All language subtitles for Valentina ragazza in calore xxx
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:13,500 --> 00:02:18,720
No, tu lo sai, qui la vita è monotona,
mi stanca. Perché, cosa ti manca? Hanno
2
00:02:18,720 --> 00:02:22,640
una mentalità borghese, provinciale. Ma
tu sei una bella ragazza, puoi avere
3
00:02:22,640 --> 00:02:23,700
tutto quello che vuoi qui.
4
00:02:24,200 --> 00:02:25,260
Perché te ne vuoi andare?
5
00:02:25,760 --> 00:02:28,040
No, devo andare via, devo farlo.
6
00:02:28,500 --> 00:02:32,020
Te ne potresti pentire, ricordatelo, in
città è un 'altra cosa.
7
00:02:48,650 --> 00:02:49,650
No, ma che fai ora?
8
00:02:49,730 --> 00:02:51,810
Vedrai, ti piacerà. Ma no, no.
9
00:02:54,210 --> 00:02:56,850
Andiamo. Lo sai che voglio restare
vergine, no? Dai.
10
00:02:57,210 --> 00:03:00,350
Ma perché?
11
00:03:00,790 --> 00:03:01,790
È buona.
12
00:03:02,150 --> 00:03:03,410
Lo sai che non mi va?
13
00:03:03,810 --> 00:03:06,590
Dai, vuoi che vado a raccontare alcune
cosette in giro? Dai.
14
00:04:32,780 --> 00:04:34,040
E poi ci cos 'è?
15
00:06:21,710 --> 00:06:23,370
No, non lo mettere dentro, non voglio.
16
00:06:25,390 --> 00:06:26,390
No.
17
00:06:31,050 --> 00:06:32,050
Chi c 'è?
18
00:06:32,670 --> 00:06:34,190
No, no, dentro no.
19
00:06:35,650 --> 00:06:36,770
No, ti ho detto di no.
20
00:06:37,090 --> 00:06:39,470
Dai, su. No, sai che non voglio. Dai.
21
00:08:58,710 --> 00:09:03,090
Oh, avvocato, cosa ha fatto stamattina?
Ha assistito a una monta di cavalli, com
22
00:09:03,090 --> 00:09:04,210
'è diventato voglioso.
23
00:09:19,510 --> 00:09:20,610
Allora, Dio. Ma perché?
24
00:09:20,870 --> 00:09:23,430
Te l 'ho detto, questo paese non mi
piace, vado in città.
25
00:09:23,850 --> 00:09:27,490
Ma anche qui hai la libertà, puoi fare
quello che vuoi. Cosa credi di trovare
26
00:09:27,490 --> 00:09:30,630
altrove? Voglio conoscere delle persone
che siano diverse da queste.
27
00:09:32,090 --> 00:09:35,130
Io credo che prima o poi ci ripenserai e
tornerai qui in paese.
28
00:09:41,870 --> 00:09:45,390
No, qui mi annoio, non posso fare tutto
quello che voglio. Per una donna è
29
00:09:45,390 --> 00:09:48,750
difficile vivere qui. Appena una donna
fa qualcosa che non va, tutti le parlano
30
00:09:48,750 --> 00:09:49,750
dietro.
31
00:09:50,030 --> 00:09:51,910
Ma non è vero, non è sempre così.
32
00:09:52,460 --> 00:09:56,200
Sì, sì, parlate bene voi uomini. Perché
vorrei più dire che qui siamo dei
33
00:09:56,200 --> 00:09:58,060
pettegoli. Accidenti se lo siete.
34
00:09:59,100 --> 00:10:00,180
Non più di altri.
35
00:10:01,620 --> 00:10:03,860
Allora non vedo perché non devo
preferire gli altri.
36
00:10:04,340 --> 00:10:05,780
È arrivato il panorama?
37
00:10:06,180 --> 00:10:07,180
No.
38
00:10:07,580 --> 00:10:08,580
No? No.
39
00:10:08,760 --> 00:10:09,760
Mi scusi.
40
00:10:11,500 --> 00:10:13,000
Mi dà grazie, per favore.
41
00:10:13,480 --> 00:10:14,480
Ecco qua.
42
00:10:22,069 --> 00:10:23,069
Tutto bene.
43
00:10:26,590 --> 00:10:28,030
Insomma, ci sei riuscito?
44
00:10:28,650 --> 00:10:32,450
Certo, la faccia del cretino forse. Io
lo sto dietro da parecchi giorni ma non
45
00:10:32,450 --> 00:10:33,329
'è niente da fare.
46
00:10:33,330 --> 00:10:35,210
E grazie, ma tu ce l 'hai la faccia del
cretino?
47
00:10:36,650 --> 00:10:38,190
Guardatela, è bella davanti e di dietro.
48
00:11:59,850 --> 00:12:01,090
Sia lodato Gesù Cristo.
49
00:12:01,310 --> 00:12:02,310
Sempre sia lodato.
50
00:12:02,750 --> 00:12:07,150
È da qualche giorno che penso alla tua
anima, Valentina. Ho già parlato con mio
51
00:12:07,150 --> 00:12:11,150
nipote. Presentati al più presto al
negozio che hai in città. Mi ha
52
00:12:11,150 --> 00:12:12,890
che ti farà lavorare come commessa.
53
00:12:13,390 --> 00:12:15,910
Dagli questa lettera, vedrai che ti
tratterà bene.
54
00:12:16,810 --> 00:12:20,470
Ti ho sempre avuto nel cuore e non
vorrei che ti accadesse qualcosa.
55
00:12:21,050 --> 00:12:25,290
Stai attenta ai pericoli della città,
sii seria, non tralasciare la messa la
56
00:12:25,290 --> 00:12:27,630
domenica e stai attenta a mio nipote.
57
00:12:28,110 --> 00:12:31,950
È un buon cristiano, ma gli piacciono un
po' troppo le donne, specialmente le
58
00:12:31,950 --> 00:12:32,950
giovani.
59
00:12:33,810 --> 00:12:36,690
Spero che tu abbia cura della tua anima
e del tuo corpo.
60
00:12:36,990 --> 00:12:38,990
Non ti lasciare andare, figliola.
61
00:12:39,190 --> 00:12:41,790
Non ti preoccupi, padre, piuttosto mi
farò uccidere.
62
00:13:01,760 --> 00:13:05,740
Vedrai quanta strada farai tu se
seguirai i miei consigli.
63
00:13:06,780 --> 00:13:09,380
Potrai guadagnare molti soldi con me.
64
00:13:09,620 --> 00:13:11,960
La smetta o lo dirò a suo zio prete.
65
00:13:12,520 --> 00:13:18,040
Va bene, va bene, sempre con questo zio
prete in mezzo. Non c 'è bisogno di
66
00:13:18,040 --> 00:13:19,480
offendersi. Dai.
67
00:13:22,040 --> 00:13:24,140
Non c 'è bisogno neanche di toccarmi.
68
00:13:41,040 --> 00:13:42,140
Ti aspetto fuori, eh? Ciao.
69
00:13:43,080 --> 00:13:44,520
Mi scusi, posso andare?
70
00:13:44,780 --> 00:13:47,220
Sì, ma domani puntuale, mi raccomando.
71
00:13:48,180 --> 00:13:49,740
Non si preoccupi.
72
00:13:58,020 --> 00:14:03,140
Vedi, le mani legate servono a
rappresentare la sofferenza verso ogni
73
00:14:03,140 --> 00:14:04,900
manifestazione sensoriale.
74
00:14:07,200 --> 00:14:10,440
Ma come faccio a continuare se ti muovi
in continuazione?
75
00:14:12,240 --> 00:14:13,980
Ma sono più di due ore che sono così.
76
00:14:19,660 --> 00:14:21,060
Ma vuoi stare ferma?
77
00:14:26,000 --> 00:14:31,460
Non va, non va. Sei fredda, mi togli l
'ispirazione. Se va avanti così, non
78
00:14:31,460 --> 00:14:32,460
finirò mai.
79
00:14:59,080 --> 00:15:01,120
Non voglio farlo. Non così.
80
00:15:01,560 --> 00:15:03,500
Ma no, lo sai.
81
00:16:15,050 --> 00:16:16,230
Ciao, Olivia, sono Marcella.
82
00:16:16,770 --> 00:16:19,550
Era sempre occupato, ma stai sempre
attaccato al telefono.
83
00:16:20,250 --> 00:16:23,510
Scusami se non mi sono fatta sentire
prima, ma ho avuto molto da fare.
84
00:16:24,490 --> 00:16:25,730
Dimmi, come stai?
85
00:16:26,230 --> 00:16:27,230
Bene.
86
00:16:27,690 --> 00:16:31,670
Tu piuttosto, amore, come stai? Che
vuoi, mia cara, con un marito impotente?
87
00:16:31,850 --> 00:16:34,790
Vieni da me, non vedo l 'ora di
confortarti.
88
00:16:36,070 --> 00:16:40,990
Senti, vediamoci al solito bar alle 5 in
punto. Ciao.
89
00:17:45,480 --> 00:17:46,880
Grazie
90
00:18:15,590 --> 00:18:16,590
Grazie.
91
00:19:44,879 --> 00:19:46,280
Grazie.
92
00:23:08,240 --> 00:23:09,760
Ah, ah.
93
00:25:22,810 --> 00:25:27,250
Buongiorno signora, desidera? Vorrei
vedere qualche costume, ma non la solita
94
00:25:27,250 --> 00:25:28,730
roba. Ha qualcosa di nuovo?
95
00:25:29,050 --> 00:25:33,610
Sì, abbiamo dei modelli originalissimi.
Valentina, mostra la collezione suona
96
00:25:33,610 --> 00:25:34,610
alla signora.
97
00:25:39,670 --> 00:25:43,290
Abbiamo questo rosso, oppure questo
celeste.
98
00:25:44,330 --> 00:25:45,330
Vediamo un po'.
99
00:25:53,840 --> 00:25:54,880
Il rosso le donne.
100
00:25:57,200 --> 00:25:58,880
Vediamo come le sta questo, non è male.
101
00:26:00,360 --> 00:26:01,360
Vediamo.
102
00:26:08,280 --> 00:26:10,140
Le starebbe bene anche il marrone, però.
103
00:26:17,520 --> 00:26:18,780
No, non mi piace.
104
00:26:21,929 --> 00:26:23,710
Guardi questo qui, è un costume intero.
105
00:26:26,610 --> 00:26:29,990
Vuole provarlo? Questo mi piace. Lei mi
accompagna? Certo.
106
00:26:40,670 --> 00:26:41,970
Prego signora, si accomodi.
107
00:26:43,430 --> 00:26:47,070
Grazie. È un po' piccolo qui, ma per
misurare va bene.
108
00:26:47,270 --> 00:26:48,270
Perché non lo misuri tu?
109
00:26:48,670 --> 00:26:52,700
Ma... Ma che dice, signora? È lei che
dovrà portare questo costume. Perché
110
00:26:52,700 --> 00:26:53,780
dovrei misurarlo io?
111
00:26:54,080 --> 00:26:56,840
Non è una cosa strana fra donne.
112
00:26:57,160 --> 00:26:58,880
Se ti sta bene, te lo regalo.
113
00:26:59,880 --> 00:27:00,880
Misuralo.
114
00:27:01,580 --> 00:27:02,700
Coraggio, misuralo.
115
00:27:03,300 --> 00:27:04,820
Misuralo. Davvero? Certo.
116
00:27:05,460 --> 00:27:07,880
Sarà un nuovo modo per inaugurare la
nostra amicizia.
117
00:27:25,580 --> 00:27:27,120
Hai delle forme perfette.
118
00:27:33,500 --> 00:27:36,140
Sembri scolpita. Sei bellissima.
119
00:27:39,340 --> 00:27:42,120
Non preoccuparti, è bello anche fra
donne, sai.
120
00:27:46,340 --> 00:27:48,440
Mi ecciti terribilmente.
121
00:27:49,860 --> 00:27:50,860
Questi seni.
122
00:28:36,010 --> 00:28:37,010
Ora devo andare.
123
00:28:39,890 --> 00:28:40,890
Senti.
124
00:28:42,030 --> 00:28:44,610
Se ti va di rivedermi, questo è il mio
numero di telefono.
125
00:28:46,990 --> 00:28:47,990
Ah, e il costume?
126
00:28:48,410 --> 00:28:49,530
Di pessimo gusto.
127
00:28:49,910 --> 00:28:50,950
Non lo prendo.
128
00:29:21,780 --> 00:29:24,240
Vieni di sopra, ti devo parlare. Subito.
129
00:29:30,620 --> 00:29:31,620
Sì, cosa c 'è?
130
00:29:32,160 --> 00:29:33,160
C 'è questo.
131
00:29:36,480 --> 00:29:39,160
No! E così fai la pudica con me, eh?
132
00:29:39,740 --> 00:29:42,220
E intanto la verginella se la fa con le
donne.
133
00:29:42,760 --> 00:29:44,900
Non è così? Ti ho visto, sai?
134
00:29:45,140 --> 00:29:46,840
Non volevo, è stata quella signora.
135
00:29:47,870 --> 00:29:52,130
Ah, già, non volevi, però ti facevi
toccare, ti piaceva. Lasciami, vecchio
136
00:29:52,130 --> 00:29:56,350
porco. Vieni qua, schifosa. Non gridare,
ti perdono, anziché aumento lo
137
00:29:56,350 --> 00:29:57,350
stipendio.
138
00:29:57,730 --> 00:29:59,250
Vedrai, ti piacerà.
139
00:30:00,230 --> 00:30:01,370
Sarà bello.
140
00:30:08,890 --> 00:30:09,890
No.
141
00:30:12,890 --> 00:30:15,090
Ti piacerà, ti piacerà.
142
00:34:32,219 --> 00:34:34,580
Ciao. Beh, che ti succede?
143
00:34:34,840 --> 00:34:36,159
Andiamo a casa e poi te lo dico.
144
00:34:37,500 --> 00:34:38,880
Poverina la coca, me lo chiede pure.
145
00:35:01,480 --> 00:35:05,320
E così te la sei fatta col tuo
principale, quello schifoso. Ah,
146
00:35:05,320 --> 00:35:08,640
se non ti debbo nessuna spiegazione.
Sappi che quello sono giorni che mi sta
147
00:35:08,640 --> 00:35:12,280
ricattando mentre tu mi fai le scene di
gelosia. Ma guarda la bella
148
00:35:12,280 --> 00:35:17,040
addormentata. Prendi la tua valigia e
vattene. Certo, certo, me ne vado. Tanto
149
00:35:17,040 --> 00:35:18,040
non hai capito niente.
150
00:35:39,880 --> 00:35:41,280
Se ti muovi non finirò.
151
00:36:22,320 --> 00:36:24,440
Pronto, Lidia? Sei tu? Sono Valentina.
152
00:36:25,180 --> 00:36:26,820
Ti ricordi di me, vero?
153
00:36:27,560 --> 00:36:31,340
Scusa, ti ho chiamato perché ho litigato
con il mio ragazzo e sono in mezz 'ora.
154
00:36:35,620 --> 00:36:37,200
Sì, ti ringrazio.
155
00:36:39,160 --> 00:36:42,600
Sei davvero gentile. Allora, se non ti
disturbo, vengo subito.
156
00:36:43,160 --> 00:36:44,160
Sì, grazie.
157
00:36:44,600 --> 00:36:45,840
Arrivo. Grazie ancora.
158
00:36:46,060 --> 00:36:47,060
Ciao.
159
00:36:51,980 --> 00:36:56,660
Giù al paese non capiscono questa mia
sete di piacere. Le donne arrivano
160
00:36:56,660 --> 00:37:02,640
immacolate al matrimonio. Ma io non
potevo resistere. Forse... forse è vero.
161
00:37:02,640 --> 00:37:03,640
perché sono debole.
162
00:37:03,980 --> 00:37:07,920
Sapessi com 'è difficile resistere in
certi ambienti così provinciali.
163
00:37:08,940 --> 00:37:10,780
È tremendamente soffocante.
164
00:37:11,560 --> 00:37:15,180
Appena fai qualcosa contro le regole
sono capaci di bollarti come prostituta
165
00:37:15,180 --> 00:37:19,080
puttana. Sapessi quante volte mi sono
detta appena arrivo in città voglio
166
00:37:19,080 --> 00:37:21,080
lasciarmi andare, voglio provare tutto.
167
00:37:21,910 --> 00:37:26,350
Proverò qualsiasi esperienza della vita
e forse un giorno troverò un uomo e
168
00:37:26,350 --> 00:37:29,650
allora, soltanto allora, mi dedicherò
esclusivamente a lui.
169
00:37:29,910 --> 00:37:30,990
Non ti credo.
170
00:37:31,390 --> 00:37:35,290
Ma che dice? Una ragazza deve fare delle
esperienze prima del matrimonio.
171
00:37:35,870 --> 00:37:39,370
La tua è una morale piuttosto sfrenata.
172
00:37:40,270 --> 00:37:45,770
In altre parole, vuoi fare del tuo corpo
il paradiso dell 'erotismo.
173
00:37:46,010 --> 00:37:50,710
Perché dovrei impedirmi di fare l 'amore
se sono qui con te e perché mi piace?
174
00:37:53,360 --> 00:37:55,700
Però mi piace stare anche con gli
uomini.
175
00:37:58,240 --> 00:38:01,080
Possibile che nella tua testolina ci sia
solo sesso.
176
00:38:01,600 --> 00:38:02,920
Senti chi parla.
177
00:38:03,660 --> 00:38:09,400
Per me è differente. Tu sessualmente sei
una sbandata. Per me invece il sesso è
178
00:38:09,400 --> 00:38:10,400
qualcosa di preciso.
179
00:38:11,280 --> 00:38:15,580
Qualcosa che mi dà soddisfazione solo
nel modo in cui amo farlo.
180
00:38:16,480 --> 00:38:19,560
Hai capito, testolina matta.
181
00:38:50,670 --> 00:38:53,670
buongiorno avvocato buongiorno cosa
182
00:38:53,670 --> 00:38:58,230
ha
183
00:38:58,230 --> 00:39:04,890
di buono? abbiamo delle crepe alla crema
riso allo champagne
184
00:39:04,890 --> 00:39:09,690
salmone affumicato insalata di fiori una
bistecca ben cotta va benissimo, grazie
185
00:39:09,690 --> 00:39:13,470
una bistecca ben cotta e da bere? vino
bianco bene
186
00:39:16,910 --> 00:39:19,730
Figurati tu quando mi sono accorta com
'era. Tu capisci.
187
00:39:20,090 --> 00:39:24,350
Signora, la vogliono al telefono.
Finalmente si sono decisi. Torno subito.
188
00:39:24,350 --> 00:39:25,350
bene.
189
00:39:40,030 --> 00:39:41,030
Prego, signora.
190
00:39:53,840 --> 00:39:55,380
Mi fa accendere, per favore.
191
00:39:56,080 --> 00:39:57,080
Prego.
192
00:40:00,540 --> 00:40:02,460
Senta, a me sembra di conoscerla.
193
00:40:02,780 --> 00:40:05,880
No, non credo, anche se il suo volto non
mi è del tutto estraneo.
194
00:40:06,960 --> 00:40:08,240
Di cosa si occupa?
195
00:40:08,440 --> 00:40:09,440
Sono avvocato.
196
00:40:12,800 --> 00:40:14,720
Il signore è avvocato. Bene.
197
00:40:15,060 --> 00:40:18,720
Fiacere. Dove ha lo studio? Non sono di
Roma, però vengo spesso in città per
198
00:40:18,720 --> 00:40:22,080
lavoro. Domani mattina, infatti, ho un
appuntamento al Ministero dell
199
00:40:22,080 --> 00:40:23,080
'Industria.
200
00:40:23,530 --> 00:40:27,870
Allora, auguri. Grazie. Ci stanno
aspettando al tennis club. Andiamo?
201
00:40:29,570 --> 00:40:31,290
Avvocato? Arrivederci. Arrivederci.
202
00:41:23,000 --> 00:41:25,980
Buongiorno, avvocato, mi dai un
passaggio? Certo, entra. Grazie.
203
00:41:38,780 --> 00:41:40,600
È un incontro casuale o no?
204
00:41:41,840 --> 00:41:44,260
Sai, mi sono ricordato di te.
205
00:41:45,140 --> 00:41:49,700
Sei così cambiata che è stato difficile
riconoscerti, però sei carina.
206
00:41:50,320 --> 00:41:54,340
Tu invece sei sempre uguale. Lo sai che
al paese ci sono ancora molte ragazze
207
00:41:54,340 --> 00:41:56,540
innamorate di te? Dimmi una cosa, quanti
anni hai?
208
00:41:57,320 --> 00:41:58,740
Quaranta più o meno. Scoppia ancora?
209
00:41:59,580 --> 00:42:00,740
Non più come una volta.
210
00:42:04,100 --> 00:42:08,500
Sai l 'età, purtroppo. Beh, hai l 'età
giusta per invitarmi al pranzo. Non
211
00:42:08,500 --> 00:42:10,240
preoccuparti, non sarà faticosa.
212
00:42:17,930 --> 00:42:20,230
Ti ricordi quando ti bagnarono la
giacca?
213
00:42:20,630 --> 00:42:25,450
Sì, fu quel pazzo di Alfonso. Mi ricordo
che ti arrabbiassi tanto quel giorno.
214
00:42:25,870 --> 00:42:26,930
Certo, lo credo bene.
215
00:42:34,470 --> 00:42:38,910
Sai, ci fu un 'altra volta che con una
mia amica ti bucamo la gomma dell 'auto.
216
00:42:39,190 --> 00:42:41,510
Ah, bel capolavoro avete fatto.
217
00:42:43,900 --> 00:42:46,880
Ho intenzione di scrivere un libro su
quello che può fare una donna pur di
218
00:42:46,880 --> 00:42:52,380
incontrare un uomo Protagonista una
certa Valentina La conosci?
219
00:42:55,220 --> 00:43:00,940
Guarda quanto è bello E ti piacerebbe
averlo? Certo Magari
220
00:43:00,940 --> 00:43:07,580
Mi fa
221
00:43:07,580 --> 00:43:11,740
piacere vederti così felice Sai, sembri
una bambina, tutto ti entusiasma Sto
222
00:43:11,740 --> 00:43:13,230
così bene con te Grazie.
223
00:45:02,600 --> 00:45:05,460
Ancora. Più. Più.
224
00:45:22,520 --> 00:45:23,920
Grazie.
225
00:47:49,640 --> 00:47:50,640
Bentornata.
226
00:47:52,260 --> 00:47:53,780
Dove sei stata fino a quest 'ora?
227
00:47:55,560 --> 00:47:56,800
Ti ho fatto una domanda.
228
00:47:57,860 --> 00:47:59,100
A passeggio.
229
00:48:01,000 --> 00:48:02,280
Uomo o donna?
230
00:48:02,880 --> 00:48:05,420
Ti ricordi il tale di ieri sera al
ristorante?
231
00:48:05,660 --> 00:48:06,660
L 'avvocato?
232
00:48:07,520 --> 00:48:08,980
Avvocato no, a me piace.
233
00:48:14,600 --> 00:48:15,980
Come lo hai rintracciato?
234
00:48:16,400 --> 00:48:18,820
Quando mi piace un uomo so come
trovarlo.
235
00:48:19,060 --> 00:48:21,120
Non sarai mica gelosa, vero?
236
00:48:26,090 --> 00:48:27,910
Che piccola puttana che sei.
237
00:48:28,430 --> 00:48:30,810
Ma Livia, non abbiamo fatto nulla, sai?
238
00:48:31,570 --> 00:48:32,570
Allora vieni.
239
00:48:37,390 --> 00:48:38,970
Che hai, Gabriele?
240
00:48:39,250 --> 00:48:41,850
Da quando sei tornato c 'è qualcosa che
non mi convince.
241
00:48:43,510 --> 00:48:48,590
Mi sembri un altro. E' così freddo,
assente, lontano. Non bere tanto, che
242
00:48:48,590 --> 00:48:49,368
senti male.
243
00:48:49,370 --> 00:48:50,730
Hai già il fegato ingrossato.
244
00:49:05,640 --> 00:49:06,640
Non ti capisco.
245
00:49:07,240 --> 00:49:09,140
Davvero, adesso ti sei messo anche a
bere.
246
00:49:09,440 --> 00:49:14,100
Senti, Anna, questa sera non ho proprio
voglia di fare niente. Ho bisogno
247
00:49:14,100 --> 00:49:15,940
solamente di essere lasciato in pace.
248
00:49:16,220 --> 00:49:18,600
Non mi sembra di chiederti troppo, mi
sembra.
249
00:49:19,360 --> 00:49:20,360
Come vuoi.
250
00:49:21,180 --> 00:49:24,020
Ma se c 'è qualcosa che ti preoccupa,
parliamone.
251
00:49:24,460 --> 00:49:26,440
No, non mi preoccupa nulla.
252
00:49:31,240 --> 00:49:34,720
Cose di ordinaria amministrazione, però
per farti contenta guarderò anch 'io la
253
00:49:34,720 --> 00:49:35,720
televisione.
254
00:49:36,440 --> 00:49:38,920
Da un po' di tempo mi trascuri più del
solito.
255
00:50:47,670 --> 00:50:52,030
Sei simpatico, come farò a rivedere? È
semplice, dammi il tuo numero di
256
00:50:52,030 --> 00:50:53,090
telefono, ti chiamerò io.
257
00:50:53,410 --> 00:50:58,110
È il modo migliore per non farsi
ritracciare, ma se credi di fuggire ti
258
00:50:58,110 --> 00:50:59,110
ti ritroverò.
259
00:50:59,670 --> 00:51:04,770
Non preoccuparti, non fuggirò, non ho
mai conosciuto una donna come te.
260
00:51:05,030 --> 00:51:07,790
Si dice sempre così, comunque adesso ti
do il numero.
261
00:51:17,550 --> 00:51:22,010
Architetto? Ma non avevi detto di
chiamarti Valentina? E poi sei anche
262
00:51:22,010 --> 00:51:24,370
architetto? Caspita, che sorpresa!
263
00:51:24,910 --> 00:51:29,330
Non giocare, è un biglietto da visita di
una mia amica, altrimenti non ricordo
264
00:51:29,330 --> 00:51:30,390
il numero telefonico.
265
00:51:31,030 --> 00:51:32,030
Aspetta, ridammi.
266
00:51:32,110 --> 00:51:33,210
Tutto bene, signore?
267
00:51:33,710 --> 00:51:34,710
Sì, sì.
268
00:51:35,450 --> 00:51:37,170
Mi dai la penna? Ah, certo.
269
00:51:57,210 --> 00:51:59,810
E' molto bella, lo sai?
270
00:52:00,870 --> 00:52:02,090
Lo so.
271
00:52:04,810 --> 00:52:08,210
Va bene così?
272
00:52:09,490 --> 00:52:11,030
Sei perfetta.
273
00:52:11,490 --> 00:52:13,690
Sprendi. Vieni.
274
00:53:42,500 --> 00:53:44,080
Dio mio, ancora, ancora.
275
00:53:45,360 --> 00:53:46,360
Dottore.
276
00:58:09,450 --> 00:58:11,690
Non ne posso più. Si può sapere dove sei
stata?
277
00:58:11,970 --> 00:58:13,290
Non puoi trattarmi così.
278
00:58:13,770 --> 00:58:17,510
Livia, io sono una donna libera. Cosa
stai cercando di dirmi?
279
00:58:18,310 --> 00:58:20,470
Che forse fra di noi tutto è finito?
280
00:58:20,750 --> 00:58:22,610
È da qualche giorno che ci sto pensando.
281
00:58:22,970 --> 00:58:24,770
Lo so, me ne sono accorta.
282
00:58:25,010 --> 00:58:26,590
Non mi sfugge niente di te.
283
00:58:29,810 --> 00:58:30,830
Va avanti.
284
00:58:31,750 --> 00:58:32,770
Io amo lui.
285
00:58:33,990 --> 00:58:35,730
E non puoi amare anche me.
286
00:58:36,530 --> 00:58:37,910
È impossibile, Livia.
287
00:58:38,350 --> 00:58:40,230
È il primo vero uomo della mia vita.
288
00:58:40,570 --> 00:58:44,190
Io gli appartengo, senza mezzi termini,
totalmente.
289
00:58:46,590 --> 00:58:47,690
Pensaci molto bene.
290
00:58:50,950 --> 00:58:52,190
Sei tu,
291
00:58:53,330 --> 00:58:55,950
mi hai messo paura. Ah sì, io ti ho
messo paura.
292
00:58:56,470 --> 00:58:58,830
Sai che sono sempre in pensiero quando
sei fuori.
293
00:58:59,330 --> 00:59:00,770
Vuol dire che hai la coscienza sport.
294
00:59:07,000 --> 00:59:10,080
Gabriele, non bere, l 'alcol ti fa male,
l 'ha detto anche il dottore.
295
00:59:13,560 --> 00:59:15,200
Ha telefonato qualcuno per me?
296
00:59:15,460 --> 00:59:17,280
No, non ha telefonato nessuno.
297
00:59:18,840 --> 00:59:23,840
Domani è domenica e dobbiamo andare a
Messe, poi è il compleanno della figlia
298
00:59:23,840 --> 00:59:24,840
Agostina.
299
00:59:25,280 --> 00:59:28,600
Accidenti, domani ho un impegno, c 'è il
torneo di equitazione.
300
00:59:30,160 --> 00:59:32,520
Non potrò venire, cavalcherò tutto il
giorno.
301
00:59:35,280 --> 00:59:36,900
Hai deciso proprio di andare?
302
00:59:42,540 --> 00:59:43,600
Sì, certo.
303
00:59:44,820 --> 00:59:46,200
Questo posso tenerlo?
304
00:59:47,040 --> 00:59:48,040
Sì.
305
00:59:52,400 --> 00:59:53,840
Pensaci bene, Valentina.
306
00:59:54,460 --> 00:59:56,480
Lo sai quanto bene ti ho dato.
307
00:59:57,540 --> 01:00:02,880
Non è per rinfacciartelo, ma... voglio
dire che... che mi mancherai molto.
308
01:00:03,600 --> 01:00:04,600
Molto.
309
01:00:05,320 --> 01:00:06,320
Ricordalo.
310
01:00:06,960 --> 01:00:07,960
Ricordatelo sempre.
311
01:00:12,600 --> 01:00:14,700
Non mi sento in colpa verso di te.
312
01:00:15,000 --> 01:00:19,200
Non ti sto dicendo questo per farti
sentire in colpa. Ti sto soltanto
313
01:00:19,200 --> 01:00:23,220
manifestando il mio amore. Non credo sia
un delitto continuare ad amarti anche
314
01:00:23,220 --> 01:00:24,220
se te ne vai.
315
01:00:25,760 --> 01:00:29,620
Ricordati che io sono sempre qui. Se mi
servirà qualcosa, ti chiamerò.
316
01:01:01,740 --> 01:01:06,780
Sai, amore, ti ho preparato una bella
sorpresina, vedrai, ti piacerà. La più
317
01:01:06,780 --> 01:01:07,820
bella sorpresa sei tu.
318
01:01:10,520 --> 01:01:11,520
Aspetta.
319
01:01:13,440 --> 01:01:14,440
Dove vai?
320
01:01:14,640 --> 01:01:16,440
A prenderti la sorpresa.
321
01:01:33,520 --> 01:01:34,520
Eccomi qua.
322
01:01:38,080 --> 01:01:39,740
Accidenti, guarda cosa è successo.
323
01:01:43,760 --> 01:01:45,060
Aspetta che ti pulisco.
324
01:01:48,860 --> 01:01:49,860
Assaggia.
325
01:02:43,280 --> 01:02:44,540
Ah, sì, adesso toccati.
326
01:02:46,980 --> 01:02:47,980
Bravo.
327
01:05:05,450 --> 01:05:08,950
Come lei ben saprà, io sono la moglie
dell 'avvocato, dell 'avvocato Gabriele
328
01:05:08,950 --> 01:05:11,130
Bianchi. Non mi dica che non lo conosci.
329
01:05:11,350 --> 01:05:12,410
Non le crederei.
330
01:05:15,410 --> 01:05:20,950
Sì, ho avuto modo di conoscerlo. Mi
dica, signora. Allora sappia che sono
331
01:05:20,950 --> 01:05:22,470
qui per riprendermi mio marito.
332
01:05:22,790 --> 01:05:24,510
E lo viene a raccontare a me?
333
01:05:26,670 --> 01:05:29,490
Guardi che io porto via le mogli ai
mariti.
334
01:05:30,190 --> 01:05:32,390
Non certo i mariti alle mogli.
335
01:05:32,610 --> 01:05:34,390
Come ha detto, scusi, non ho capito.
336
01:05:35,740 --> 01:05:38,280
È semplice, a me piacciono solo le
donne.
337
01:05:38,860 --> 01:05:42,240
Allora lei non è l 'amante di mio
marito? Proprio così.
338
01:05:42,940 --> 01:05:46,300
Il fatto è che è stato suo marito a
rubare l 'amante a me.
339
01:05:47,720 --> 01:05:49,640
Ci ha presi in gira tutte e due.
340
01:05:52,360 --> 01:05:54,480
Sai che potresti essere molto bella.
341
01:06:00,340 --> 01:06:03,220
Dice sul serio, potrei essere davvero
bella?
342
01:06:03,620 --> 01:06:04,620
Certo.
343
01:06:05,960 --> 01:06:11,440
Io ti farò diventare elegante e ti
insegnerò se ti va tutta la femminilità
344
01:06:11,440 --> 01:06:12,460
repressa che hai.
345
01:06:13,300 --> 01:06:18,420
Daremo un altro aspetto a questi capelli
e cambieremo questo vestito. Hai una
346
01:06:18,420 --> 01:06:23,600
pelle molto delicata, vellutata, come
quella di una diciottenne. Guardati il
347
01:06:23,600 --> 01:06:25,980
seno, è duro, ben fatto.
348
01:06:27,340 --> 01:06:34,140
Domani ti farò fare il viso da Michelle
e con questa bocca poi... Va bene?
349
01:06:35,120 --> 01:06:37,360
Gianni, asciugatevi.
350
01:08:11,760 --> 01:08:12,760
Ma...
351
01:08:41,840 --> 01:08:42,840
Grazie.
352
01:09:46,960 --> 01:09:47,960
Grazie.
353
01:10:42,000 --> 01:10:44,300
No, lo faccio squilare fino domani
mattina, così abbiamo anche l
354
01:10:44,300 --> 01:10:45,440
'accompagnamento musicale.
355
01:10:46,420 --> 01:10:48,580
Pronto? Ah, ciao.
356
01:10:50,080 --> 01:10:51,780
E Livia ti vuole parlare.
357
01:10:52,620 --> 01:10:55,340
Ciao, Livia. No, non hai disturbato.
358
01:10:56,220 --> 01:10:58,060
Ciao, amore mio dolce.
359
01:10:59,120 --> 01:11:05,620
Sai, sono qui a letto con un 'amichetta
e mi stavo
360
01:11:05,620 --> 01:11:11,280
chiedendo... Che stai facendo in questo
momento, quella forcella di Valentina?
361
01:11:12,080 --> 01:11:13,680
È bella quella tua amica?
362
01:11:14,860 --> 01:11:16,160
Accidenti se è bella.
363
01:11:17,620 --> 01:11:18,860
Anzi, aspetta.
364
01:11:19,240 --> 01:11:20,880
Ti ci faccio parlare.
365
01:11:21,200 --> 01:11:22,380
Tieni, c 'è Valentina.
366
01:11:27,940 --> 01:11:28,940
Ciao.
367
01:11:29,800 --> 01:11:31,220
Mi chiamo Marcella.
368
01:11:32,550 --> 01:11:36,470
Livia mi ha tanto parlato di te e del
tuo uomo che ho una voglia matta di
369
01:11:36,470 --> 01:11:37,970
conoscerti. Al più presto.
370
01:11:40,670 --> 01:11:42,830
Le amiche di Livia sono anche amiche
mie.
371
01:11:43,150 --> 01:11:44,270
Aspetta, ho un 'idea.
372
01:11:44,890 --> 01:11:48,670
Sta con una sua amica, vorrebbe
conoscerci. Perché non ci incontriamo?
373
01:11:49,490 --> 01:11:51,950
Sai che mi importa di conoscere una
lesbica.
374
01:11:53,310 --> 01:11:55,290
Non fare il solito guardafeste.
375
01:11:55,510 --> 01:11:58,850
Livia mi ha fatto capire che è una
disponibile. Anzi, adesso te la passo.
376
01:11:59,670 --> 01:12:04,050
Eccomi qua, anche il mio grande amore è
felice di conoscerti. Ora te lo passo
377
01:12:04,050 --> 01:12:06,730
così quando vi incontrerete vi sarete
già parlati.
378
01:12:09,170 --> 01:12:13,170
Come va? Io mi chiamo Gabriele e faccio
l 'avvocato. Se hai bisogno di me basta
379
01:12:13,170 --> 01:12:14,170
fare un fischio.
380
01:12:14,770 --> 01:12:17,250
Ciao, sono Marcella.
381
01:12:18,450 --> 01:12:19,630
Quando ci incontriamo?
382
01:12:19,890 --> 01:12:21,030
Non so, quando vuoi tu.
383
01:12:21,650 --> 01:12:25,250
Forse avrò bisogno di un tuo consiglio
per una causa di divorzio.
384
01:12:25,850 --> 01:12:27,110
Subito non credo sia possibile.
385
01:12:27,470 --> 01:12:29,490
In ogni caso ti fornirò la consulenza
gratis.
386
01:12:32,930 --> 01:12:34,570
Stai facendo l 'amore, vero?
387
01:12:35,410 --> 01:12:36,490
Naturalmente, cosa dovrei fare?
388
01:12:37,150 --> 01:12:40,650
Sessualmente devi essere un gran fusto,
eh? Ma sai, mi difendo.
389
01:12:40,930 --> 01:12:41,930
Faccio quello che posso.
390
01:12:42,170 --> 01:12:43,910
È certo che ce la metto tutta, però.
391
01:12:44,710 --> 01:12:48,430
Vuoi divorziare perché preferisci le
donne o perché tuo marito è impotente?
392
01:12:48,870 --> 01:12:53,430
Proprio così, impotente e smidollato. E
scommetto che tu ti vendichi mettendogli
393
01:12:53,430 --> 01:12:54,590
le corna in continuazione.
394
01:12:55,280 --> 01:12:59,440
Penso proprio che potremmo fare delle
grandi cose noi due insieme. Ciao.
395
01:13:00,780 --> 01:13:02,000
Livia ti vuole parlare.
396
01:13:04,080 --> 01:13:05,880
Allora, Livia, quando ci incontriamo?
397
01:13:06,640 --> 01:13:07,960
Perché non facciamo così?
398
01:13:08,300 --> 01:13:12,540
Domani pomeriggio tu e quel cretino del
tuo amante sarete miei ospiti qui a casa
399
01:13:12,540 --> 01:13:17,000
mia. Va bene, Livia. Domani sera alle
nove saremo lì. Ciao. Ciao.
400
01:13:50,940 --> 01:13:55,780
Adesso ti insegnerò tutto quello che una
brava amante deve sapere su se stessa.
401
01:14:41,230 --> 01:14:42,230
Grazie.
402
01:15:24,520 --> 01:15:25,520
Grazie
403
01:16:43,440 --> 01:16:44,960
Ah, vero.
404
01:16:46,020 --> 01:16:47,740
Che eleganza.
405
01:16:48,660 --> 01:16:50,320
Anche tu sei incantevole.
406
01:16:53,020 --> 01:16:56,380
Continuiamo a recitare a soggetto o
prendiamo il copione per farci i
407
01:16:56,380 --> 01:16:57,380
complimenti?
408
01:16:58,620 --> 01:17:01,860
E questa tua famosa amica è dove?
409
01:17:02,120 --> 01:17:03,300
Oh, eccola.
410
01:17:17,680 --> 01:17:19,960
Vieni, Marcella, presentati.
411
01:17:27,460 --> 01:17:28,460
Eccola qua.
412
01:17:29,820 --> 01:17:33,160
Ciao, Marcella, sono Valentina. Ci vuole
un brindisi.
413
01:17:37,040 --> 01:17:38,240
No, non è possibile.
414
01:17:39,140 --> 01:17:42,880
Tu bevi sempre qualcosa di forte, no? Ti
sei fatta un 'amante veramente
415
01:17:42,880 --> 01:17:46,740
stupenda. Sì, non posso lamentarmi e poi
a letto è veramente la fine del giorno.
416
01:17:46,780 --> 01:17:48,320
Avanti, andiamo a casa, muoviti.
417
01:17:48,980 --> 01:17:49,980
Ciao.
418
01:17:50,500 --> 01:17:51,580
Ma chi gli ha preso?
419
01:17:51,840 --> 01:17:52,840
Ma chi lo sa?
420
01:18:07,880 --> 01:18:08,960
Missione compiuta.
421
01:18:18,730 --> 01:18:21,170
E da questo momento niente più uomini.
422
01:18:21,430 --> 01:18:25,590
Niente più uomini tra noi due, mai più.
Ma ora festeggiamo l 'evento insieme,
423
01:18:25,590 --> 01:18:26,710
dai, andiamo a parlare.
424
01:23:49,400 --> 01:23:50,800
Grazie.
425
01:24:28,820 --> 01:24:30,220
Grazie.
426
01:25:05,980 --> 01:25:07,400
Scusa, devo sentarmi un momento.
427
01:25:07,620 --> 01:25:10,100
Hai bisogno di me? No, tu continua pure
a ballare.
428
01:25:10,760 --> 01:25:11,760
Torno subito.
429
01:25:42,950 --> 01:25:46,730
Michel, prepara per due. Questa sera
festa grande, vero architetto? Già, la
430
01:25:46,730 --> 01:25:49,150
pecorella smarrita è tornata all 'ovile.
Bene.
31490
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.