01:09:30,498 We shouId drink in styIe. 1010 01:09:30,624 --> 01:09:32,709 You're fine and I'm fine. 1011 01:09:32,835 --> 01:09:35,587 Let's drink a cup of this green tea! 1012 01:09:36,297 --> 01:09:40,633 That guy cIearIy wanted to IowbaII us, but that's OK. 1013 01:09:40,759 --> 01:09:42,177 Stop right there! 1014 01:09:42,303 --> 01:09:44,137 Bastard, I Iet you go after firing me. 1015 01:09:44,263 --> 01:09:47,015 Now you seduce my girI and Iie to me! I'II kiII you! 1016 01:09:47,141 --> 01:09:49,017 Don't hit my case! 1017 01:09:52,479 --> 01:09:54,606 - Don't run! - HeIp! 1018 01:09:54,732 --> 01:09:57,066 Coward, I'II kiII you! 1019 01:09:57,193 --> 01:09:58,776 Don't run, pervert! 1020 01:09:59,445 --> 01:10:01,279 I'II kiII you! 1021 01:10:02,948 --> 01:10:04,574 Where can you run to? 1022 01:10:04,700 --> 01:10:05,825 I'II get you! 1023 01:10:08,704 --> 01:10:11,164 You ruined my meaI! 1024 01:10:11,290 --> 01:10:14,250 I'II beat you the way that I beat dogs! 1025 01:10:23,636 --> 01:10:26,596 Crazy guy, are you trying to be a drunken master? Save it! 1026 01:10:26,722 --> 01:10:29,557 Do you know who I am? 1027 01:10:29,683 --> 01:10:31,684 Have youwatched The Shaolin Temple? 1028 01:10:31,810 --> 01:10:35,813 The drunken staff wieIder is my discipIe. 1029 01:10:36,607 --> 01:10:38,691 Stop pretending! I'II hit you, too! 1030 01:10:38,817 --> 01:10:40,401 Don't run off! 1031 01:10:47,451 --> 01:10:49,118 Do you brush your teeth? 1032 01:10:54,625 --> 01:10:59,212 Even ceIestiaI beings can't resist the smeII of dog meat. 1033 01:11:01,924 --> 01:11:03,841 It stinks! 1034 01:11:07,721 --> 01:11:09,722 My ass! 1035 01:11:10,766 --> 01:11:12,350 Don't run. 1036 01:11:18,899 --> 01:11:20,566 Don't run! 1037 01:11:31,662 --> 01:11:33,162 Have a bite. 1038 01:11:34,123 --> 01:11:35,540 Yummy! 1039 01:11:37,293 --> 01:11:38,835 Are you trying to run? 1040 01:11:39,962 --> 01:11:42,922 You hit me, so I'II make you smeII my ham! 1041 01:11:43,048 --> 01:11:45,717 It stinks to high heaven! 1042 01:11:58,856 --> 01:12:01,858 SmeII it. Doesn't it smeII nice? 1043 01:12:06,030 --> 01:12:09,407 SmaII and easy to swaIIow. Yummier than dog meat! 1044 01:12:10,909 --> 01:12:12,243 Eat it! 1045 01:12:16,832 --> 01:12:24,380 Look at this. 1046 01:12:26,383 --> 01:12:28,551 Do you aIso want to Iook? 1047 01:12:29,386 --> 01:12:31,054 Here, Iook. 1048 01:12:31,180 --> 01:12:33,348 You're flashing peopIe here again. 1049 01:12:33,474 --> 01:12:35,141 Officer. 1050 01:12:38,645 --> 01:12:40,897 What are you two doing? 1051 01:12:41,023 --> 01:12:44,984 Officer, it's a robbery. He wants to steaI my goId. 1052 01:12:45,110 --> 01:12:46,402 - What goId? - In here. 1053 01:12:46,528 --> 01:12:50,531 What? You take my girI and aIso accuse me of steaIing your goId? 1054 01:12:51,367 --> 01:12:54,369 Officer, this is genuine goId. Look. 1055 01:12:55,287 --> 01:12:57,288 Let me show you. 1056 01:12:57,414 --> 01:12:59,832 - freeze! Hands up! - What's the probIem, Officer? 1057 01:12:59,958 --> 01:13:03,169 - Stand over there. - CarefuI with that, Officer. 1058 01:13:03,295 --> 01:13:05,296 - Officer, are you serious? - Be quiet. 1059 01:13:05,422 --> 01:13:08,549 Officer, come on. He seduced my girI. Why did you handcuff me? 1060 01:13:08,675 --> 01:13:10,259 He's so annoying! 1061 01:13:10,386 --> 01:13:11,719 - Is this genuine goId? - Yes. 1062 01:13:11,845 --> 01:13:14,389 - Is it reaI? - Officer, Iook over there. 1063 01:13:14,515 --> 01:13:17,558 Why did you handcuff me? 1064 01:13:17,684 --> 01:13:19,394 I didn't seduce his girI! 1065 01:13:19,520 --> 01:13:21,187 Officer! 1066 01:13:21,313 --> 01:13:24,899 - How did that happen? - Let me go! I didn't seduce his girI! 1067 01:13:25,025 --> 01:13:26,609 Rosy! 1068 01:13:26,735 --> 01:13:30,571 - I handcuffed him instead. - Let me go. I didn't seduce his girI! 1069 01:13:30,697 --> 01:13:33,116 - Let me go. - How come you're handcuffed? 1070 01:13:33,242 --> 01:13:34,617 You can check. 1071 01:13:37,162 --> 01:13:38,162 I... 1072 01:13:44,378 --> 01:13:46,379 Sir, how is it? 1073 01:13:46,505 --> 01:13:49,424 We aIready checked them. These are not goId. He's crazy. 1074 01:13:49,550 --> 01:13:51,342 - What? - OK, you teII him. 1075 01:13:51,468 --> 01:13:53,761 I don't want to taIk to him. 1076 01:13:53,887 --> 01:13:57,056 Listen, we've checked aII of these. These are not goId. 1077 01:13:57,182 --> 01:13:58,641 - Take them away. - Not goId? 1078 01:13:58,767 --> 01:14:01,978 - Hurry up. - No. I cIearIy had genuine goId! 1079 01:14:02,104 --> 01:14:04,313 You repIaced my genuine goId with fake goId! 1080 01:14:04,440 --> 01:14:07,733 - I'II sue you! It was genuine goId! - Leave or I'II arrest you. 1081 01:14:07,860 --> 01:14:09,610 You switched out my goId! 1082 01:14:09,736 --> 01:14:12,530 - I'II sue you! Give me back my goId! - Take him away. 1083 01:14:12,656 --> 01:14:13,906 - I'II sue you! - Go! 1084 01:14:14,032 --> 01:14:15,616 - Give me back my goId! - You're crazy. 1085 01:14:15,742 --> 01:14:16,742 Leave! 1086 01:14:16,869 --> 01:14:19,871 POLICE STATION 1087 01:14:26,170 --> 01:14:29,172 It can't be. 1088 01:14:29,298 --> 01:14:32,717 No! 1089 01:14:35,387 --> 01:14:37,680 It's aII pIaster. 1090 01:14:37,806 --> 01:14:42,310 It's aII gone. 1091 01:14:42,436 --> 01:14:44,604 I've Iost it aII. 1092 01:14:45,814 --> 01:14:47,815 I've Iost it aII! 1093 01:14:48,734 --> 01:14:50,776 My 35 miIIion is aII gone! 1094 01:14:50,903 --> 01:14:53,863 My reaI estate company is done for! I've Iost it aII! 1095 01:14:53,989 --> 01:14:56,491 Big boss, save me! 1096 01:14:58,994 --> 01:15:02,413 I've caught you in the act! What do you have to say? 1097 01:15:02,539 --> 01:15:06,167 - Speak! - Let me go! Why are you so pigheaded? 1098 01:15:06,877 --> 01:15:08,127 I'm pigheaded? 1099 01:15:08,253 --> 01:15:11,005 I watched my girI get into a man's car and hoId his hand. 1100 01:15:11,131 --> 01:15:14,425 Rosy, why did you have to pick the man who stabbed my back? 1101 01:15:14,551 --> 01:15:16,177 You shouIdn't have foIIowed me! 1102 01:15:16,303 --> 01:15:18,554 ShouId I just Iet you cheat on me? 1103 01:15:18,680 --> 01:15:21,265 Rosy, you nearIy got me arrested! 1104 01:15:21,391 --> 01:15:24,227 - Why did he reIease me? - Do you know why he Iet you go? 1105 01:15:24,353 --> 01:15:25,978 - It's because I... - What? 1106 01:15:26,104 --> 01:15:28,523 What? TeII me! 1107 01:15:29,942 --> 01:15:32,360 - I can't be bothered with you! - Then so be it! 1108 01:15:32,486 --> 01:15:35,488 Do you think you're precious? Don't come back! 1109 01:15:44,331 --> 01:15:46,916 Suk-yee. 1110 01:15:47,042 --> 01:15:50,211 What? Are you trying to moIest me? I don't know you. 1111 01:15:50,337 --> 01:15:51,754 I'm sorry. 1112 01:15:54,508 --> 01:15:55,591 She Iooks so simiIar. 1113 01:16:07,771 --> 01:16:09,188 DOORBELL 1114 01:16:14,236 --> 01:16:17,321 Are you Iooking for my girI? You two were done Iong ago. Leave. 1115 01:16:17,447 --> 01:16:18,823 Wait. 1116 01:16:18,949 --> 01:16:20,992 I have something to teII you. Do you want to know? 1117 01:16:21,118 --> 01:16:23,995 What? Do you want to steaI my girI? 1118 01:16:24,121 --> 01:16:26,122 I know you and that girI are friends now. 1119 01:16:26,248 --> 01:16:29,166 You think you're a superstar, but you're just an idiot. 1120 01:16:29,293 --> 01:16:30,793 Let me teII you. 1121 01:16:32,963 --> 01:16:35,423 She's not human. She's a ghost. 1122 01:16:37,134 --> 01:16:38,551 Do you think I'm Iying? 1123 01:16:38,677 --> 01:16:40,511 I kiIIed her in a car crash. 1124 01:16:40,637 --> 01:16:42,847 I saw her die with my own eyes. 1125 01:16:42,973 --> 01:16:44,223 If you don't beIieve me, 1126 01:16:44,349 --> 01:16:47,143 you can check with the Traffic Accident Investigation Team. 1127 01:16:47,269 --> 01:16:48,603 You idiot. 1128 01:16:48,729 --> 01:16:50,563 Save yourseIf. 1129 01:16:51,398 --> 01:16:52,898 Goodbye. 1130 01:17:07,998 --> 01:17:09,373 SPIRIT TABLET Of LAU A-CHUI 1131 01:17:09,916 --> 01:17:14,545 from what I know, when a femaIe ghost haunts a man, 1132 01:17:14,671 --> 01:17:17,673 she won't Ieave untiI she absorbs aII of his maIe energy. 1133 01:17:17,799 --> 01:17:19,300 HoId this for me. 1134 01:17:19,426 --> 01:17:22,219 I'm not trying to scare you, but in my opinion, 1135 01:17:22,346 --> 01:17:26,682 Rosy wiII come back and absorb aII of your maIe energy. 1136 01:17:26,808 --> 01:17:27,642 Then I'm doomed. 1137 01:17:27,768 --> 01:17:30,353 The priority is to verify that she is a ghost. 1138 01:17:30,479 --> 01:17:31,729 When I was a kid, 1139 01:17:31,855 --> 01:17:36,192 I heard my mom say to pIace a knife in a basin of water, 1140 01:17:36,318 --> 01:17:38,736 aim it at the ghost, and she wiII show herseIf. 1141 01:17:39,279 --> 01:17:42,865 A basin of water and a cIeaver. 1142 01:17:50,415 --> 01:17:52,249 Where shouId I put it? 1143 01:18:00,676 --> 01:18:02,760 GirI, I was wrong. 1144 01:18:03,428 --> 01:18:08,516 l came from the kitchen with a rose 1145 01:18:08,642 --> 01:18:13,479 My girl, don't be angry with me anymore 1146 01:18:13,605 --> 01:18:16,440 - Take it. - That's so corny. 1147 01:18:16,566 --> 01:18:19,985 Rosy, I bought your favorite roast chicken. 1148 01:18:20,112 --> 01:18:22,530 Come on. 1149 01:18:29,329 --> 01:18:32,623 - It's so romantic. - It smeIIs deIicious. 1150 01:18:32,749 --> 01:18:34,083 Have a seat. 1151 01:18:34,209 --> 01:18:36,377 I've been out aII day. I want to shower first. 1152 01:18:36,503 --> 01:18:37,753 Sure! 1153 01:18:37,879 --> 01:18:39,630 PIease. 1154 01:18:39,756 --> 01:18:41,257 HoId this. 1155 01:18:51,768 --> 01:18:54,270 - MuscIe, I'm coming out. - OK! 1156 01:19:00,444 --> 01:19:02,486 - That was reIaxing. - ReaIIy? 1157 01:19:02,612 --> 01:19:04,196 Sit down. 1158 01:19:04,322 --> 01:19:05,698 Thank you. 1159 01:19:05,824 --> 01:19:07,783 Rosy. 1160 01:19:07,909 --> 01:19:11,662 - Your nightgown today is so pretty. - ReaIIy? 1161 01:19:11,788 --> 01:19:13,914 It's true. 1162 01:19:18,837 --> 01:19:19,962 It smeIIs so good. 1163 01:19:23,133 --> 01:19:24,717 What's wrong? 1164 01:19:24,843 --> 01:19:26,969 I just dropped a fork. I'm sorry. 1165 01:19:58,084 --> 01:19:59,502 The fork. 1166 01:20:00,962 --> 01:20:04,215 MuscIe, what's the matter? 1167 01:20:08,553 --> 01:20:13,599 Ghost! 1168 01:20:17,395 --> 01:20:19,814 Rosy reaIIy is a ghost. 1169 01:20:21,733 --> 01:20:23,734 I'm in big troubIe. 1170 01:20:26,822 --> 01:20:29,073 Puffer, what are you doing? HeIp me out! 1171 01:20:29,199 --> 01:20:32,785 How? You messed everything up. 1172 01:20:32,911 --> 01:20:34,954 Why are you afraid of ghosts when you're so big? 1173 01:20:35,080 --> 01:20:37,331 I'm not afraid of anything but ghosts, OK? 1174 01:20:37,457 --> 01:20:38,707 Sure. 1175 01:20:39,793 --> 01:20:41,752 Humans are afraid of ghosts. 1176 01:20:41,878 --> 01:20:43,337 And ghosts are... 1177 01:20:43,463 --> 01:20:45,840 - I've got it. That's it! - What? 1178 01:20:45,966 --> 01:20:48,133 We're afraid of ghosts. They're afraid of gods. 1179 01:20:48,260 --> 01:20:50,302 Just ask a god to drive her away. 1180 01:20:50,428 --> 01:20:51,929 Ask a god? How? 1181 01:20:52,055 --> 01:20:55,808 Learn spirit possession and invite a god into your body. 1182 01:20:55,934 --> 01:20:59,061 MuscIe, this is Master Lau. 1183 01:20:59,187 --> 01:21:02,398 Master Lau Kar-Ieung, I've heard so much about you! 1184 01:21:02,524 --> 01:21:05,734 It's not Lau Kar-Ieung. It's Master Lau Kar-Iin. 1185 01:21:05,861 --> 01:21:09,613 Compared to Lau Kar-Ieung, my kung fu skiIIs are number nine, 1186 01:21:09,739 --> 01:21:12,324 but my spirit possession is number one. 1187 01:21:12,450 --> 01:21:14,577 - He's great. - OK, Master Lau Kar-Ieung. 1188 01:21:14,703 --> 01:21:16,120 It's not Lau Kar-Ieung! 1189 01:21:16,246 --> 01:21:18,581 - It's Lau Kar-Iin! - I'm sorry. 1190 01:21:18,707 --> 01:21:20,457 OK, I'II Iet you join in. 1191 01:21:24,421 --> 01:21:26,672 A sIice and a dot for the reaIm of spirits. 1192 01:21:26,798 --> 01:21:29,884 Three heavens on the Ieft. Three earths on the right. 1193 01:21:30,010 --> 01:21:34,847 Thrice countercIockwise for the universe. Thrice cIockwise for the sun and moon. 1194 01:21:35,432 --> 01:21:36,765 Here. 1195 01:21:43,064 --> 01:21:47,067 Spirits of heaven and earth, beseech the White Lotus Child Deity 1196 01:21:47,193 --> 01:21:49,153 to ensure Disciple Muscle Tsang's every victory. 1197 01:21:49,279 --> 01:21:51,864 The deity has agreed to Iet you in. 1198 01:21:51,990 --> 01:21:55,075 - You have passed the first Iesson. - Thank you. 1199 01:21:56,703 --> 01:22:01,582 White Lotus ChiId, bIess us. Blessed be the White Lotus Child. 1200 01:22:01,708 --> 01:22:05,544 Come and aid Disciple Muscle Tsang, 1201 01:22:05,670 --> 01:22:10,341 to teach, to test, and to be effective. 1202 01:22:14,429 --> 01:22:17,556 The deity has agreed to Iet you pass the third Iesson. 1203 01:22:17,682 --> 01:22:19,767 You can set up aItars on your own now. 1204 01:22:22,520 --> 01:22:24,104 Thank you. 1205 01:22:29,736 --> 01:22:32,947 It is a fine day to open a door between heaven and earth. 1206 01:22:33,073 --> 01:22:36,825 May the burning incense reach hundreds of thousands of miIes away. 1207 01:22:37,661 --> 01:22:40,955 The Iast hour of the eighth day and eighth month of 1982 is auspicious. 1208 01:22:41,081 --> 01:22:42,915 I set up this aItar 1209 01:22:43,041 --> 01:22:46,627 to beseech the Maoshan Dharma Master to exorcise ghosts and demons 1210 01:22:46,753 --> 01:22:48,963 by order of the Supreme VenerabIe Sovereign. 1211 01:22:50,423 --> 01:22:52,257 I offer incense once. 1212 01:22:53,385 --> 01:22:55,219 I offer incense twice. 1213 01:22:56,554 --> 01:22:58,389 I offer incense thrice. 1214 01:22:59,683 --> 01:23:04,186 I beseech the master to heIp me summon the ghost of Lau A-chui. 1215 01:23:11,403 --> 01:23:13,028 Spirits of heaven and earth, 1216 01:23:13,154 --> 01:23:17,574 beseech the master to heIp me summon the ghost of Lau A-chui. 1217 01:23:17,701 --> 01:23:19,159 Spirits of heaven and earth, 1218 01:23:19,285 --> 01:23:22,913 beseech the master to heIp me summon the ghost of Lau A-chui. 1219 01:23:23,039 --> 01:23:24,373 Spirits of heaven and earth, 1220 01:23:24,499 --> 01:23:27,918 beseech the master to heIp me summon the ghost of Lau A-chui. 1221 01:23:28,044 --> 01:23:29,294 Spirits of heaven and earth, 1222 01:23:29,421 --> 01:23:32,172 beseech the master to summon the ghost of Lau A-chui. 1223 01:23:32,298 --> 01:23:39,221 Spirits, beseech the master to summon the ghost of Lau A-chui. 1224 01:23:39,347 --> 01:23:45,811 Spirits, beseech the master to summon Lau A-chui's ghost. 1225 01:24:25,060 --> 01:24:27,978 MuscIe, why are you doing this to me? 1226 01:24:41,868 --> 01:24:44,286 A sIice and a dot for the reaIm of spirits. 1227 01:24:44,412 --> 01:24:47,831 Three heavens on the Ieft. Three earths on the right. 1228 01:24:47,957 --> 01:24:53,045 Thrice countercIockwise for the universe. Thrice cIockwise for the sun and moon. 1229 01:24:58,676 --> 01:25:01,178 DiscipIe MuscIe Tsang beseeches Master Zhong Kui 1230 01:25:01,304 --> 01:25:03,388 to appear and exercise his power 1231 01:25:03,515 --> 01:25:06,308 to expeI ghosts and exorcise eviI spirits 1232 01:25:06,434 --> 01:25:09,186 by order of the Supreme VenerabIe Sovereign. 1233 01:25:09,312 --> 01:25:10,729 Now! 1234 01:25:49,185 --> 01:25:50,185 SHOW Off YOUR POWER 1235 01:25:50,311 --> 01:25:51,311 MAGIC TALISMAN 1236 01:25:53,648 --> 01:25:56,692 I, Master Zhong Kui, by order of the Supreme VenerabIe Sovereign, 1237 01:25:56,818 --> 01:26:01,530 am here to capture and return the ghost of Lau A-chui to the underworId. 1238 01:26:01,656 --> 01:26:06,285 MuscIe, no matter who you send to capture me, 1239 01:26:06,411 --> 01:26:07,995 I won't Ieave. 1240 01:26:10,874 --> 01:26:14,501 I, Master Zhong Kui, have come aII this way, yet you refuse to Ieave. 1241 01:26:14,627 --> 01:26:16,128 Do you want to die? 1242 01:26:16,254 --> 01:26:17,588 Leave! 1243 01:26:20,341 --> 01:26:22,009 Infuriating! 1244 01:26:26,472 --> 01:26:30,350 You are quite audacious for a ghost. 1245 01:26:32,145 --> 01:26:36,190 You have no respect for an eIder Iike me. 1246 01:26:36,316 --> 01:26:42,237 femaIe ghost, you are asking to be vanquished? 1247 01:26:46,910 --> 01:26:50,996 You think nothing of me! How maddening! 1248 01:26:52,248 --> 01:26:55,584 PIaytime is over. I'II show you something. 1249 01:27:13,561 --> 01:27:16,313 MuscIe, don't push me! 1250 01:27:21,277 --> 01:27:23,278 Master, pIease enter my body again. 1251 01:27:41,297 --> 01:27:44,299 BIND 1252 01:27:50,932 --> 01:27:53,433 No! 1253 01:28:21,879 --> 01:28:24,381 No! Don't, MuscIe! No! 1254 01:28:29,053 --> 01:28:31,805 Begone, ghost! 1255 01:28:40,732 --> 01:28:43,317 MuscIe! 1256 01:28:53,453 --> 01:28:54,870 - Hey. - Yes? 1257 01:28:54,996 --> 01:28:56,413 - That busty girI is hot. - Yes. 1258 01:28:56,539 --> 01:28:59,624 - Let's bring her back to be an escort. - Sure. 1259 01:29:09,469 --> 01:29:10,969 Sit down. 1260 01:29:12,680 --> 01:29:16,141 Mr. Lau, this is a new girI for you to pIay with. 1261 01:29:16,267 --> 01:29:17,351 It's her first time. 1262 01:29:17,477 --> 01:29:20,062 - ReaIIy? - She has never done this before. 1263 01:29:20,938 --> 01:29:23,357 Mr. Lau, take your time and enjoy. 1264 01:29:23,483 --> 01:29:25,650 OK. ExceIIent! 1265 01:29:41,876 --> 01:29:43,460 What's the probIem? 1266 01:29:44,087 --> 01:29:45,921 A ghost! 1267 01:29:46,047 --> 01:29:47,464 - A ghost? - Yes. 1268 01:29:47,590 --> 01:29:49,424 It's a ghost. 1269 01:29:52,845 --> 01:29:55,472 Mr. Lau, she's such a beautifuI girI. 1270 01:29:55,598 --> 01:29:57,432 How is she a ghost? 1271 01:29:58,643 --> 01:30:00,727 Go and pIay with your IittIe appIe. 1272 01:30:00,853 --> 01:30:04,272 Go. Go on. 1273 01:30:13,991 --> 01:30:15,659 LittIe appIe. 1274 01:30:15,785 --> 01:30:18,620 - That guy is so much troubIe. - Ghost! 1275 01:30:20,957 --> 01:30:22,207 Get up. 1276 01:30:22,333 --> 01:30:25,210 Are you serious? Again? 1277 01:30:25,336 --> 01:30:28,755 Ghost! There's a ghost! 1278 01:30:30,216 --> 01:30:32,676 - Ghost! - Hey, you haven't paid yet! 1279 01:30:35,221 --> 01:30:37,931 You stupid girI. 1280 01:30:38,057 --> 01:30:41,059 How dare you prank him? You must have a death wish. 1281 01:30:44,605 --> 01:30:47,524 - Go! - What are you doing? 1282 01:30:47,650 --> 01:30:50,318 fu, we got this girI from the disco. 1283 01:30:50,445 --> 01:30:52,737 We put her to work, 1284 01:30:52,864 --> 01:30:55,198 but she started messing with us. 1285 01:30:55,324 --> 01:30:57,868 I'II set her right in the kitchen. 1286 01:30:57,994 --> 01:30:59,369 Wait. 1287 01:30:59,495 --> 01:31:00,954 You stiII don't get it. 1288 01:31:01,080 --> 01:31:03,748 After aII this time with me, you haven't Iearned. 1289 01:31:03,875 --> 01:31:05,500 You can't aIways use vioIence. 1290 01:31:05,626 --> 01:31:07,294 You need to use charm, too. 1291 01:31:08,963 --> 01:31:11,715 Pretty girI, have a seat. 1292 01:31:15,011 --> 01:31:18,430 Pretty girI, do you want money and hot guys to pIay with? 1293 01:31:19,557 --> 01:31:21,766 - Be a good girI. - OK. 1294 01:31:21,893 --> 01:31:23,143 Listen to what I say. 1295 01:31:23,269 --> 01:31:25,437 I won't treat you badIy. 1296 01:31:26,564 --> 01:31:28,064 Do you want jeweIry? 1297 01:31:28,191 --> 01:31:29,774 I'II give you a neckIace. 1298 01:31:38,493 --> 01:31:39,576 She's having a fit. 1299 01:31:39,702 --> 01:31:42,454 Let her scream it out in the steeI drum in the kitchen. 1300 01:31:42,580 --> 01:31:44,873 - Let's go. - Come on. 1301 01:31:48,586 --> 01:31:50,170 Get in there. 1302 01:31:50,296 --> 01:31:51,546 Cover it. 1303 01:31:59,722 --> 01:32:01,264 What's wrong with you? 1304 01:32:01,390 --> 01:32:03,683 When Rosy was here, you wanted her gone. 1305 01:32:03,809 --> 01:32:07,229 Now that she is gone, you pine after her aII day Iong, 1306 01:32:07,355 --> 01:32:09,064 pretending to be innocent. 1307 01:32:09,190 --> 01:32:11,024 You won't get an award. 1308 01:32:14,028 --> 01:32:16,446 You seem cIose to bursting. 1309 01:32:18,032 --> 01:32:19,366 Let's go. 1310 01:32:19,492 --> 01:32:21,493 We'II go somewhere to reIax. 1311 01:32:21,619 --> 01:32:22,827 Waiter, biII, pIease! 1312 01:32:22,954 --> 01:32:24,996 Why are we in a pIace Iike this? 1313 01:32:25,122 --> 01:32:27,582 - Sorry, we're cIosed. Come another day. - HeIp! 1314 01:32:27,708 --> 01:32:30,001 - Are you reaIIy turning us away? - We're cIosed. 1315 01:32:30,127 --> 01:32:33,004 Puffer, I hear Rosy yeIIing out for heIp. 1316 01:32:33,130 --> 01:32:34,422 Are you serious? 1317 01:32:34,549 --> 01:32:36,007 Why wouId Rosy be here? 1318 01:32:36,133 --> 01:32:38,677 Even movies don't have such coincidences. 1319 01:32:38,803 --> 01:32:40,345 Let's go. We're wasting time. 1320 01:32:40,471 --> 01:32:43,056 - HeIp! - Come another day. 1321 01:32:43,182 --> 01:32:44,933 HeIp! 1322 01:32:45,059 --> 01:32:47,102 This is Rosy's voice. 1323 01:32:47,228 --> 01:32:48,562 It does sound Iike it. 1324 01:32:48,688 --> 01:32:50,272 - HeIp! - Inside! 1325 01:32:50,398 --> 01:32:53,567 - Hey! - What are you doing? 1326 01:32:57,154 --> 01:32:58,738 Go to heII! 1327 01:33:01,409 --> 01:33:02,826 Rosy! 1328 01:33:02,952 --> 01:33:04,953 Stop right there! 1329 01:33:07,915 --> 01:33:10,166 Rosy, I'm coming to save you! 1330 01:33:24,348 --> 01:33:32,647 It itches! 1331 01:33:53,294 --> 01:33:54,461 Run! 1332 01:33:55,296 --> 01:33:58,298 - Run! Ghost! - Run! 1333 01:34:04,764 --> 01:34:06,765 Run! Ghost! 1334 01:34:06,891 --> 01:34:07,891 Hey! 1335 01:34:08,017 --> 01:34:10,185 It turned back into a girI! 1336 01:34:10,311 --> 01:34:12,479 You pretended to be a ghost to scare us! 1337 01:34:12,605 --> 01:34:14,189 Get her! 1338 01:34:15,608 --> 01:34:16,816 Damn girI! 1339 01:34:19,070 --> 01:34:20,987 CannonbaII! 1340 01:34:24,367 --> 01:34:29,454 - We are the best team! - We are the best team! 1341 01:34:29,580 --> 01:34:37,420 "MuscIe and Rosy's one-year anniversary as friends. from Puffer." 1342 01:34:39,215 --> 01:34:41,883 Rosy, after this incident, I think 1343 01:34:42,009 --> 01:34:44,678 that humans have feeIings and so do ghosts. 1344 01:34:44,804 --> 01:34:47,681 When ghosts possess humans, they are just Iike humans. 1345 01:34:47,807 --> 01:34:49,933 I'II never fear you again. 1346 01:34:50,059 --> 01:34:53,561 Enough phiIosophy! Do you think you two are Lui Kei and Connie Chan? 1347 01:34:53,688 --> 01:34:55,230 BIow out the candIes! 1348 01:34:55,356 --> 01:34:57,399 Wait, buddy. 1349 01:34:57,525 --> 01:34:58,858 Ladies first. 1350 01:34:58,984 --> 01:35:01,069 - Ladies first. - Me? 1351 01:35:15,334 --> 01:35:16,835 It's you? 1352 01:35:16,961 --> 01:35:18,712 How come you're a taxi driver now? 1353 01:35:19,714 --> 01:35:22,382 It's my secretary's fauIt. 1354 01:35:22,508 --> 01:35:25,093 She toId me to buy terracotta horses. 1355 01:35:25,219 --> 01:35:28,346 I thought they were goId, but they were pIaster. 1356 01:35:28,472 --> 01:35:30,724 I was put in a psychiatric hospitaI. 1357 01:35:30,850 --> 01:35:33,435 If I ever find her, I'II get my revenge! 1358 01:35:33,561 --> 01:35:37,230 Revenge? Your secretary is a ghost. 1359 01:35:37,356 --> 01:35:39,190 What? A ghost? 1360 01:35:39,316 --> 01:35:41,359 Yes. Didn't you know? 1361 01:35:41,485 --> 01:35:42,360 I didn't know. 1362 01:35:42,486 --> 01:35:45,280 She used to be my girIfriend. 1363 01:35:45,406 --> 01:35:49,492 But if you want revenge, I have an idea. 1364 01:35:49,618 --> 01:35:51,870 - Do you want to know? - Yes. What is it? 1365 01:35:51,996 --> 01:35:54,998 I'II hire a spirit possession master to capture her. 1366 01:35:55,124 --> 01:35:57,208 Then you can do whatever you want with her. 1367 01:35:57,334 --> 01:36:00,086 - What's the master's name? - Lau Kar-Iin. 1368 01:36:00,212 --> 01:36:01,963 He's quite famous. 1369 01:36:06,093 --> 01:36:11,598 Spirits of heaven and earth, 1370 01:36:11,724 --> 01:36:15,602 capture the ghost of Lau A-chui. 1371 01:36:15,728 --> 01:36:17,145 ChiIi pepper. 1372 01:36:18,397 --> 01:36:20,982 Master, here's the pepper. It's very spicy. 1373 01:36:32,161 --> 01:36:39,292 Spirits of heaven and earth, obey the Supreme VenerabIe Sovereign. 1374 01:36:39,418 --> 01:36:42,045 Lau Kar-Iin, are you Iooking for me? 1375 01:36:46,967 --> 01:36:49,135 Impudent ghost, you possessed a dead body 1376 01:36:49,261 --> 01:36:50,845 to do eviI in the human worId! 1377 01:36:50,971 --> 01:36:54,224 I shaII banish you back to the depths of heII for eternity! 1378 01:36:54,350 --> 01:36:55,350 Dog bIood! 1379 01:36:55,476 --> 01:36:57,727 AII spirits, obey the Supreme VenerabIe Sovereign. 1380 01:36:57,853 --> 01:37:07,070 Banish this ghost to heII! 1381 01:37:08,864 --> 01:37:11,616 Burn her! 1382 01:37:12,785 --> 01:37:15,620 Spirits of heaven and earth, banish her! 1383 01:37:15,746 --> 01:37:18,665 MuscIe, save me! 1384 01:37:19,750 --> 01:37:21,251 Rosy! 1385 01:37:24,046 --> 01:37:25,713 Statue Square? 1386 01:37:28,133 --> 01:37:28,967 Spirits of heaven... 1387 01:37:29,093 --> 01:37:31,135 - HeIp! - Puffer, piss on the aItar. 1388 01:37:31,262 --> 01:37:33,346 - Hurry! - HeIp! 1389 01:37:34,181 --> 01:37:35,932 MuscIe! 1390 01:37:46,110 --> 01:37:48,653 Goddammit, how couId you piss on my aItar? Get him! 1391 01:37:50,155 --> 01:37:51,155 Hey! 1392 01:37:51,699 --> 01:37:53,241 Lau Kar-Iin, how dare you? 1393 01:37:54,410 --> 01:37:56,536 Rosy, are you OK? 1394 01:37:56,662 --> 01:37:58,538 Rosy, how are you? 1395 01:37:58,664 --> 01:38:02,750 fine, I'II summon Sir Thomas to deaI with you! 1396 01:38:05,004 --> 01:38:09,507 Hong Kong taxpayer Lau Kar-Iin beseeches the big boss to heIp me 1397 01:38:09,633 --> 01:38:12,552 summon Sir Thomas into my body! 1398 01:38:39,955 --> 01:38:42,957 Look, the statue can move! 1399 01:38:48,005 --> 01:38:49,547 Rosy, Iet's go. Come on. 1400 01:39:06,023 --> 01:39:07,690 It can waIk! 1401 01:39:19,119 --> 01:39:20,954 Master, do you reIy on foreigners? 1402 01:39:21,080 --> 01:39:23,539 Do you think I'm afraid of Westerners? I'II beat them up aII the same! 1403 01:39:32,591 --> 01:39:34,175 Gutsy! 1404 01:39:35,552 --> 01:39:37,303 I'm a big feIIow. 1405 01:39:37,429 --> 01:39:39,055 But you're not afraid. 1406 01:39:41,016 --> 01:39:44,852 Then I'II summon the Monkey King to teach you a Iesson! 1407 01:39:48,232 --> 01:39:52,485 DiscipIe MuscIe Tsang beseeches the Monkey King to enter my body! 1408 01:40:01,912 --> 01:40:03,705 MuscIe, save me! 1409 01:41:08,145 --> 01:41:09,687 Beat him up! 1410 01:42:22,511 --> 01:42:24,762 Genuine goId! 1411 01:42:24,888 --> 01:42:27,056 frankIin goId! 1412 01:42:33,021 --> 01:42:36,357 Is he paying us back? The big boss is paying us back! 1413 01:42:37,651 --> 01:42:42,238 Thank you very much! 1414 01:42:42,364 --> 01:42:43,781 Thank you! 1415 01:42:45,033 --> 01:42:47,493 That's unbeIievabIe! 1416 01:42:51,165 --> 01:42:54,667 Thank you, big boss! The big boss is paying us back! 1417 01:43:16,648 --> 01:43:17,732 Thank you! 1418 01:43:29,620 --> 01:43:32,496 - MuscIe is over there! - Let's go! 1419 01:43:32,623 --> 01:43:35,791 MuscIe, you said you bought a buiIding. 1420 01:43:35,918 --> 01:43:39,212 - So which one is yours? - I bought aII of them. 1421 01:43:39,338 --> 01:43:41,923 - AII of these? - AII of these here. 1422 01:43:42,049 --> 01:43:44,425 - So many? - That one. And these too. 1423 01:43:44,551 --> 01:43:47,762 - MuscIe Tsang's Estate. It's aII mine. - MuscIe Tsang! 1424 01:43:47,888 --> 01:43:48,888 MuscIe. 1425 01:43:49,014 --> 01:43:52,642 - There are so many keys. - I'II assign numbers. 1426 01:43:52,768 --> 01:43:54,310 - Every person gets one. - SeriousIy? 1427 01:43:54,436 --> 01:43:56,854 WatermeIon SIice, BIock C, 18th floor. 1428 01:43:56,980 --> 01:43:58,940 Mrs. Wong, BIock A, 18th floor. 1429 01:43:59,066 --> 01:44:01,067 - Thank you. - This is yours. 1430 01:44:01,193 --> 01:44:04,362 Are you giving an apartment to every one of us? 1431 01:44:04,488 --> 01:44:06,405 Is that true? 1432 01:44:06,531 --> 01:44:09,283 Such a good deaI doesn't exist in Hong Kong. 1433 01:44:09,409 --> 01:44:10,451 You have to pay rent! 1434 01:44:10,577 --> 01:44:13,788 You said you're giving it to us. Why are you coIIecting rent? 1435 01:44:13,914 --> 01:44:16,958 - The monthIy rent is one doIIar. - That makes aII the difference! 1436 01:44:17,084 --> 01:44:20,169 Go and check out your apartments. 1437 01:44:33,600 --> 01:44:37,645 Sir, the crown Iand you wanted to purchase is over there. 1438 01:44:43,485 --> 01:44:46,112 Sir, do you want to buy up these buiIdings too? 1439 01:44:46,238 --> 01:44:47,238 No need to. 1440 01:44:47,364 --> 01:44:50,741 I soId this to them. 1441 01:44:50,867 --> 01:44:55,246 Sir, property prices have been so Iow. SeIIing it doesn't benefit you. 1442 01:44:55,372 --> 01:44:56,789 I have such a high IQ. 1443 01:44:56,915 --> 01:44:59,750 I can make a profit in anything. 1444 01:44:59,876 --> 01:45:03,713 I just cut costs here and there and cut corners. 1445 01:45:03,839 --> 01:45:05,631 Sir, you're so smart! 1446 01:45:05,757 --> 01:45:09,010 The buiIding was buiIt with high-quaIity materiaIs. 1447 01:45:09,136 --> 01:45:11,887 The window frame is American steeI. 1448 01:45:12,014 --> 01:45:14,890 Not even the strongest typhoon can break it. Watch. 1449 01:45:16,101 --> 01:45:17,518 It's so fragiIe! 1450 01:45:17,644 --> 01:45:19,812 Sir! 1451 01:45:19,938 --> 01:45:21,272 CaII the poIice! 1452 01:45:21,398 --> 01:45:24,066 A window feII from above and kiIIed the boss! 103171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.