All language subtitles for bermuda_paradise_germany_1976

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,230 --> 00:00:30,430 Und wo ist meine Mutter? 2 00:00:30,790 --> 00:00:31,810 Wie heißt du? 3 00:00:32,710 --> 00:00:34,430 Mario Rodda. 4 00:00:36,770 --> 00:00:38,110 Du hast eine Mutter. 5 00:02:36,359 --> 00:02:37,359 Hallo, Mario. 6 00:02:41,160 --> 00:02:42,320 Hast du geschlafen? 7 00:02:42,520 --> 00:02:43,520 Nein. 8 00:02:55,640 --> 00:02:58,280 Ein paar frische, warme Semmeln, das wäre jetzt das Richtige. 9 00:02:59,380 --> 00:03:02,620 Als ich noch klein war, da musste ich sie noch mit einem Kumpel zu uns ins 10 00:03:02,620 --> 00:03:03,620 Waisenhaus bringen. 11 00:03:03,850 --> 00:03:05,770 Mindestens sechs habe ich unterwegs verdrückt. 12 00:03:06,610 --> 00:03:08,610 Die Rechnung der Nonnen ging nie auf. 13 00:03:10,750 --> 00:03:14,030 Den Kumpel, den haben die Neger in Katanga erschossen. 14 00:03:14,650 --> 00:03:16,750 Er sollte nicht in die Fremdenlegion gehen. 15 00:03:24,530 --> 00:03:28,150 Und du sollst nicht andauernd die Weibsbilder wechseln. Das ist dasselbe 16 00:03:28,150 --> 00:03:29,150 alleine sein. 17 00:03:34,320 --> 00:03:38,300 Ein Kerl wie du, der vom Risiko lebt, der sollte eine anständige Frau haben. 18 00:03:43,240 --> 00:03:44,240 Lass mich. 19 00:03:50,760 --> 00:03:53,540 Wer weiß, vielleicht habe ich sie schon gefunden. 20 00:05:37,120 --> 00:05:38,720 Französische Tomaten gab es heute nicht. 21 00:05:48,340 --> 00:05:50,520 Seit wann fällst du dein Geld vormittags? 22 00:05:53,460 --> 00:05:56,240 Dass ich die Ehre habe, in deine Kasse reinschauen zu dürfen. 23 00:05:58,120 --> 00:06:00,640 Ich sollte mir einen Zweitschlüssel anfertigen lassen. 24 00:06:01,200 --> 00:06:04,120 Aber erst wenn du meine Frau bist, wirst du erfahren, wo er liegt. 25 00:06:05,250 --> 00:06:10,930 Die Vorsicht ist die Mutter der Weisheit und die Disziplin die Schwester des 26 00:06:10,930 --> 00:06:11,930 Erfolges. 27 00:06:13,110 --> 00:06:15,070 Morgen liefern wir wieder zwei Stück ab. 28 00:06:15,950 --> 00:06:16,950 Hochmann Fred. 29 00:06:37,140 --> 00:06:38,360 Oh, Sie sind Chef. 30 00:06:38,740 --> 00:06:39,740 Oh ja, guten Tag. 31 00:06:40,540 --> 00:06:41,540 Ich bin dabei. 32 00:06:42,400 --> 00:06:43,860 Ja, ich rufe Sie später nochmal an. 33 00:06:44,500 --> 00:06:45,500 Danke. 34 00:08:30,860 --> 00:08:34,320 Ihr seid lieb. Ihr wollt Silvan nach Hause bringen. 35 00:08:36,360 --> 00:08:37,580 Wir haben 36 00:08:37,580 --> 00:08:45,300 leider 37 00:08:45,300 --> 00:08:46,380 kein Blut gehabt. 38 00:08:52,520 --> 00:08:53,960 Was ist denn los? 39 00:10:11,400 --> 00:10:12,400 Okay. 40 00:11:48,560 --> 00:11:49,560 Wo fahren wir hin? 41 00:12:27,880 --> 00:12:32,220 So please now, hush, little baby, 42 00:12:32,580 --> 00:12:37,180 don't you cry. 43 00:12:46,060 --> 00:12:52,700 One of these mornings, honey, you're gonna rise 44 00:12:52,700 --> 00:12:54,080 up singing. 45 00:12:58,120 --> 00:12:59,280 Soll einen Moment warten. 46 00:13:01,400 --> 00:13:03,840 Du musst verschwinden. Ich will dich nicht bekannt machen. 47 00:13:04,880 --> 00:13:08,280 Klar, die Dienstmädchen dürfen den wichtigen Besuch an die Garderobe 48 00:13:08,280 --> 00:13:10,340 und dürfen dann durch eine Freitür wieder verschwinden. 49 00:13:11,080 --> 00:13:13,680 Dienstmädchen haben die Regel Nummer eins einzuhalten. 50 00:13:14,260 --> 00:13:16,500 Ihre Meinung für sich zu bewahren. 51 00:13:21,120 --> 00:13:23,280 Sei nicht blöd. 52 00:13:24,120 --> 00:13:27,180 Das ist nicht der Regionalchef. Das ist der Boss. 53 00:13:27,840 --> 00:13:30,240 Der für ganz Südamerika zuständig ist. 54 00:13:30,700 --> 00:13:32,280 Der ist zum ersten Mal hier. 55 00:13:35,440 --> 00:13:36,440 Bitte. 56 00:14:05,560 --> 00:14:09,400 Untertitelung des ZDF, 2020 57 00:14:47,530 --> 00:14:50,890 Wir bezahlen Ihnen 30 .000 Dollar pro Stück und übernehmen die gesamte 58 00:14:50,890 --> 00:14:54,610 Garantieabsorgung. Was glauben Sie, was uns allein der englische Zoll kostet? 59 00:14:55,090 --> 00:14:57,610 Früher konnte man einen englischen Zöllner für ein paar Pfund kaufen. 60 00:14:57,890 --> 00:15:00,750 Heute sind Sie alle in der Gewerkschaft und hoffen so zu Geld zu kommen. 61 00:15:01,910 --> 00:15:03,190 Das ist nicht mein Bier. 62 00:15:03,550 --> 00:15:05,170 Ich bin nicht in der Gewerkschaft. 63 00:15:05,390 --> 00:15:06,590 Ich will nur mein Geld. 64 00:15:07,190 --> 00:15:08,330 Alles kostet Geld. 65 00:15:09,150 --> 00:15:12,550 Verpflegung, Wohnung, Ortswechsel, Garderobe, ach, was weiß ich nicht 66 00:15:12,770 --> 00:15:13,930 Das ist wiederum nicht mein Bier. 67 00:15:14,680 --> 00:15:17,220 Aber ich muss das Geld direkt in Hamburg deponieren. 68 00:15:17,540 --> 00:15:20,720 Die Verbindungen werden jeweils der Bank von England gemeldet. 69 00:15:20,980 --> 00:15:24,820 Und unser Schweizer Konto könnte eines Tages platzen. Es dauert zu lange, bis 70 00:15:24,820 --> 00:15:27,300 ich Cash bekomme. Wissen Sie, dass in England etwas faul ist? 71 00:15:28,540 --> 00:15:32,060 Okay. In ein paar Tagen fliege ich nach London und bringe die Sache in Ordnung. 72 00:15:33,140 --> 00:15:35,060 Wir brauchen jetzt ganz schnell zwei, drei Stück. 73 00:15:35,560 --> 00:15:37,920 Und wenn ich sage schnell, dann heißt es auch schnell. 74 00:15:38,380 --> 00:15:41,680 Sie spielen zu viel damit herum. Wir müssen vorsichtig sein. 75 00:15:42,390 --> 00:15:46,110 Vorsicht ist die Mutter der Weisheit und die Disziplin die Schwester des 76 00:15:46,110 --> 00:15:47,110 Erfolges. 77 00:15:48,230 --> 00:15:50,830 Übrigens, ich arbeite nur mit Experten zusammen. 78 00:15:57,190 --> 00:15:58,190 Hallo, bitte. 79 00:16:00,050 --> 00:16:01,630 Einen Augenblick, ich verbinde. 80 00:16:31,530 --> 00:16:33,410 Ich hatte nicht den Mut. Ich hatte selbst Kinder. 81 00:16:34,210 --> 00:16:35,890 Du hast ja immer nur Kinder. 82 00:16:36,930 --> 00:16:37,930 Hörst du? 83 00:16:42,270 --> 00:16:43,270 Denk an Gott. 84 00:17:10,920 --> 00:17:11,920 Hallo. 85 00:17:12,740 --> 00:17:14,240 Ach, Sie sind Chef. 86 00:17:16,660 --> 00:17:18,560 Ja, ja, so schnell geht es nicht. 87 00:17:19,180 --> 00:17:20,880 Ich muss Sie doch alle erst testen. 88 00:17:23,400 --> 00:17:24,400 Loswerden? 89 00:17:24,660 --> 00:17:26,319 Da bin ich doch Spezialist, Chef. 90 00:17:28,940 --> 00:17:29,940 Ja, 91 00:17:30,600 --> 00:17:32,020 es ist so viel Schrott dazwischen. 92 00:17:33,860 --> 00:17:38,140 Die Qualität, die Sie haben wollen, ist längst ausgestorben. 93 00:17:39,700 --> 00:17:41,040 Ja, okay, Chef. 94 00:17:41,240 --> 00:17:43,040 Ich lege einen Zwei -Schichten -Tag ein. 95 00:17:45,040 --> 00:17:46,680 Hoffentlich macht das auch mein Junior mit. 96 00:17:48,720 --> 00:17:50,120 Wie spät ist es schon? 97 00:17:50,860 --> 00:17:54,620 Bevor Sie kamen, ließ ich alle Uhren der Stadt entfernen. Kein Mensch weiß, wie 98 00:17:54,620 --> 00:17:55,620 spät es ist. 99 00:17:58,960 --> 00:18:01,940 Machen Sie keine Witze, Fred. Ich muss doch mal nach Hause. 100 00:18:02,860 --> 00:18:03,860 Mal? 101 00:18:05,080 --> 00:18:09,710 Es war einmal ein Mädchen, dass sie fürchtete, in den Wald zu gehen. 102 00:18:10,230 --> 00:18:15,170 Und sie bat ihre Mutter mitzugehen. Und die sagte, kleine Mädchen dürfen nicht 103 00:18:15,170 --> 00:18:16,170 in den Wald gehen. 104 00:18:16,610 --> 00:18:21,790 Und so bat sie ihren Vater. Und der sagte, im Wald gibt es Wölfe, die dich 105 00:18:21,790 --> 00:18:22,790 zerreißen. 106 00:18:23,170 --> 00:18:25,170 Und gibt es im Wald Wölfe? 107 00:18:25,830 --> 00:18:26,830 Ja. 108 00:18:28,070 --> 00:18:31,670 Na sehen Sie, und da soll sich die Kleine nicht fürchten. 109 00:18:33,390 --> 00:18:35,850 Selbstverständlich hat sie sich gefürchtet und begegnete dann. 110 00:18:36,770 --> 00:18:38,710 Übrigens, wissen Sie, wem Sie begegnet ist? 111 00:18:39,430 --> 00:18:41,330 Nein. Sagen Sie es mir. 112 00:18:42,010 --> 00:18:45,190 Und wie, wenn ich es Ihnen nicht sage? 113 00:18:45,890 --> 00:18:47,530 Bitte, bitte, sagen Sie es mir doch. 114 00:18:48,050 --> 00:18:49,770 Sagen Sie mir, wem Sie begegnet ist. 115 00:18:50,390 --> 00:18:52,590 Gut, dann will ich es Ihnen verraten. 116 00:18:53,330 --> 00:18:55,110 Aber nur, weil Sie so schön bitten. 117 00:18:56,970 --> 00:18:58,410 Mögen Sie, wenn man Sie bittet? 118 00:19:00,110 --> 00:19:02,510 Sprechen Sie nicht weit und bitten Sie mich nicht mehr. 119 00:19:02,830 --> 00:19:03,910 Es ist so schön. 120 00:19:04,170 --> 00:19:05,830 Sie könnten selbst Statuen erregen. 121 00:19:06,270 --> 00:19:07,530 Sie sind begehrenswert. 122 00:19:08,150 --> 00:19:11,090 Den ganzen Abend habe ich befürchtet, dass Sie überhaupt nicht kommen werden. 123 00:19:11,810 --> 00:19:15,710 Ich muss streng zu Ihnen sein. Die Disziplin ist die Schwester des 124 00:19:15,710 --> 00:19:16,710 muss mich vorsehen. 125 00:19:17,390 --> 00:19:18,990 Ich könnte mich in Sie verlieren. 126 00:19:19,330 --> 00:19:20,750 Sie wären nicht die Erste. 127 00:19:21,890 --> 00:19:24,330 Aber Sie könnten die Letzte sein. 128 00:19:25,510 --> 00:19:27,650 Möchten Sie wissen, wen Sie im Wald getroffen hat? 129 00:19:28,450 --> 00:19:29,590 Ja. Gut. 130 00:19:29,950 --> 00:19:31,230 Sie hat mich getroffen. 131 00:19:31,870 --> 00:19:32,870 Sie? 132 00:19:33,070 --> 00:19:34,090 Wer sind Sie denn? 133 00:19:34,570 --> 00:19:36,660 Ich? Ich bin der Wolf. 134 00:24:37,040 --> 00:24:38,040 Du kommst doch... 135 00:25:31,660 --> 00:25:33,260 Auch ich habe nirgendwo hingehört. 136 00:25:33,500 --> 00:25:35,120 Ich habe gelebt, aber ich wusste nicht, warum. 137 00:25:35,960 --> 00:25:37,300 Ich weiß es auch heute noch nicht. 138 00:25:37,880 --> 00:25:39,960 Aber ich stecke wenigstens mich allein in der Tinte. 139 00:25:40,780 --> 00:25:45,140 Und das ist wahrscheinlich das Ganze im Leben, jemanden zu finden, der so dran 140 00:25:45,140 --> 00:25:46,140 ist wie du. 141 00:25:46,240 --> 00:25:49,940 Sich gegenseitig wärmen, im eisigen Frost unserer Praxis. 142 00:25:52,220 --> 00:25:55,120 Ich weiß, du verlängst schrecklich viel von mir. 143 00:25:55,500 --> 00:25:56,500 Ich liebe dich. 144 00:25:57,080 --> 00:26:00,540 Ich habe aber das Gefühl, du möchtest... Dass ich für unsere Liebe 145 00:26:00,540 --> 00:26:01,540 verantwortlich sein werde. 146 00:26:02,420 --> 00:26:05,100 Du möchtest Geliebte und Mutter in einer Person. 147 00:26:05,600 --> 00:26:08,300 Das ist nicht wahr. Aber schlafen möchte ich schon mit dir. 148 00:26:08,900 --> 00:26:10,020 Einfach nur schlafen. 149 00:26:10,540 --> 00:26:11,540 Neben dir liegen. 150 00:26:11,860 --> 00:26:12,860 Dich fühlen. 151 00:26:13,380 --> 00:26:14,380 Dich haben. 152 00:26:15,060 --> 00:26:16,060 Zeit haben. 153 00:26:17,120 --> 00:26:18,120 Dich umarmen. 154 00:26:18,580 --> 00:26:19,720 Mit dir frühstücken. 155 00:26:20,340 --> 00:26:22,820 Ich will dich nicht für ein Weilchen klauen. Das will ich nicht. 156 00:26:23,800 --> 00:26:24,940 Wir warten genug. 157 00:26:26,410 --> 00:26:29,990 Aber es gibt doch keinen Grund mehr zu warten. Wir lieben uns doch so sehr, 158 00:26:29,990 --> 00:26:31,230 es nicht höher geht, oder? 159 00:26:31,610 --> 00:26:32,770 Wir werden fliegen. 160 00:26:33,270 --> 00:26:34,890 Aber du musst noch etwas warten. 161 00:26:36,690 --> 00:26:37,690 Ohne Geld. 162 00:26:38,030 --> 00:26:39,030 Ich habe genug. 163 00:26:40,090 --> 00:26:42,250 Lass uns irgendwo von vorn anfangen. 164 00:26:42,750 --> 00:26:46,390 Der Chef wird toben, aber schließlich, wir werden weit genug wegfahren. 165 00:26:46,710 --> 00:26:49,950 Es gibt nichts mehr, was mich in Hamburg hält. Nur du. 166 00:26:50,250 --> 00:26:54,390 Du, die von allen das größte Talent hat, eine Frau zu sein. 167 00:26:57,290 --> 00:26:58,290 Ich bin ein Egoist. 168 00:26:58,750 --> 00:26:59,970 Das habe ich dir gesagt. 169 00:27:00,430 --> 00:27:02,290 Ich brauche das Gefühl der Sicherheit. 170 00:27:03,010 --> 00:27:04,390 Ich liebe den Luxus. 171 00:27:19,650 --> 00:27:21,290 Der Chef wird dich nie heiraten. 172 00:27:21,950 --> 00:27:24,010 Er wird dich ewig als Untertanen halten. 173 00:27:26,570 --> 00:27:27,570 Meine Sklaven. 174 00:27:30,170 --> 00:27:31,170 Das ist nicht wahr. 175 00:27:31,930 --> 00:27:32,950 Das sieht mir so aus. 176 00:27:33,590 --> 00:27:36,610 Er ist abhängiger von mir, als du denkst. Er schuldet mir noch Geld. 177 00:27:37,550 --> 00:27:39,390 Für all das, was ich gemacht habe. 178 00:27:40,130 --> 00:27:41,990 Wir fliegen erst dann, wenn wir das Geld haben. 179 00:27:42,470 --> 00:27:45,210 Ich werde warten, aber nicht mehr lange. Glaube ja nicht, dass ich ihn nicht 180 00:27:45,210 --> 00:27:47,750 durchschaue. Ich weiß nicht, ob du ihn durchschaust. 181 00:27:48,950 --> 00:27:49,950 Wirklich nicht. 182 00:27:50,650 --> 00:27:53,290 Ich glaube nicht, dass du dir vorstellen kannst. 183 00:27:55,400 --> 00:27:58,320 Ihr alle kennt ihn als den harten Chef. 184 00:28:00,220 --> 00:28:01,360 Wie alt bist du? 185 00:28:02,360 --> 00:28:03,360 14. 186 00:28:04,160 --> 00:28:06,520 Weißt du, was Frauen und Männer miteinander machen? 187 00:28:07,000 --> 00:28:08,000 Nein. 188 00:28:08,820 --> 00:28:13,760 Aber du ahnst es. Du weißt, dass du etwas anderes zwischen den Beinen hast 189 00:28:13,760 --> 00:28:14,699 die Jungen. 190 00:28:14,700 --> 00:28:16,080 Ich möchte nicht darüber reden. 191 00:28:17,280 --> 00:28:22,720 Du hast eine weiße, undurchsichtige Bluse, einen kurzen, schwarzen Sandrock 192 00:28:22,720 --> 00:28:23,840 weiße Kniestrümpfe an. 193 00:28:24,620 --> 00:28:28,760 Du hast schwarze Schnellenschuhe und trägst eine gelbe Schleife im Haar. 194 00:28:29,400 --> 00:28:33,800 Unter der Bluse trägst du kein BH und alles, alles zittert. 195 00:28:34,180 --> 00:28:35,680 Willst du, dass man es sieht? 196 00:28:36,040 --> 00:28:37,040 Ja. 197 00:28:40,740 --> 00:28:42,040 Mach mir die Hose auf. 198 00:28:50,220 --> 00:28:51,720 Weißt du, was ich mache? 199 00:28:52,040 --> 00:28:53,040 Ja. 200 00:28:54,010 --> 00:28:56,530 Weißt du, was passiert, wenn ich das weitermachen werde? 201 00:28:56,750 --> 00:28:59,110 Es wird weißer, klebriger Saft rausspritzen. 202 00:28:59,470 --> 00:29:00,510 Wohin wird es spritzen? 203 00:29:01,190 --> 00:29:03,330 Ich möchte es nicht sagen. Es ist eklig. 204 00:29:03,870 --> 00:29:04,870 Das sagst du später. 205 00:29:04,990 --> 00:29:05,990 Wir sind noch nicht so weit. 206 00:29:06,230 --> 00:29:07,490 Knie dich hin, neben den Stuhl. 207 00:29:13,770 --> 00:29:17,050 Jetzt wirst du mir dein Busen zeigen, ohne die Bluse aufzumachen. 208 00:29:21,410 --> 00:29:22,410 Wird's bald. 209 00:29:26,179 --> 00:29:27,220 Zeig mir deinen Busen. 210 00:29:38,560 --> 00:29:40,020 Leg die Hände hinter den Kopf. 211 00:29:51,440 --> 00:29:52,700 Lass den Hock runter. 212 00:30:09,680 --> 00:30:10,680 Geh dich waschen. 213 00:30:25,380 --> 00:30:29,420 Heinz, du beschleunigst die Lieferung für Southampton. 214 00:30:30,160 --> 00:30:32,640 Ja, der Korse muss die Mädchen in der Fabrik vorbereiten. 215 00:30:34,680 --> 00:30:36,600 Was? Der Korse ist okay. 216 00:30:37,060 --> 00:30:38,300 Auch wenn er nicht spricht. 217 00:30:38,920 --> 00:30:42,100 Ich habe ihn aus Großigkeit nicht fürs Reden geholt. Das ist ja eben der Witz, 218 00:30:42,100 --> 00:30:43,100 dass er nicht sprechen kann. 219 00:30:44,980 --> 00:30:45,980 Nein. 220 00:30:46,480 --> 00:30:49,480 Er hat keine Zunge, weil er schon mal geredet hat. 221 00:31:13,200 --> 00:31:15,680 Untertitelung des ZDF für funk, 2017 222 00:32:50,990 --> 00:32:51,990 Vielen Dank. 223 00:35:33,770 --> 00:35:36,570 Meine sehr verehrten Damen und Herren, ich darf Sie dem Kavalier Pulverfass auf 224 00:35:36,570 --> 00:35:39,610 das Herzlichste begrüßen, Ihnen einen angenehmen Abend wünschen. Zunächst 225 00:35:39,610 --> 00:35:40,610 ich mich kurz vorstellen. 226 00:35:41,670 --> 00:35:44,710 Hast du kein Wüstenhalter an, mein Kind? Du hast die Arme so verschränkt. Lass 227 00:35:44,710 --> 00:35:47,270 die Dinger runtersaufen. Irgendwo bleiben sie hängen. Heute tritt keiner 228 00:35:47,830 --> 00:35:49,610 Schon unten ist Zauberhaft. Nett. 229 00:35:49,930 --> 00:35:50,930 Mein Vater. 230 00:35:51,130 --> 00:35:52,870 Ach, die Zähne sind bezahlt. Zauberhaft. 231 00:35:53,430 --> 00:35:54,610 Was haben wir hier sitzen? 232 00:35:55,550 --> 00:35:57,810 Entzückend. Macht ihr Gruppensex hier? 233 00:35:58,070 --> 00:35:59,970 Ach nee, das ist gar keine Frau dahinten. Entschuldigung. 234 00:36:00,490 --> 00:36:02,330 Naja, das ist nicht alles Mann, was Hosen dreht. 235 00:36:03,040 --> 00:36:05,860 Das ist auch nicht alles Strich, was schlendert. Ehe, das sieht gut aus. Was 236 00:36:05,860 --> 00:36:08,040 hast du denn unter der Nase? Der Orgasmusbeschleuniger. 237 00:36:08,660 --> 00:36:10,600 Entzückend. Toll, die Schenkelbürste. 238 00:36:11,420 --> 00:36:14,960 Und Ehe, hier, ganzen Rahmen rausgerissen. Du hast eine schwere 239 00:36:15,120 --> 00:36:17,000 mein Kind. Was? Habe ich mir fast gedacht. 240 00:36:17,340 --> 00:36:20,040 So, Kinderchen, jetzt machen wir es unter dem Motto. 241 00:36:20,380 --> 00:36:23,020 Kennen Sie den? Sag mal, warum hast du immer die Hand in der Tasche hier unten? 242 00:36:23,100 --> 00:36:24,300 Das ist sehr verdächtig, mein Kind. 243 00:36:24,920 --> 00:36:27,440 Du brauchst das Ding nicht festhalten. So Kleinigkeiten werden hier nicht 244 00:36:27,440 --> 00:36:31,060 geklaut. Dann nehmen wir das Ding raus, dann hast du Ölflecke im Maschinenraum. 245 00:36:31,140 --> 00:36:32,160 Was soll denn das Ganze geben? 246 00:36:32,710 --> 00:36:35,830 Wissen Sie überhaupt, wie Transvestit auf Chinesisch heißt? 247 00:36:36,770 --> 00:36:37,850 Kamushi Kazaki. 248 00:36:39,210 --> 00:36:43,530 Ich spreche mehrere Sprachen. Wissen Sie, wie Abtreibung auf Spanisch heißt? 249 00:36:44,170 --> 00:36:45,290 Adios Embryos. 250 00:36:47,210 --> 00:36:50,470 Frau Gräfin hat in zweiter Ehe ihren Stallburschen geheiratet. Die 251 00:36:50,470 --> 00:36:51,630 Hochzeitsgäste sind raus. 252 00:36:51,850 --> 00:36:55,990 Der Stallbursche haut Frau Gräfin ins Gräuf und sagt, so, Alte, geh mal aufs 253 00:36:55,990 --> 00:36:57,130 Zimmer anständig ficken. 254 00:36:57,410 --> 00:36:59,410 Sagt sie, oh, mon dieu, mon dieu. 255 00:36:59,790 --> 00:37:03,330 Mein Gatte Selig hat immer gesagt, Chiri, wir wollen Liebe machen. Na, der 256 00:37:03,330 --> 00:37:06,710 Scheiße bei mir hat das Ficken. Sie gehen aufs Zimmer im Morgengrauen. Frau 257 00:37:06,710 --> 00:37:10,930 Gräfin muss auf den Topf. Im wehenden Negligé rast sie durch die Ahnengalerie. 258 00:37:11,030 --> 00:37:15,050 Sie kommt an ihrem Verblichenen vorbei, guckt sich das Bild von oben bis unten 259 00:37:15,050 --> 00:37:17,330 hin an und sagt, Liebe machen. 260 00:37:17,590 --> 00:37:19,170 Scheiße, ficken hätten wir sollen. 261 00:37:19,490 --> 00:37:22,730 Es soll ja nicht immer auf uns Frauen gehen. Kommt auch ein Mann zum Arzt und 262 00:37:22,730 --> 00:37:25,890 sagt, Herr Doktor, was kann ich machen? Gucken Sie sich mal das Ding an. 263 00:37:26,110 --> 00:37:29,130 Der reinste VW -Pimmel, der läuft und läuft und robbt und robbt. 264 00:37:29,550 --> 00:37:32,870 Ich sagte, ja, kann ich nichts machen, das ist ein ostafrikanischer Tripper, 265 00:37:32,870 --> 00:37:33,870 Ding muss amputiert werden. 266 00:37:34,490 --> 00:37:37,150 Sagt der Herr Doktor, ich habe so viel Spaß mit dem kleinen Zippel gehabt und 267 00:37:37,150 --> 00:37:40,070 dann amputiert, da gehe ich nochmal zu einem anderen Arzt. Er geht zu einem 268 00:37:40,070 --> 00:37:44,690 anderen Arzt, der sagt, nichts zu machen, ostafrikanischer Tripper muss 269 00:37:44,690 --> 00:37:45,690 amputiert werden. 270 00:37:45,710 --> 00:37:49,190 Sagt der Herr Doktor, gibt es überhaupt keine Möglichkeit, irgendetwas muss es 271 00:37:49,190 --> 00:37:51,990 doch geben. Ja, sagt er, ich kann Ihnen eine Adresse von Frankfurt aufschreiben. 272 00:37:52,190 --> 00:37:55,550 Aha, sagt jetzt ein Spezialist, ein besonderer Arzt. Sagt er, nee, das ist 273 00:37:55,550 --> 00:37:58,990 ein Spezialist noch ein besonderer Arzt, das ist ein Musiker, ein Flötist. 274 00:37:59,520 --> 00:38:02,120 Sag ich, Herr Doktor, was soll ich beim Musiker, bei einem Plötisten machen? 275 00:38:02,480 --> 00:38:05,480 Bin sterbenskrank und Sie schicken mich zum Musiker. Ja, sagt er, der kann Ihnen 276 00:38:05,480 --> 00:38:07,640 im Griff zeigen, wie Sie beim Pinkeln die Löcher zuhalten können. 277 00:38:23,140 --> 00:38:24,140 Wo ist der Schild? 278 00:38:24,680 --> 00:38:26,440 Hinten, Mario ist bei Ihnen. Mario? 279 00:38:32,010 --> 00:38:33,250 Hier ist dein Anteil. 280 00:38:33,950 --> 00:38:34,950 Legst du dir das an? 281 00:38:36,850 --> 00:38:38,390 Das nächste in einer Woche. 282 00:38:39,350 --> 00:38:41,850 Da kommt der Ausgleich für den Halbjahresvorschuss. 283 00:38:42,050 --> 00:38:45,290 Wenn Almeda die Auszahlung hier bewilligt, übernimmst du das Geld. 284 00:38:45,530 --> 00:38:48,170 Da sollten wir einen Security Service mieten und Hunde. 285 00:38:49,530 --> 00:38:52,330 Du kannst schon eine Anzeige aufgeben. 286 00:38:52,870 --> 00:38:56,610 Es sieht so aus, als ob ich das Geld vor meiner Abreise nach London noch aus ihm 287 00:38:56,610 --> 00:38:57,710 heraushole. Dankeschön. 288 00:38:58,930 --> 00:39:00,350 Willst du mich noch beschimpfen? 289 00:39:03,150 --> 00:39:05,990 Du könntest Cora nach Hause fahren, oder hast du was vor? 290 00:39:06,830 --> 00:39:07,830 Ich bin frei. 291 00:39:12,690 --> 00:39:13,690 Mein Gott. 292 00:39:14,350 --> 00:39:15,530 Ist das ein Glück. 293 00:39:15,770 --> 00:39:17,210 Endlich treffe ich Sie mal Leben. 294 00:39:17,530 --> 00:39:18,750 Mich? Leben? 295 00:39:18,970 --> 00:39:19,990 Das ist wahnsinnig. 296 00:39:20,430 --> 00:39:22,750 Wissen Sie, dass ich schon lange in Sie verliebt bin? 297 00:39:23,010 --> 00:39:24,010 In mich? 298 00:39:24,270 --> 00:39:25,710 Aber Sie kennen mich doch gar nicht. 299 00:39:25,930 --> 00:39:28,350 Und auch in allen Ihren Rollen. 300 00:39:28,610 --> 00:39:30,290 Ich finde Sie so geil. Geil? 301 00:39:30,960 --> 00:39:34,020 Das waren die geilsten Filme, die ich je gesehen habe. 302 00:39:34,740 --> 00:39:38,440 Filme? Warum wiederholen Sie alles, was ich sage? 303 00:39:42,960 --> 00:39:44,720 Und wie sie gebaut sind. 304 00:39:45,940 --> 00:39:48,180 Na ja, das ist von der Natur. 305 00:39:48,660 --> 00:39:49,660 Mann. 306 00:39:52,780 --> 00:39:54,460 Haben Sie aber ein Talent. 307 00:41:06,960 --> 00:41:07,960 Willst du hier bleiben? 308 00:41:08,300 --> 00:41:09,300 Ja. 309 00:45:46,760 --> 00:45:47,860 Der ist aber hart. 310 00:45:52,880 --> 00:45:55,680 Ich möchte, dass du mich nimmst. Tja, das habe ich vor. 311 00:45:56,300 --> 00:45:59,020 Weißt du, ich muss dir was beichten. 312 00:46:02,380 --> 00:46:03,860 Ich mag es lieber anders. 313 00:46:04,540 --> 00:46:05,700 Ja, das ist gut. 314 00:46:06,440 --> 00:46:07,700 Ich mag es von hinten. 315 00:46:09,660 --> 00:46:10,519 Weißt du? 316 00:46:10,520 --> 00:46:11,520 Das kenne ich. 317 00:46:11,720 --> 00:46:13,700 Aber in das andere Loch. 318 00:46:14,380 --> 00:46:15,380 Was? 319 00:46:15,840 --> 00:46:17,100 Verstehst du? Nein. 320 00:46:18,100 --> 00:46:19,180 Also sowas? 321 00:46:19,460 --> 00:46:21,900 In den Arsch? Richtig in den Arsch? 322 00:46:22,140 --> 00:46:26,740 Weißt du, ich schmiere es mit Vaseline ein, damit er schön rutscht. 323 00:46:58,060 --> 00:46:59,060 Dein Schwanz ist groß. 324 00:46:59,120 --> 00:47:00,120 Magst du auch Frauen? 325 00:47:00,820 --> 00:47:01,820 Mach schneller. 326 00:47:02,160 --> 00:47:03,520 Ich bin doch ein... 327 00:47:03,520 --> 00:47:19,160 Ich 328 00:47:19,160 --> 00:47:21,660 möchte dir zeigen, warum das für mich so schön ist. 329 00:47:24,120 --> 00:47:25,120 Bleib liegen. 330 00:47:25,140 --> 00:47:27,360 Ich stecke dir nur vorsichtig einen Finger rein. 331 00:47:28,680 --> 00:47:29,680 Das sind ja Schweinereien. 332 00:47:30,740 --> 00:47:32,360 Aber nimm den kleinen Finger. 333 00:47:34,000 --> 00:47:35,440 Sei vorsichtig, hörst du? 334 00:47:41,000 --> 00:47:43,020 Ich nehme den kleinsten, den ich habe. 335 00:47:56,940 --> 00:47:58,000 Oh Gott, hast du dicke Finger. 336 00:48:14,520 --> 00:48:15,520 Dreh dich um. 337 00:48:15,560 --> 00:48:16,760 Jetzt werde ich spritzen. 338 00:49:14,480 --> 00:49:15,480 Ich halte hier. 339 00:52:30,240 --> 00:52:31,420 Ihr Anwalt ist da, Chef. 340 00:52:34,620 --> 00:52:35,620 Ja, lass ihn rein. 341 00:52:35,880 --> 00:52:37,580 Und dann möchte ich nicht mehr gestört werden. 342 00:52:41,260 --> 00:52:42,660 Rosi, machen Sie Pause. 343 00:52:57,640 --> 00:53:01,400 Am Tage sieht es hier immer so aus, dass ich das Gefühl habe, abends sterbe ich. 344 00:53:01,700 --> 00:53:02,700 Und wissen Sie warum? 345 00:53:03,700 --> 00:53:04,780 Sie wissen es nicht. 346 00:53:05,400 --> 00:53:06,740 Weil Sie Sorgen haben. 347 00:53:06,960 --> 00:53:08,340 Und jetzt kommen noch einige dazu. 348 00:53:08,700 --> 00:53:09,760 Mortens Bank ist pleite. 349 00:53:11,460 --> 00:53:13,120 Wie viel habe ich bei Morten gehabt? 350 00:53:13,420 --> 00:53:14,420 Sie? Nichts. 351 00:53:14,580 --> 00:53:17,880 Ihr Geld habe ich für einen Monat abgehoben und angelegt. Und zwar bei der 352 00:53:17,880 --> 00:53:20,200 -European Investments in Kanada. Aber Ihre Frau? 353 00:53:21,380 --> 00:53:22,380 Meine Frau? 354 00:53:22,480 --> 00:53:23,399 Na, Cora. 355 00:53:23,400 --> 00:53:24,400 Ach so. 356 00:53:25,290 --> 00:53:27,510 Und warum haben Sie Ihr Geld nicht angelegt? 357 00:53:28,090 --> 00:53:29,270 Sie wollte es nicht. 358 00:53:31,550 --> 00:53:32,730 Ich weiß, Doktor. 359 00:53:34,130 --> 00:53:36,910 Die Disziplin ist die Schwester des Erfolges. 360 00:53:37,610 --> 00:53:39,850 Geld ist wie eine schöne Frau. 361 00:53:40,710 --> 00:53:42,990 Es erregt und stinkt nicht. 362 00:53:43,670 --> 00:53:47,290 Wird es jedoch nicht betreut, kann es morgen schon einem anderen gehören. 363 00:53:49,010 --> 00:53:51,370 Aber heute Morgen habe ich daran gedacht... 364 00:53:53,900 --> 00:53:55,240 Ist egal, zeig mal her. 365 00:53:57,680 --> 00:54:01,960 Aber dafür habe ich keine gültige Vollmacht. Die brauchen wir aber dazu. 366 00:54:01,960 --> 00:54:03,240 sie ist Ihre Unterschrift wertlos. 367 00:54:04,840 --> 00:54:05,940 Brauchen Sie die noch heute? 368 00:54:06,460 --> 00:54:08,640 Das hängt ganz davon ab, wann ich sie abschicken soll. 369 00:54:09,020 --> 00:54:11,680 Wenn Sie es diesbezüglich so eilig haben... 370 00:54:35,430 --> 00:54:37,490 Heinz, ruf mal den Corsen ans Telefon. 371 00:54:39,330 --> 00:54:41,950 Es kommt einer von meinen Jungs zu Ihnen ins Büro. 372 00:54:42,290 --> 00:54:44,670 Er redet nichts, aber das ist ja auch nicht notwendig. 373 00:54:45,010 --> 00:54:46,510 In einer Stunde ist er da. 374 00:54:49,770 --> 00:54:50,770 Corsen? 375 00:54:51,390 --> 00:54:52,390 Krächze mal. 376 00:54:53,470 --> 00:54:56,510 Gut. Raff dich auf und fahr zu mir nach Hause. 377 00:54:57,130 --> 00:54:59,830 Cora soll dir mal ein Samsonite aus dem Schlafzimmer geben. 378 00:55:00,150 --> 00:55:03,750 Mach Dampf dahinter und bring ihn zu Dr. Beckmann am Jungfernstieg. Verstanden? 379 00:55:04,750 --> 00:55:05,990 Kriegt sie mal? Ja. 380 00:55:06,290 --> 00:55:07,290 Gut. 381 00:55:11,010 --> 00:55:13,510 Er ist sehr schnell und treu. 382 00:55:13,730 --> 00:55:16,310 Ah ja, ein zuverlässiger Mann also. 383 00:57:18,920 --> 00:57:19,920 Vielen Dank. 384 01:00:08,520 --> 01:00:11,660 Das weiß keiner besser als ich, mein Herr. Mein Gott, wie viele Villen ich 385 01:00:11,660 --> 01:00:12,660 verkauft habe. 386 01:00:13,200 --> 01:00:15,080 Eine Villa zu kaufen ist gar nicht so einfach. 387 01:00:15,740 --> 01:00:17,740 Der Kauf einer Villa ist ein Machtakt. 388 01:00:18,460 --> 01:00:21,700 Es ist ein Akt der Rache gegen die Welt, die andauernd unsere Privatsphäre 389 01:00:21,700 --> 01:00:22,700 durchdringt. 390 01:00:22,960 --> 01:00:26,640 Ihr Haus ist Ihre Burg, Herr Borda. 391 01:00:32,900 --> 01:00:33,960 Machen Sie es kürzer. 392 01:00:34,280 --> 01:00:36,880 Sie können auch später vermieten, was weiteres Geld bringt. 393 01:00:37,360 --> 01:00:39,640 Mit einer Villa sind Sie einfach König des Lebens. 394 01:00:40,880 --> 01:00:42,360 Ein König des Lebens? 395 01:00:45,160 --> 01:00:47,260 Ja, ich kaufe sie. Was muss ich tun? 396 01:00:47,580 --> 01:00:51,180 Sie unterschreiben den Kaufvertrag und überweisen binnen einer Woche auf ein 397 01:00:51,180 --> 01:00:55,460 uns angegebenes Bankkonto den Betrag von 120 .000 Mark als Anzahlung und den 398 01:00:55,460 --> 01:00:56,480 Rest am Ende des Monats. 399 01:00:56,840 --> 01:00:57,940 Damit ist die Villa die Ihre. 400 01:01:00,020 --> 01:01:02,340 Den Kaufvertrag gibt es in vier Ausfertigungen. 401 01:01:02,620 --> 01:01:04,820 Zwei bekommen Sie und die Dame, die Sie erwähnt haben. 402 01:01:05,260 --> 01:01:07,880 Falls Sie darauf bestehen, dass beide die Inhaber der Villa sein sollen. 403 01:01:08,620 --> 01:01:11,800 Einen bekomme ich und einen schicke ich nach den Bermudas mit meinem Scheck, 404 01:01:11,840 --> 01:01:15,000 sobald ich Ihren Scheck auf meinem Bankkonto einbezahlt bekomme. Ich zahle 405 01:01:15,100 --> 01:01:16,380 aber dem mag 100 .000. 406 01:01:16,880 --> 01:01:18,920 Und ich brauche keine Quittung für die Gurtage. 407 01:01:19,300 --> 01:01:20,300 Abgemacht? 408 01:01:22,060 --> 01:01:24,460 Ich weiß nicht, ob der Inhaber damit einverstanden sein wird. 409 01:01:25,020 --> 01:01:28,300 Sie sind nicht der einzige Käufer, der sich für diese Villa interessiert. 410 01:01:28,980 --> 01:01:30,820 Und Sie nicht der einzige Makler in Hamburg. 411 01:01:31,060 --> 01:01:32,200 100 .000, okay? 412 01:01:32,820 --> 01:01:33,820 Okay. 413 01:01:35,100 --> 01:01:36,100 Wann? 414 01:01:38,240 --> 01:01:39,600 Sie haben schöne Hände. 415 01:01:40,320 --> 01:01:41,600 Legen Sie sie auf den Tisch. 416 01:01:50,840 --> 01:01:54,920 Ich wünsche mir, dass Sie Schüttelfrost bekommen, wie Sie gehorchen werden. Aber 417 01:01:54,920 --> 01:01:56,420 ich will doch gar nicht gehorchen. 418 01:01:56,780 --> 01:02:01,300 Ihr Frauen habt eine unterentwickelte Imagination, eure Vorstellung über 419 01:02:01,300 --> 01:02:06,140 Orgasmus. sind so sehr von romantischen Liebesauffassungen durchflochten, dass 420 01:02:06,140 --> 01:02:07,900 ihr nicht wisst, was vorher, was nachher kommt. 421 01:02:08,240 --> 01:02:11,080 Und Männer erregen Hintern, Schenkel und Busen. 422 01:02:11,660 --> 01:02:14,300 Euch, dass sich jemand für eure Person interessiert. 423 01:02:15,320 --> 01:02:18,840 Richtigerweise sollte man euch die Fotzen vergittern und den ersten Mann 424 01:02:18,840 --> 01:02:20,020 erst mit 25 erlauben. 425 01:02:20,240 --> 01:02:23,980 Sie sind vielleicht ein ordinärer Schweinekerl. Ich glaube, es ist 426 01:02:23,980 --> 01:02:28,280 Jede von euch träumt einmal davon, dass sie so aufregend ist, dass sie 427 01:02:28,280 --> 01:02:31,700 mindestens von fünf Männern auf einmal vergewaltigt wird. Hört zu! 428 01:02:32,190 --> 01:02:36,510 Und setz ruhig. Ich werde Ihnen zuhören. Aber nur, wenn Sie nicht ordinär 429 01:02:36,510 --> 01:02:37,510 werden. 430 01:02:39,030 --> 01:02:40,570 Sie haben so schöne Hände. 431 01:02:41,810 --> 01:02:43,090 Legen Sie sie auf den Tisch. 432 01:02:45,690 --> 01:02:47,830 Glauben Sie ja nicht, dass Sie mich kommandieren können. 433 01:02:48,850 --> 01:02:52,150 Es würde mir leid tun, wenn du heimgehen würdest. Was ich aber immerhin der 434 01:02:52,150 --> 01:02:54,370 Erkenntnis vorziehen würde, dass du eine dumme Gans bist. 435 01:02:56,630 --> 01:02:57,630 Hast du Hunger? 436 01:02:59,430 --> 01:03:01,110 Nein, aber... Was? 437 01:03:01,910 --> 01:03:06,330 Ich habe etwas Angst vor Ihnen. Es wird dir nichts passieren. Das verspreche ich 438 01:03:06,330 --> 01:03:08,850 dir. Aber du musst wissen, dass ich ein Mann bin. 439 01:03:09,110 --> 01:03:12,110 Und wenn eine Frau sich verlieben will, muss sie gehorchen können. 440 01:03:13,270 --> 01:03:15,310 Weißt du warum? Weil es euch einfach gut tut. 441 01:03:15,630 --> 01:03:17,530 Und weil ihr euch so wichtig vorkommt. 442 01:03:21,010 --> 01:03:23,350 In der Schule erklärt man euch nur Blödsinn über den Sex. 443 01:03:25,130 --> 01:03:26,830 Lediglich die Technik des Beischleifs. 444 01:03:27,110 --> 01:03:28,110 Ist das nicht so? 445 01:03:30,570 --> 01:03:35,090 Man sagt euch, wie man Kinder macht und dass man zur Liebe vor allem Sympathien 446 01:03:35,090 --> 01:03:40,030 braucht. Man versucht aber zu verhindern, dass ihr begreift, dass eine 447 01:03:40,030 --> 01:03:43,390 von einem sehnsüchtigen Mann eine Art Auszeichnung ist. 448 01:03:45,010 --> 01:03:47,470 Ich fürchte, du musst deine Höschen ausziehen. Ja. 449 01:03:48,670 --> 01:03:49,690 Selbstverständlich nicht von mir. 450 01:03:50,210 --> 01:03:53,770 Ich möchte nicht etwaige Ungeschicklichkeiten deiner Bewegung 451 01:03:54,950 --> 01:03:59,190 Dies ist nur der erste Schritt zur geistigen Unterwerfung von Yvonne 452 01:03:59,710 --> 01:04:02,870 Du wirst jetzt gleich gehen und dein Höschen ausziehen. Nicht aufstehen. 453 01:04:03,290 --> 01:04:05,770 Ich habe dir noch nicht erklärt, wie du das machen wirst. 454 01:04:06,270 --> 01:04:09,730 Wenn ich dir Bescheid gebe, stellst du dich hinter diesem Paravent. 455 01:04:11,010 --> 01:04:12,970 Ich werde zu dir gleich wie jetzt sprechen. 456 01:04:13,530 --> 01:04:15,770 Werde aber Worte mit genauem Inhalt benutzen. 457 01:04:17,070 --> 01:04:19,050 Manche Worte werden dich wie ein Peitschenhieb treffen. 458 01:04:19,630 --> 01:04:21,150 Die anderen werden dich beleidigen. 459 01:04:21,490 --> 01:04:22,770 Keins wird dich aber erregen. 460 01:04:23,610 --> 01:04:25,750 Gib nach und ich mache aus dir eine Frau. 461 01:04:27,350 --> 01:04:28,350 Steh auf. 462 01:04:33,580 --> 01:04:35,020 Geh hinter diesen Wandschirm. 463 01:04:35,260 --> 01:04:36,280 Ich will aber nicht. 464 01:04:40,380 --> 01:04:41,660 Willst du lieber nach Hause gehen? 465 01:04:54,140 --> 01:04:55,140 Steh auf. 466 01:05:01,920 --> 01:05:02,920 Setz dich hin. 467 01:05:07,470 --> 01:05:08,630 Mach die Beine breit. 468 01:05:11,490 --> 01:05:12,490 Weiter. 469 01:05:12,830 --> 01:05:13,830 Noch mehr. 470 01:05:22,210 --> 01:05:23,230 Jetzt steh auf. 471 01:05:28,690 --> 01:05:29,950 Zieh den Rock aus. 472 01:05:41,100 --> 01:05:42,100 Knie dich hin. 473 01:05:42,480 --> 01:05:43,480 Knien. 474 01:05:53,860 --> 01:05:54,860 Sprich mir nach. 475 01:05:57,060 --> 01:05:59,100 Ich mache alles, was Sie wollen. 476 01:10:16,080 --> 01:10:18,680 Hast du mit ihm aufgehört? Muss das jetzt schon sein? 477 01:10:18,900 --> 01:10:20,380 Muss, oder... Oder? 478 01:10:20,600 --> 01:10:21,900 Oder wir haben aufgehört. 479 01:10:22,380 --> 01:10:24,680 Du bist meine, mit Leib und Seele. 480 01:10:25,500 --> 01:10:27,680 Alle deine Revolutionen sind nutzlos. 481 01:10:27,920 --> 01:10:32,320 Alle deine Meutereien enden im Leeren. Und all dein Egoismus ist zu schwach, 482 01:10:32,340 --> 01:10:33,780 weil der meine stärker ist. 483 01:10:34,200 --> 01:10:35,200 Ich will dich. 484 01:10:35,460 --> 01:10:36,460 Ja, ja. 485 01:10:36,780 --> 01:10:39,960 Am nächsten Donnerstag erwarte ich dich um vier Uhr nachmittags im Café. Du 486 01:10:39,960 --> 01:10:41,700 kommst pünktlich, oder? Ja, ich komme. 487 01:10:41,980 --> 01:10:44,780 Du wirst schon alles eingepackt haben. Nimm nur die notwendigsten Sachen mit. 488 01:10:44,820 --> 01:10:45,820 Und Geld. 489 01:10:46,960 --> 01:10:49,880 Für die Villa besorge ich das Geld schon früher. Wir zahlen es dann nur zurück. 490 01:10:50,140 --> 01:10:52,880 Wir fliegen erst nach Frankfurt und am nächsten Tag weiter. 491 01:10:53,160 --> 01:10:54,220 Es darf uns keiner treffen. 492 01:10:54,520 --> 01:10:58,680 Keiner wird uns treffen, nur einer. Und der findet uns, egal. Du kennst ihn 493 01:10:58,680 --> 01:11:02,560 nicht. Wenn er es auch nicht zugibt, aber ich bin sein kleines Mädchen. Ich 494 01:11:02,560 --> 01:11:06,420 14 Jahre alt und wenn ich dem Vater nicht gehorche, wird er mich erschießen. 495 01:11:06,500 --> 01:11:07,740 Aber zuerst erschießt er dich. 496 01:11:08,000 --> 01:11:10,460 Er erschießt niemanden. Du unterschätzt mich. 497 01:11:11,120 --> 01:11:14,460 Der Kaufvertrag ist schon vorbereitet. Wir ruhen uns aus. 498 01:11:15,470 --> 01:11:19,750 Ich will ein neues Leben anfangen. Wir kaufen uns ein kleines Hotel. Oder egal 499 01:11:19,750 --> 01:11:22,590 was. Dann sind wir zu zweit. Nur wir beide. 500 01:15:59,310 --> 01:16:00,430 Was sehe ich denn da? 501 01:16:01,650 --> 01:16:03,550 Wie kannst du dir so etwas erlauben? 502 01:16:04,450 --> 01:16:06,390 Das ist eine Schweinerei, du Drecksau. 503 01:16:06,930 --> 01:16:09,230 Du weißt, was du dir angetan hast, nicht wahr? 504 01:16:10,370 --> 01:16:11,370 Ja. 505 01:16:15,410 --> 01:16:20,610 Ich glaube, ich werde dir deine Eier abschneiden. Nein, bitte nicht. 506 01:16:20,890 --> 01:16:23,010 Nein, das würde meine Frau merken. 507 01:16:23,870 --> 01:16:24,870 Die Sau? 508 01:16:25,650 --> 01:16:26,950 Was ist deine Frau? 509 01:16:29,000 --> 01:16:31,660 Eine dreckige kleine Sau. Eine dreckige kleine Sau. 510 01:16:31,900 --> 01:16:33,960 Ja, richtig. 511 01:16:34,200 --> 01:16:36,420 Du machst schon Fortschritte. 512 01:16:43,860 --> 01:16:47,720 Du darfst mir jetzt meine Füße küssen. 513 01:17:04,330 --> 01:17:06,910 Hast du dir überhaupt deine Zähne schon geputzt? Ja. 514 01:17:07,550 --> 01:17:08,950 Wann? Heute Morgen. 515 01:17:09,450 --> 01:17:11,010 Das ist schon so lange her. 516 01:17:11,490 --> 01:17:14,210 Geh ins Bad und putz dir deine Zähne. 517 01:20:51,720 --> 01:20:52,740 Ich werde bald spritzen. 518 01:20:53,900 --> 01:20:55,660 Ich will dir zwischen die Titten spritzen. 519 01:20:57,260 --> 01:20:58,260 Ja. 520 01:20:58,580 --> 01:20:59,580 Drück ihn fest. 521 01:21:01,700 --> 01:21:02,700 Ja. 522 01:21:08,580 --> 01:21:09,020 Ich 523 01:21:09,020 --> 01:21:17,960 glaube, 524 01:21:18,020 --> 01:21:20,600 es ist was dran, was der Sexuologe sagte. Meinst du nicht? 525 01:21:21,770 --> 01:21:26,850 Wenn ich gewusst hätte, dass ich wegen Bumsen mit dir zu einem Sexologen gehen 526 01:21:26,850 --> 01:21:29,610 müsste, dann hätte ich dich nie geheiratet. 527 01:21:30,410 --> 01:21:31,530 Lebst du mit mir nicht gut? 528 01:21:32,670 --> 01:21:36,130 Schon, aber etwas abartig. 529 01:22:06,470 --> 01:22:07,470 Wer ist da? 530 01:22:07,970 --> 01:22:08,970 Mario Borda. 531 01:22:22,730 --> 01:22:23,730 Hier ist sie. 532 01:22:24,490 --> 01:22:25,870 Ein Meisterwerk. 533 01:22:26,090 --> 01:22:27,090 Ist sie stark genug? 534 01:22:27,150 --> 01:22:31,170 Ein Einfamilienhaus, sagst du? Das fliegt bis zum Mond. Das ist weit genug. 535 01:22:31,390 --> 01:22:32,470 Wie funktioniert sie? 536 01:22:33,670 --> 01:22:34,710 Sie ist genial. 537 01:22:35,610 --> 01:22:36,730 Weil sie einfach ist. 538 01:22:41,130 --> 01:22:45,470 Hier stellst du die Zeit ein und dann den Schalter. Du musst es mir nicht 539 01:22:45,470 --> 01:22:48,730 einschalten. Das ist kein Massivbau hier, sonst musst du dir eine neue 540 01:22:48,730 --> 01:22:50,430 einrichten. Keine Angst, die ist sicher. 541 01:22:51,390 --> 01:22:53,110 Okay, was schulde ich dir? 542 01:22:54,190 --> 01:22:55,190 Nichts. 543 01:22:55,650 --> 01:22:56,650 Jetzt sind wir quitt. 544 01:22:57,690 --> 01:22:59,330 Weißt du, für damals. 545 01:22:59,690 --> 01:23:02,310 Du zahlst gute Zinsen, Alter. Ich danke dir. 546 01:23:05,480 --> 01:23:10,500 Weißt du, es geht mich eigentlich nichts an, aber das Häuschen, ist es gut 547 01:23:10,500 --> 01:23:13,560 versichert? Das Häuschen? Na, das, was Himmelfahrt machen soll. Ach so. 548 01:23:14,700 --> 01:23:17,220 Ja, ja, das ist gut versichert. 549 01:23:18,620 --> 01:23:19,620 Aber im Ausland? 550 01:23:27,980 --> 01:23:28,980 172. 551 01:23:31,960 --> 01:23:33,880 Sogar ins Ausland kommt die Kleine. 552 01:23:45,870 --> 01:23:47,530 ist nicht an Ihre Sache. Das habe ich Ihnen ja schon gesagt. 553 01:23:47,870 --> 01:23:49,090 Das wird bereits geklärt. 554 01:23:49,410 --> 01:23:52,370 Also, die Maschine um 15 .30 Uhr in Alon. Ist das klar? 555 01:23:54,190 --> 01:23:55,190 Tja, noch nicht alles. 556 01:23:55,470 --> 01:23:56,590 Das kostet sieben Millimeter. 557 01:23:56,950 --> 01:23:58,050 Gestern waren es noch sechs. 558 01:23:58,290 --> 01:24:00,250 Da sehen Sie, wie die Preise in Deutschland steigen. 559 01:24:00,830 --> 01:24:01,830 Welche Partei bin ich? 560 01:24:02,190 --> 01:24:03,190 KPD. 561 01:24:04,030 --> 01:24:05,030 Hier ist das Geld. 562 01:24:06,390 --> 01:24:07,450 Und hier ist die Tasche. 563 01:24:09,090 --> 01:24:10,970 Brauchen Sie eine Quittung? Nicht nötig. 564 01:24:12,770 --> 01:24:13,770 Ganz schön schwer. 565 01:24:13,970 --> 01:24:14,970 Hast du es? 566 01:24:15,160 --> 01:24:17,500 Präservative. Die Schwulen in London sterben schon aus. 567 01:24:17,960 --> 01:24:20,940 Seien Sie nicht so neugierig, sonst lasse ich Ihnen die Beine abhacken. 568 01:24:24,180 --> 01:24:25,180 Exakt. 569 01:24:33,860 --> 01:24:35,800 Warum hat Armida noch nicht gezwungen? 570 01:24:38,320 --> 01:24:40,240 Das ist das Einzige, was ich nicht weiß. 571 01:24:41,100 --> 01:24:42,720 Er verschwand wie ein Geist. 572 01:24:44,600 --> 01:24:46,320 Ach, der meldet sich schon mal. 573 01:24:48,860 --> 01:24:51,940 Du musst deinen Regenmantel mitnehmen. Du weißt, in London regnet es immer. 574 01:24:52,880 --> 01:24:54,800 Regnet oder nicht regnet, das ist mir egal. 575 01:24:56,740 --> 01:24:58,680 Von mir aus kann heute ein Gewitter kommen. 576 01:24:59,840 --> 01:25:01,140 Ich bin bester Stimmung. 577 01:25:03,260 --> 01:25:04,880 Und für dich habe ich... 578 01:25:12,989 --> 01:25:14,110 Eine Überraschung. 579 01:25:28,590 --> 01:25:30,830 Ich dachte, das bekomme ich erst als deine Frau. 580 01:25:33,950 --> 01:25:34,950 Ja. 581 01:26:46,920 --> 01:26:49,980 Hallo, Alter. Gib mir einen Cognac. Heute bin ich zum letzten Mal hier. 582 01:26:50,540 --> 01:26:52,300 Willow, musst du heiraten? 583 01:27:13,700 --> 01:27:14,700 Taxi. 584 01:27:15,260 --> 01:27:16,260 Guten Tag. 585 01:27:16,460 --> 01:27:17,460 Ist hier Herr Broder? 586 01:27:17,520 --> 01:27:18,520 Ja, da vorne. 587 01:27:20,680 --> 01:27:21,780 Was ist mit Herrn Broder? 588 01:27:22,220 --> 01:27:23,220 Ein Brief. 589 01:27:24,000 --> 01:27:25,000 Ich bin Herr Broder. 590 01:27:27,080 --> 01:27:28,080 Was kostet das? 591 01:27:28,400 --> 01:27:30,460 Nichts, das hat die Dame schon bezahlt. Eine Dame? 592 01:27:37,720 --> 01:27:38,720 Mario, warte nicht. 593 01:27:38,980 --> 01:27:39,980 Ich kann nicht. 594 01:27:40,260 --> 01:27:41,960 Ich habe viel über uns nachgedacht. 595 01:27:42,300 --> 01:27:45,360 Jetzt, im letzten Augenblick, weiß ich mit Sicherheit, was ich tue. 596 01:27:45,900 --> 01:27:47,100 Wir passen nicht zueinander. 597 01:27:47,660 --> 01:27:48,860 Ich bin egoistisch. 598 01:27:49,180 --> 01:27:51,100 Ich kann dir nicht geben, was du möchtest. 599 01:27:51,520 --> 01:27:53,900 Du verlangst zu viel und das ist noch nicht alles. 600 01:27:54,640 --> 01:27:57,400 Ich will ein Gefühl der Sicherheit und Geborgenheit haben. 601 01:27:58,080 --> 01:27:59,920 Der Chef würde uns überall finden. 602 01:28:01,380 --> 01:28:04,520 Glaube nicht, dass es sich bei mir nur um eine momentane Anwandlung handelt. 603 01:28:05,240 --> 01:28:08,360 Ich habe sehr darüber nachgedacht und ich habe mich entschieden. 604 01:28:09,440 --> 01:28:11,160 Ich fliege mit dem Chef nach London. 605 01:28:12,120 --> 01:28:13,500 Ich werde dich immer lieben. 606 01:28:14,340 --> 01:28:18,100 Aber wenn wir uns einmal treffen sollten, möchte ich, dass wir wieder zu 607 01:28:18,100 --> 01:28:19,100 werden wie früher. 608 01:28:20,140 --> 01:28:22,940 Menschen, die sich des Geldes wegen kennen. 609 01:28:24,460 --> 01:28:25,460 Cora. 610 01:28:38,180 --> 01:28:40,100 Flughafen, geben Sie mir bitte schnell den Tower. 611 01:28:56,400 --> 01:28:59,920 Aber, Herr Broder, wozu den Flughafen? 612 01:29:00,420 --> 01:29:04,100 In sieben Minuten geht eine Bombe im Flugzeug nach London hoch. Aber, Herr 613 01:29:04,100 --> 01:29:06,720 Broder, eine Bombe? 614 01:29:07,340 --> 01:29:08,500 Rufen Sie den Tower! 615 01:29:16,280 --> 01:29:19,620 Seid ihr verrückt? In dem Flugzeug ist eine Bombe! Eine Bombe! 616 01:29:20,640 --> 01:29:23,540 Dann haben Sie uns allerhand zu erzählen, Broder. 617 01:29:24,040 --> 01:29:25,820 Aber fangen Sie schon von Anfang an. 618 01:29:27,900 --> 01:29:28,900 Wer sind Sie? 619 01:29:29,820 --> 01:29:32,920 Kommissar Weidrath von der Kriminalpolizei. Ich sage Ihnen alles. 620 01:29:33,360 --> 01:29:35,920 Lassen Sie mich bitte telefonieren. Alles, bitte. 621 01:29:37,800 --> 01:29:40,340 Das ist nicht so einfach, wie Sie sich das vorstellen, Broder. 622 01:29:41,520 --> 01:29:42,880 Sie ist in dem Gepäckraum. 623 01:29:43,160 --> 01:29:45,500 Gelber Lederkoffer mit Nummernschloss. 624 01:29:46,300 --> 01:29:48,560 Lassen Sie mich mit dem Piloten per Funk verbinden. 625 01:29:49,680 --> 01:29:53,400 Bis ich die Verbindung mit dem Tower bekomme, vergehen 40 Sekunden. 626 01:29:54,020 --> 01:29:58,240 Bis ich den zuständigen Mann an den Apparat bekomme, vergehen weitere 20 627 01:29:58,240 --> 01:30:00,340 Sekunden. Das macht schon eine Minute. 628 01:30:00,640 --> 01:30:03,980 Bis uns der Mann genügend Glauben schenkt, um uns zurückzurufen, vergehen 629 01:30:03,980 --> 01:30:08,480 weitere 40 Sekunden. Der Rückruf dauert auch 30 Sekunden, das macht schon über 630 01:30:08,480 --> 01:30:09,379 zwei Minuten. 631 01:30:09,380 --> 01:30:13,420 Dann das Gespräch vom Tower mit unserer Abteilung, um unsere Identität zu 632 01:30:13,420 --> 01:30:18,080 überprüfen. Das sind zwei Minuten, wenn die Hauptleitung nicht besetzt ist. 633 01:30:18,939 --> 01:30:22,000 Also vier Minuten insgesamt, wenn alles gut geht. 634 01:30:22,520 --> 01:30:26,740 Die Funkverbindung mit dem Flugzeug, die ist in zehn Sekunden aufgenommen. 635 01:30:27,940 --> 01:30:32,680 Aber was glauben Sie, wie lange wird die Crew brauchen, um in den Gepäckraum 636 01:30:32,680 --> 01:30:36,440 einzudringen, ihre Tasche zu finden, um sie aus dem Flugzeug zu werfen? Die 637 01:30:36,440 --> 01:30:38,780 Chancen stehen sehr schlecht, Herr Broder. 638 01:30:39,000 --> 01:30:43,460 Möchten Sie uns nicht lieber sagen, was Sie bewogen hat, die Explosion Ihrer 639 01:30:43,460 --> 01:30:45,540 Bombe verhindern zu wollen? 640 01:31:28,560 --> 01:31:30,320 Der alte Benno arbeitet sehr genau. 641 01:31:30,860 --> 01:31:32,340 Zeit war schon immer sein Hobby. 642 01:31:33,000 --> 01:31:36,020 Und wird in Zukunft auch Ihr Hobby sein, Bruder. 643 01:31:36,800 --> 01:31:40,540 Wissen Sie überhaupt, wie viel Zeit Sie haben werden in den nächsten zehn 644 01:31:40,540 --> 01:31:41,540 Jahren? 47841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.