All language subtitles for Valentina ragazza in calore xxx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:13,500 --> 00:02:18,720 No, tu lo sai, qui la vita è monotona, mi stanca. Perché, cosa ti manca? Hanno 2 00:02:18,720 --> 00:02:22,640 una mentalità borghese, provinciale. Ma tu sei una bella ragazza, puoi avere 3 00:02:22,640 --> 00:02:23,700 tutto quello che vuoi qui. 4 00:02:24,200 --> 00:02:25,260 Perché te ne vuoi andare? 5 00:02:25,760 --> 00:02:28,040 No, devo andare via, devo farlo. 6 00:02:28,500 --> 00:02:32,020 Te ne potresti pentire, ricordatelo, in città è un 'altra cosa. 7 00:02:48,650 --> 00:02:49,650 No, ma che fai ora? 8 00:02:49,730 --> 00:02:51,810 Vedrai, ti piacerà. Ma no, no. 9 00:02:54,210 --> 00:02:56,850 Andiamo. Lo sai che voglio restare vergine, no? Dai. 10 00:02:57,210 --> 00:03:00,350 Ma perché? 11 00:03:00,790 --> 00:03:01,790 È buona. 12 00:03:02,150 --> 00:03:03,410 Lo sai che non mi va? 13 00:03:03,810 --> 00:03:06,590 Dai, vuoi che vado a raccontare alcune cosette in giro? Dai. 14 00:04:32,780 --> 00:04:34,040 E poi ci cos 'è? 15 00:06:21,710 --> 00:06:23,370 No, non lo mettere dentro, non voglio. 16 00:06:25,390 --> 00:06:26,390 No. 17 00:06:31,050 --> 00:06:32,050 Chi c 'è? 18 00:06:32,670 --> 00:06:34,190 No, no, dentro no. 19 00:06:35,650 --> 00:06:36,770 No, ti ho detto di no. 20 00:06:37,090 --> 00:06:39,470 Dai, su. No, sai che non voglio. Dai. 21 00:08:58,710 --> 00:09:03,090 Oh, avvocato, cosa ha fatto stamattina? Ha assistito a una monta di cavalli, com 22 00:09:03,090 --> 00:09:04,210 'è diventato voglioso. 23 00:09:19,510 --> 00:09:20,610 Allora, Dio. Ma perché? 24 00:09:20,870 --> 00:09:23,430 Te l 'ho detto, questo paese non mi piace, vado in città. 25 00:09:23,850 --> 00:09:27,490 Ma anche qui hai la libertà, puoi fare quello che vuoi. Cosa credi di trovare 26 00:09:27,490 --> 00:09:30,630 altrove? Voglio conoscere delle persone che siano diverse da queste. 27 00:09:32,090 --> 00:09:35,130 Io credo che prima o poi ci ripenserai e tornerai qui in paese. 28 00:09:41,870 --> 00:09:45,390 No, qui mi annoio, non posso fare tutto quello che voglio. Per una donna è 29 00:09:45,390 --> 00:09:48,750 difficile vivere qui. Appena una donna fa qualcosa che non va, tutti le parlano 30 00:09:48,750 --> 00:09:49,750 dietro. 31 00:09:50,030 --> 00:09:51,910 Ma non è vero, non è sempre così. 32 00:09:52,460 --> 00:09:56,200 Sì, sì, parlate bene voi uomini. Perché vorrei più dire che qui siamo dei 33 00:09:56,200 --> 00:09:58,060 pettegoli. Accidenti se lo siete. 34 00:09:59,100 --> 00:10:00,180 Non più di altri. 35 00:10:01,620 --> 00:10:03,860 Allora non vedo perché non devo preferire gli altri. 36 00:10:04,340 --> 00:10:05,780 È arrivato il panorama? 37 00:10:06,180 --> 00:10:07,180 No. 38 00:10:07,580 --> 00:10:08,580 No? No. 39 00:10:08,760 --> 00:10:09,760 Mi scusi. 40 00:10:11,500 --> 00:10:13,000 Mi dà grazie, per favore. 41 00:10:13,480 --> 00:10:14,480 Ecco qua. 42 00:10:22,069 --> 00:10:23,069 Tutto bene. 43 00:10:26,590 --> 00:10:28,030 Insomma, ci sei riuscito? 44 00:10:28,650 --> 00:10:32,450 Certo, la faccia del cretino forse. Io lo sto dietro da parecchi giorni ma non 45 00:10:32,450 --> 00:10:33,329 'è niente da fare. 46 00:10:33,330 --> 00:10:35,210 E grazie, ma tu ce l 'hai la faccia del cretino? 47 00:10:36,650 --> 00:10:38,190 Guardatela, è bella davanti e di dietro. 48 00:11:59,850 --> 00:12:01,090 Sia lodato Gesù Cristo. 49 00:12:01,310 --> 00:12:02,310 Sempre sia lodato. 50 00:12:02,750 --> 00:12:07,150 È da qualche giorno che penso alla tua anima, Valentina. Ho già parlato con mio 51 00:12:07,150 --> 00:12:11,150 nipote. Presentati al più presto al negozio che hai in città. Mi ha 52 00:12:11,150 --> 00:12:12,890 che ti farà lavorare come commessa. 53 00:12:13,390 --> 00:12:15,910 Dagli questa lettera, vedrai che ti tratterà bene. 54 00:12:16,810 --> 00:12:20,470 Ti ho sempre avuto nel cuore e non vorrei che ti accadesse qualcosa. 55 00:12:21,050 --> 00:12:25,290 Stai attenta ai pericoli della città, sii seria, non tralasciare la messa la 56 00:12:25,290 --> 00:12:27,630 domenica e stai attenta a mio nipote. 57 00:12:28,110 --> 00:12:31,950 È un buon cristiano, ma gli piacciono un po' troppo le donne, specialmente le 58 00:12:31,950 --> 00:12:32,950 giovani. 59 00:12:33,810 --> 00:12:36,690 Spero che tu abbia cura della tua anima e del tuo corpo. 60 00:12:36,990 --> 00:12:38,990 Non ti lasciare andare, figliola. 61 00:12:39,190 --> 00:12:41,790 Non ti preoccupi, padre, piuttosto mi farò uccidere. 62 00:13:01,760 --> 00:13:05,740 Vedrai quanta strada farai tu se seguirai i miei consigli. 63 00:13:06,780 --> 00:13:09,380 Potrai guadagnare molti soldi con me. 64 00:13:09,620 --> 00:13:11,960 La smetta o lo dirò a suo zio prete. 65 00:13:12,520 --> 00:13:18,040 Va bene, va bene, sempre con questo zio prete in mezzo. Non c 'è bisogno di 66 00:13:18,040 --> 00:13:19,480 offendersi. Dai. 67 00:13:22,040 --> 00:13:24,140 Non c 'è bisogno neanche di toccarmi. 68 00:13:41,040 --> 00:13:42,140 Ti aspetto fuori, eh? Ciao. 69 00:13:43,080 --> 00:13:44,520 Mi scusi, posso andare? 70 00:13:44,780 --> 00:13:47,220 Sì, ma domani puntuale, mi raccomando. 71 00:13:48,180 --> 00:13:49,740 Non si preoccupi. 72 00:13:58,020 --> 00:14:03,140 Vedi, le mani legate servono a rappresentare la sofferenza verso ogni 73 00:14:03,140 --> 00:14:04,900 manifestazione sensoriale. 74 00:14:07,200 --> 00:14:10,440 Ma come faccio a continuare se ti muovi in continuazione? 75 00:14:12,240 --> 00:14:13,980 Ma sono più di due ore che sono così. 76 00:14:19,660 --> 00:14:21,060 Ma vuoi stare ferma? 77 00:14:26,000 --> 00:14:31,460 Non va, non va. Sei fredda, mi togli l 'ispirazione. Se va avanti così, non 78 00:14:31,460 --> 00:14:32,460 finirò mai. 79 00:14:59,080 --> 00:15:01,120 Non voglio farlo. Non così. 80 00:15:01,560 --> 00:15:03,500 Ma no, lo sai. 81 00:16:15,050 --> 00:16:16,230 Ciao, Olivia, sono Marcella. 82 00:16:16,770 --> 00:16:19,550 Era sempre occupato, ma stai sempre attaccato al telefono. 83 00:16:20,250 --> 00:16:23,510 Scusami se non mi sono fatta sentire prima, ma ho avuto molto da fare. 84 00:16:24,490 --> 00:16:25,730 Dimmi, come stai? 85 00:16:26,230 --> 00:16:27,230 Bene. 86 00:16:27,690 --> 00:16:31,670 Tu piuttosto, amore, come stai? Che vuoi, mia cara, con un marito impotente? 87 00:16:31,850 --> 00:16:34,790 Vieni da me, non vedo l 'ora di confortarti. 88 00:16:36,070 --> 00:16:40,990 Senti, vediamoci al solito bar alle 5 in punto. Ciao. 89 00:17:45,480 --> 00:17:46,880 Grazie 90 00:18:15,590 --> 00:18:16,590 Grazie. 91 00:19:44,879 --> 00:19:46,280 Grazie. 92 00:23:08,240 --> 00:23:09,760 Ah, ah. 93 00:25:22,810 --> 00:25:27,250 Buongiorno signora, desidera? Vorrei vedere qualche costume, ma non la solita 94 00:25:27,250 --> 00:25:28,730 roba. Ha qualcosa di nuovo? 95 00:25:29,050 --> 00:25:33,610 Sì, abbiamo dei modelli originalissimi. Valentina, mostra la collezione suona 96 00:25:33,610 --> 00:25:34,610 alla signora. 97 00:25:39,670 --> 00:25:43,290 Abbiamo questo rosso, oppure questo celeste. 98 00:25:44,330 --> 00:25:45,330 Vediamo un po'. 99 00:25:53,840 --> 00:25:54,880 Il rosso le donne. 100 00:25:57,200 --> 00:25:58,880 Vediamo come le sta questo, non è male. 101 00:26:00,360 --> 00:26:01,360 Vediamo. 102 00:26:08,280 --> 00:26:10,140 Le starebbe bene anche il marrone, però. 103 00:26:17,520 --> 00:26:18,780 No, non mi piace. 104 00:26:21,929 --> 00:26:23,710 Guardi questo qui, è un costume intero. 105 00:26:26,610 --> 00:26:29,990 Vuole provarlo? Questo mi piace. Lei mi accompagna? Certo. 106 00:26:40,670 --> 00:26:41,970 Prego signora, si accomodi. 107 00:26:43,430 --> 00:26:47,070 Grazie. È un po' piccolo qui, ma per misurare va bene. 108 00:26:47,270 --> 00:26:48,270 Perché non lo misuri tu? 109 00:26:48,670 --> 00:26:52,700 Ma... Ma che dice, signora? È lei che dovrà portare questo costume. Perché 110 00:26:52,700 --> 00:26:53,780 dovrei misurarlo io? 111 00:26:54,080 --> 00:26:56,840 Non è una cosa strana fra donne. 112 00:26:57,160 --> 00:26:58,880 Se ti sta bene, te lo regalo. 113 00:26:59,880 --> 00:27:00,880 Misuralo. 114 00:27:01,580 --> 00:27:02,700 Coraggio, misuralo. 115 00:27:03,300 --> 00:27:04,820 Misuralo. Davvero? Certo. 116 00:27:05,460 --> 00:27:07,880 Sarà un nuovo modo per inaugurare la nostra amicizia. 117 00:27:25,580 --> 00:27:27,120 Hai delle forme perfette. 118 00:27:33,500 --> 00:27:36,140 Sembri scolpita. Sei bellissima. 119 00:27:39,340 --> 00:27:42,120 Non preoccuparti, è bello anche fra donne, sai. 120 00:27:46,340 --> 00:27:48,440 Mi ecciti terribilmente. 121 00:27:49,860 --> 00:27:50,860 Questi seni. 122 00:28:36,010 --> 00:28:37,010 Ora devo andare. 123 00:28:39,890 --> 00:28:40,890 Senti. 124 00:28:42,030 --> 00:28:44,610 Se ti va di rivedermi, questo è il mio numero di telefono. 125 00:28:46,990 --> 00:28:47,990 Ah, e il costume? 126 00:28:48,410 --> 00:28:49,530 Di pessimo gusto. 127 00:28:49,910 --> 00:28:50,950 Non lo prendo. 128 00:29:21,780 --> 00:29:24,240 Vieni di sopra, ti devo parlare. Subito. 129 00:29:30,620 --> 00:29:31,620 Sì, cosa c 'è? 130 00:29:32,160 --> 00:29:33,160 C 'è questo. 131 00:29:36,480 --> 00:29:39,160 No! E così fai la pudica con me, eh? 132 00:29:39,740 --> 00:29:42,220 E intanto la verginella se la fa con le donne. 133 00:29:42,760 --> 00:29:44,900 Non è così? Ti ho visto, sai? 134 00:29:45,140 --> 00:29:46,840 Non volevo, è stata quella signora. 135 00:29:47,870 --> 00:29:52,130 Ah, già, non volevi, però ti facevi toccare, ti piaceva. Lasciami, vecchio 136 00:29:52,130 --> 00:29:56,350 porco. Vieni qua, schifosa. Non gridare, ti perdono, anziché aumento lo 137 00:29:56,350 --> 00:29:57,350 stipendio. 138 00:29:57,730 --> 00:29:59,250 Vedrai, ti piacerà. 139 00:30:00,230 --> 00:30:01,370 Sarà bello. 140 00:30:08,890 --> 00:30:09,890 No. 141 00:30:12,890 --> 00:30:15,090 Ti piacerà, ti piacerà. 142 00:34:32,219 --> 00:34:34,580 Ciao. Beh, che ti succede? 143 00:34:34,840 --> 00:34:36,159 Andiamo a casa e poi te lo dico. 144 00:34:37,500 --> 00:34:38,880 Poverina la coca, me lo chiede pure. 145 00:35:01,480 --> 00:35:05,320 E così te la sei fatta col tuo principale, quello schifoso. Ah, 146 00:35:05,320 --> 00:35:08,640 se non ti debbo nessuna spiegazione. Sappi che quello sono giorni che mi sta 147 00:35:08,640 --> 00:35:12,280 ricattando mentre tu mi fai le scene di gelosia. Ma guarda la bella 148 00:35:12,280 --> 00:35:17,040 addormentata. Prendi la tua valigia e vattene. Certo, certo, me ne vado. Tanto 149 00:35:17,040 --> 00:35:18,040 non hai capito niente. 150 00:35:39,880 --> 00:35:41,280 Se ti muovi non finirò. 151 00:36:22,320 --> 00:36:24,440 Pronto, Lidia? Sei tu? Sono Valentina. 152 00:36:25,180 --> 00:36:26,820 Ti ricordi di me, vero? 153 00:36:27,560 --> 00:36:31,340 Scusa, ti ho chiamato perché ho litigato con il mio ragazzo e sono in mezz 'ora. 154 00:36:35,620 --> 00:36:37,200 Sì, ti ringrazio. 155 00:36:39,160 --> 00:36:42,600 Sei davvero gentile. Allora, se non ti disturbo, vengo subito. 156 00:36:43,160 --> 00:36:44,160 Sì, grazie. 157 00:36:44,600 --> 00:36:45,840 Arrivo. Grazie ancora. 158 00:36:46,060 --> 00:36:47,060 Ciao. 159 00:36:51,980 --> 00:36:56,660 Giù al paese non capiscono questa mia sete di piacere. Le donne arrivano 160 00:36:56,660 --> 00:37:02,640 immacolate al matrimonio. Ma io non potevo resistere. Forse... forse è vero. 161 00:37:02,640 --> 00:37:03,640 perché sono debole. 162 00:37:03,980 --> 00:37:07,920 Sapessi com 'è difficile resistere in certi ambienti così provinciali. 163 00:37:08,940 --> 00:37:10,780 È tremendamente soffocante. 164 00:37:11,560 --> 00:37:15,180 Appena fai qualcosa contro le regole sono capaci di bollarti come prostituta 165 00:37:15,180 --> 00:37:19,080 puttana. Sapessi quante volte mi sono detta appena arrivo in città voglio 166 00:37:19,080 --> 00:37:21,080 lasciarmi andare, voglio provare tutto. 167 00:37:21,910 --> 00:37:26,350 Proverò qualsiasi esperienza della vita e forse un giorno troverò un uomo e 168 00:37:26,350 --> 00:37:29,650 allora, soltanto allora, mi dedicherò esclusivamente a lui. 169 00:37:29,910 --> 00:37:30,990 Non ti credo. 170 00:37:31,390 --> 00:37:35,290 Ma che dice? Una ragazza deve fare delle esperienze prima del matrimonio. 171 00:37:35,870 --> 00:37:39,370 La tua è una morale piuttosto sfrenata. 172 00:37:40,270 --> 00:37:45,770 In altre parole, vuoi fare del tuo corpo il paradiso dell 'erotismo. 173 00:37:46,010 --> 00:37:50,710 Perché dovrei impedirmi di fare l 'amore se sono qui con te e perché mi piace? 174 00:37:53,360 --> 00:37:55,700 Però mi piace stare anche con gli uomini. 175 00:37:58,240 --> 00:38:01,080 Possibile che nella tua testolina ci sia solo sesso. 176 00:38:01,600 --> 00:38:02,920 Senti chi parla. 177 00:38:03,660 --> 00:38:09,400 Per me è differente. Tu sessualmente sei una sbandata. Per me invece il sesso è 178 00:38:09,400 --> 00:38:10,400 qualcosa di preciso. 179 00:38:11,280 --> 00:38:15,580 Qualcosa che mi dà soddisfazione solo nel modo in cui amo farlo. 180 00:38:16,480 --> 00:38:19,560 Hai capito, testolina matta. 181 00:38:50,670 --> 00:38:53,670 buongiorno avvocato buongiorno cosa 182 00:38:53,670 --> 00:38:58,230 ha 183 00:38:58,230 --> 00:39:04,890 di buono? abbiamo delle crepe alla crema riso allo champagne 184 00:39:04,890 --> 00:39:09,690 salmone affumicato insalata di fiori una bistecca ben cotta va benissimo, grazie 185 00:39:09,690 --> 00:39:13,470 una bistecca ben cotta e da bere? vino bianco bene 186 00:39:16,910 --> 00:39:19,730 Figurati tu quando mi sono accorta com 'era. Tu capisci. 187 00:39:20,090 --> 00:39:24,350 Signora, la vogliono al telefono. Finalmente si sono decisi. Torno subito. 188 00:39:24,350 --> 00:39:25,350 bene. 189 00:39:40,030 --> 00:39:41,030 Prego, signora. 190 00:39:53,840 --> 00:39:55,380 Mi fa accendere, per favore. 191 00:39:56,080 --> 00:39:57,080 Prego. 192 00:40:00,540 --> 00:40:02,460 Senta, a me sembra di conoscerla. 193 00:40:02,780 --> 00:40:05,880 No, non credo, anche se il suo volto non mi è del tutto estraneo. 194 00:40:06,960 --> 00:40:08,240 Di cosa si occupa? 195 00:40:08,440 --> 00:40:09,440 Sono avvocato. 196 00:40:12,800 --> 00:40:14,720 Il signore è avvocato. Bene. 197 00:40:15,060 --> 00:40:18,720 Fiacere. Dove ha lo studio? Non sono di Roma, però vengo spesso in città per 198 00:40:18,720 --> 00:40:22,080 lavoro. Domani mattina, infatti, ho un appuntamento al Ministero dell 199 00:40:22,080 --> 00:40:23,080 'Industria. 200 00:40:23,530 --> 00:40:27,870 Allora, auguri. Grazie. Ci stanno aspettando al tennis club. Andiamo? 201 00:40:29,570 --> 00:40:31,290 Avvocato? Arrivederci. Arrivederci. 202 00:41:23,000 --> 00:41:25,980 Buongiorno, avvocato, mi dai un passaggio? Certo, entra. Grazie. 203 00:41:38,780 --> 00:41:40,600 È un incontro casuale o no? 204 00:41:41,840 --> 00:41:44,260 Sai, mi sono ricordato di te. 205 00:41:45,140 --> 00:41:49,700 Sei così cambiata che è stato difficile riconoscerti, però sei carina. 206 00:41:50,320 --> 00:41:54,340 Tu invece sei sempre uguale. Lo sai che al paese ci sono ancora molte ragazze 207 00:41:54,340 --> 00:41:56,540 innamorate di te? Dimmi una cosa, quanti anni hai? 208 00:41:57,320 --> 00:41:58,740 Quaranta più o meno. Scoppia ancora? 209 00:41:59,580 --> 00:42:00,740 Non più come una volta. 210 00:42:04,100 --> 00:42:08,500 Sai l 'età, purtroppo. Beh, hai l 'età giusta per invitarmi al pranzo. Non 211 00:42:08,500 --> 00:42:10,240 preoccuparti, non sarà faticosa. 212 00:42:17,930 --> 00:42:20,230 Ti ricordi quando ti bagnarono la giacca? 213 00:42:20,630 --> 00:42:25,450 Sì, fu quel pazzo di Alfonso. Mi ricordo che ti arrabbiassi tanto quel giorno. 214 00:42:25,870 --> 00:42:26,930 Certo, lo credo bene. 215 00:42:34,470 --> 00:42:38,910 Sai, ci fu un 'altra volta che con una mia amica ti bucamo la gomma dell 'auto. 216 00:42:39,190 --> 00:42:41,510 Ah, bel capolavoro avete fatto. 217 00:42:43,900 --> 00:42:46,880 Ho intenzione di scrivere un libro su quello che può fare una donna pur di 218 00:42:46,880 --> 00:42:52,380 incontrare un uomo Protagonista una certa Valentina La conosci? 219 00:42:55,220 --> 00:43:00,940 Guarda quanto è bello E ti piacerebbe averlo? Certo Magari 220 00:43:00,940 --> 00:43:07,580 Mi fa 221 00:43:07,580 --> 00:43:11,740 piacere vederti così felice Sai, sembri una bambina, tutto ti entusiasma Sto 222 00:43:11,740 --> 00:43:13,230 così bene con te Grazie. 223 00:45:02,600 --> 00:45:05,460 Ancora. Più. Più. 224 00:45:22,520 --> 00:45:23,920 Grazie. 225 00:47:49,640 --> 00:47:50,640 Bentornata. 226 00:47:52,260 --> 00:47:53,780 Dove sei stata fino a quest 'ora? 227 00:47:55,560 --> 00:47:56,800 Ti ho fatto una domanda. 228 00:47:57,860 --> 00:47:59,100 A passeggio. 229 00:48:01,000 --> 00:48:02,280 Uomo o donna? 230 00:48:02,880 --> 00:48:05,420 Ti ricordi il tale di ieri sera al ristorante? 231 00:48:05,660 --> 00:48:06,660 L 'avvocato? 232 00:48:07,520 --> 00:48:08,980 Avvocato no, a me piace. 233 00:48:14,600 --> 00:48:15,980 Come lo hai rintracciato? 234 00:48:16,400 --> 00:48:18,820 Quando mi piace un uomo so come trovarlo. 235 00:48:19,060 --> 00:48:21,120 Non sarai mica gelosa, vero? 236 00:48:26,090 --> 00:48:27,910 Che piccola puttana che sei. 237 00:48:28,430 --> 00:48:30,810 Ma Livia, non abbiamo fatto nulla, sai? 238 00:48:31,570 --> 00:48:32,570 Allora vieni. 239 00:48:37,390 --> 00:48:38,970 Che hai, Gabriele? 240 00:48:39,250 --> 00:48:41,850 Da quando sei tornato c 'è qualcosa che non mi convince. 241 00:48:43,510 --> 00:48:48,590 Mi sembri un altro. E' così freddo, assente, lontano. Non bere tanto, che 242 00:48:48,590 --> 00:48:49,368 senti male. 243 00:48:49,370 --> 00:48:50,730 Hai già il fegato ingrossato. 244 00:49:05,640 --> 00:49:06,640 Non ti capisco. 245 00:49:07,240 --> 00:49:09,140 Davvero, adesso ti sei messo anche a bere. 246 00:49:09,440 --> 00:49:14,100 Senti, Anna, questa sera non ho proprio voglia di fare niente. Ho bisogno 247 00:49:14,100 --> 00:49:15,940 solamente di essere lasciato in pace. 248 00:49:16,220 --> 00:49:18,600 Non mi sembra di chiederti troppo, mi sembra. 249 00:49:19,360 --> 00:49:20,360 Come vuoi. 250 00:49:21,180 --> 00:49:24,020 Ma se c 'è qualcosa che ti preoccupa, parliamone. 251 00:49:24,460 --> 00:49:26,440 No, non mi preoccupa nulla. 252 00:49:31,240 --> 00:49:34,720 Cose di ordinaria amministrazione, però per farti contenta guarderò anch 'io la 253 00:49:34,720 --> 00:49:35,720 televisione. 254 00:49:36,440 --> 00:49:38,920 Da un po' di tempo mi trascuri più del solito. 255 00:50:47,670 --> 00:50:52,030 Sei simpatico, come farò a rivedere? È semplice, dammi il tuo numero di 256 00:50:52,030 --> 00:50:53,090 telefono, ti chiamerò io. 257 00:50:53,410 --> 00:50:58,110 È il modo migliore per non farsi ritracciare, ma se credi di fuggire ti 258 00:50:58,110 --> 00:50:59,110 ti ritroverò. 259 00:50:59,670 --> 00:51:04,770 Non preoccuparti, non fuggirò, non ho mai conosciuto una donna come te. 260 00:51:05,030 --> 00:51:07,790 Si dice sempre così, comunque adesso ti do il numero. 261 00:51:17,550 --> 00:51:22,010 Architetto? Ma non avevi detto di chiamarti Valentina? E poi sei anche 262 00:51:22,010 --> 00:51:24,370 architetto? Caspita, che sorpresa! 263 00:51:24,910 --> 00:51:29,330 Non giocare, è un biglietto da visita di una mia amica, altrimenti non ricordo 264 00:51:29,330 --> 00:51:30,390 il numero telefonico. 265 00:51:31,030 --> 00:51:32,030 Aspetta, ridammi. 266 00:51:32,110 --> 00:51:33,210 Tutto bene, signore? 267 00:51:33,710 --> 00:51:34,710 Sì, sì. 268 00:51:35,450 --> 00:51:37,170 Mi dai la penna? Ah, certo. 269 00:51:57,210 --> 00:51:59,810 E' molto bella, lo sai? 270 00:52:00,870 --> 00:52:02,090 Lo so. 271 00:52:04,810 --> 00:52:08,210 Va bene così? 272 00:52:09,490 --> 00:52:11,030 Sei perfetta. 273 00:52:11,490 --> 00:52:13,690 Sprendi. Vieni. 274 00:53:42,500 --> 00:53:44,080 Dio mio, ancora, ancora. 275 00:53:45,360 --> 00:53:46,360 Dottore. 276 00:58:09,450 --> 00:58:11,690 Non ne posso più. Si può sapere dove sei stata? 277 00:58:11,970 --> 00:58:13,290 Non puoi trattarmi così. 278 00:58:13,770 --> 00:58:17,510 Livia, io sono una donna libera. Cosa stai cercando di dirmi? 279 00:58:18,310 --> 00:58:20,470 Che forse fra di noi tutto è finito? 280 00:58:20,750 --> 00:58:22,610 È da qualche giorno che ci sto pensando. 281 00:58:22,970 --> 00:58:24,770 Lo so, me ne sono accorta. 282 00:58:25,010 --> 00:58:26,590 Non mi sfugge niente di te. 283 00:58:29,810 --> 00:58:30,830 Va avanti. 284 00:58:31,750 --> 00:58:32,770 Io amo lui. 285 00:58:33,990 --> 00:58:35,730 E non puoi amare anche me. 286 00:58:36,530 --> 00:58:37,910 È impossibile, Livia. 287 00:58:38,350 --> 00:58:40,230 È il primo vero uomo della mia vita. 288 00:58:40,570 --> 00:58:44,190 Io gli appartengo, senza mezzi termini, totalmente. 289 00:58:46,590 --> 00:58:47,690 Pensaci molto bene. 290 00:58:50,950 --> 00:58:52,190 Sei tu, 291 00:58:53,330 --> 00:58:55,950 mi hai messo paura. Ah sì, io ti ho messo paura. 292 00:58:56,470 --> 00:58:58,830 Sai che sono sempre in pensiero quando sei fuori. 293 00:58:59,330 --> 00:59:00,770 Vuol dire che hai la coscienza sport. 294 00:59:07,000 --> 00:59:10,080 Gabriele, non bere, l 'alcol ti fa male, l 'ha detto anche il dottore. 295 00:59:13,560 --> 00:59:15,200 Ha telefonato qualcuno per me? 296 00:59:15,460 --> 00:59:17,280 No, non ha telefonato nessuno. 297 00:59:18,840 --> 00:59:23,840 Domani è domenica e dobbiamo andare a Messe, poi è il compleanno della figlia 298 00:59:23,840 --> 00:59:24,840 Agostina. 299 00:59:25,280 --> 00:59:28,600 Accidenti, domani ho un impegno, c 'è il torneo di equitazione. 300 00:59:30,160 --> 00:59:32,520 Non potrò venire, cavalcherò tutto il giorno. 301 00:59:35,280 --> 00:59:36,900 Hai deciso proprio di andare? 302 00:59:42,540 --> 00:59:43,600 Sì, certo. 303 00:59:44,820 --> 00:59:46,200 Questo posso tenerlo? 304 00:59:47,040 --> 00:59:48,040 Sì. 305 00:59:52,400 --> 00:59:53,840 Pensaci bene, Valentina. 306 00:59:54,460 --> 00:59:56,480 Lo sai quanto bene ti ho dato. 307 00:59:57,540 --> 01:00:02,880 Non è per rinfacciartelo, ma... voglio dire che... che mi mancherai molto. 308 01:00:03,600 --> 01:00:04,600 Molto. 309 01:00:05,320 --> 01:00:06,320 Ricordalo. 310 01:00:06,960 --> 01:00:07,960 Ricordatelo sempre. 311 01:00:12,600 --> 01:00:14,700 Non mi sento in colpa verso di te. 312 01:00:15,000 --> 01:00:19,200 Non ti sto dicendo questo per farti sentire in colpa. Ti sto soltanto 313 01:00:19,200 --> 01:00:23,220 manifestando il mio amore. Non credo sia un delitto continuare ad amarti anche 314 01:00:23,220 --> 01:00:24,220 se te ne vai. 315 01:00:25,760 --> 01:00:29,620 Ricordati che io sono sempre qui. Se mi servirà qualcosa, ti chiamerò. 316 01:01:01,740 --> 01:01:06,780 Sai, amore, ti ho preparato una bella sorpresina, vedrai, ti piacerà. La più 317 01:01:06,780 --> 01:01:07,820 bella sorpresa sei tu. 318 01:01:10,520 --> 01:01:11,520 Aspetta. 319 01:01:13,440 --> 01:01:14,440 Dove vai? 320 01:01:14,640 --> 01:01:16,440 A prenderti la sorpresa. 321 01:01:33,520 --> 01:01:34,520 Eccomi qua. 322 01:01:38,080 --> 01:01:39,740 Accidenti, guarda cosa è successo. 323 01:01:43,760 --> 01:01:45,060 Aspetta che ti pulisco. 324 01:01:48,860 --> 01:01:49,860 Assaggia. 325 01:02:43,280 --> 01:02:44,540 Ah, sì, adesso toccati. 326 01:02:46,980 --> 01:02:47,980 Bravo. 327 01:05:05,450 --> 01:05:08,950 Come lei ben saprà, io sono la moglie dell 'avvocato, dell 'avvocato Gabriele 328 01:05:08,950 --> 01:05:11,130 Bianchi. Non mi dica che non lo conosci. 329 01:05:11,350 --> 01:05:12,410 Non le crederei. 330 01:05:15,410 --> 01:05:20,950 Sì, ho avuto modo di conoscerlo. Mi dica, signora. Allora sappia che sono 331 01:05:20,950 --> 01:05:22,470 qui per riprendermi mio marito. 332 01:05:22,790 --> 01:05:24,510 E lo viene a raccontare a me? 333 01:05:26,670 --> 01:05:29,490 Guardi che io porto via le mogli ai mariti. 334 01:05:30,190 --> 01:05:32,390 Non certo i mariti alle mogli. 335 01:05:32,610 --> 01:05:34,390 Come ha detto, scusi, non ho capito. 336 01:05:35,740 --> 01:05:38,280 È semplice, a me piacciono solo le donne. 337 01:05:38,860 --> 01:05:42,240 Allora lei non è l 'amante di mio marito? Proprio così. 338 01:05:42,940 --> 01:05:46,300 Il fatto è che è stato suo marito a rubare l 'amante a me. 339 01:05:47,720 --> 01:05:49,640 Ci ha presi in gira tutte e due. 340 01:05:52,360 --> 01:05:54,480 Sai che potresti essere molto bella. 341 01:06:00,340 --> 01:06:03,220 Dice sul serio, potrei essere davvero bella? 342 01:06:03,620 --> 01:06:04,620 Certo. 343 01:06:05,960 --> 01:06:11,440 Io ti farò diventare elegante e ti insegnerò se ti va tutta la femminilità 344 01:06:11,440 --> 01:06:12,460 repressa che hai. 345 01:06:13,300 --> 01:06:18,420 Daremo un altro aspetto a questi capelli e cambieremo questo vestito. Hai una 346 01:06:18,420 --> 01:06:23,600 pelle molto delicata, vellutata, come quella di una diciottenne. Guardati il 347 01:06:23,600 --> 01:06:25,980 seno, è duro, ben fatto. 348 01:06:27,340 --> 01:06:34,140 Domani ti farò fare il viso da Michelle e con questa bocca poi... Va bene? 349 01:06:35,120 --> 01:06:37,360 Gianni, asciugatevi. 350 01:08:11,760 --> 01:08:12,760 Ma... 351 01:08:41,840 --> 01:08:42,840 Grazie. 352 01:09:46,960 --> 01:09:47,960 Grazie. 353 01:10:42,000 --> 01:10:44,300 No, lo faccio squilare fino domani mattina, così abbiamo anche l 354 01:10:44,300 --> 01:10:45,440 'accompagnamento musicale. 355 01:10:46,420 --> 01:10:48,580 Pronto? Ah, ciao. 356 01:10:50,080 --> 01:10:51,780 E Livia ti vuole parlare. 357 01:10:52,620 --> 01:10:55,340 Ciao, Livia. No, non hai disturbato. 358 01:10:56,220 --> 01:10:58,060 Ciao, amore mio dolce. 359 01:10:59,120 --> 01:11:05,620 Sai, sono qui a letto con un 'amichetta e mi stavo 360 01:11:05,620 --> 01:11:11,280 chiedendo... Che stai facendo in questo momento, quella forcella di Valentina? 361 01:11:12,080 --> 01:11:13,680 È bella quella tua amica? 362 01:11:14,860 --> 01:11:16,160 Accidenti se è bella. 363 01:11:17,620 --> 01:11:18,860 Anzi, aspetta. 364 01:11:19,240 --> 01:11:20,880 Ti ci faccio parlare. 365 01:11:21,200 --> 01:11:22,380 Tieni, c 'è Valentina. 366 01:11:27,940 --> 01:11:28,940 Ciao. 367 01:11:29,800 --> 01:11:31,220 Mi chiamo Marcella. 368 01:11:32,550 --> 01:11:36,470 Livia mi ha tanto parlato di te e del tuo uomo che ho una voglia matta di 369 01:11:36,470 --> 01:11:37,970 conoscerti. Al più presto. 370 01:11:40,670 --> 01:11:42,830 Le amiche di Livia sono anche amiche mie. 371 01:11:43,150 --> 01:11:44,270 Aspetta, ho un 'idea. 372 01:11:44,890 --> 01:11:48,670 Sta con una sua amica, vorrebbe conoscerci. Perché non ci incontriamo? 373 01:11:49,490 --> 01:11:51,950 Sai che mi importa di conoscere una lesbica. 374 01:11:53,310 --> 01:11:55,290 Non fare il solito guardafeste. 375 01:11:55,510 --> 01:11:58,850 Livia mi ha fatto capire che è una disponibile. Anzi, adesso te la passo. 376 01:11:59,670 --> 01:12:04,050 Eccomi qua, anche il mio grande amore è felice di conoscerti. Ora te lo passo 377 01:12:04,050 --> 01:12:06,730 così quando vi incontrerete vi sarete già parlati. 378 01:12:09,170 --> 01:12:13,170 Come va? Io mi chiamo Gabriele e faccio l 'avvocato. Se hai bisogno di me basta 379 01:12:13,170 --> 01:12:14,170 fare un fischio. 380 01:12:14,770 --> 01:12:17,250 Ciao, sono Marcella. 381 01:12:18,450 --> 01:12:19,630 Quando ci incontriamo? 382 01:12:19,890 --> 01:12:21,030 Non so, quando vuoi tu. 383 01:12:21,650 --> 01:12:25,250 Forse avrò bisogno di un tuo consiglio per una causa di divorzio. 384 01:12:25,850 --> 01:12:27,110 Subito non credo sia possibile. 385 01:12:27,470 --> 01:12:29,490 In ogni caso ti fornirò la consulenza gratis. 386 01:12:32,930 --> 01:12:34,570 Stai facendo l 'amore, vero? 387 01:12:35,410 --> 01:12:36,490 Naturalmente, cosa dovrei fare? 388 01:12:37,150 --> 01:12:40,650 Sessualmente devi essere un gran fusto, eh? Ma sai, mi difendo. 389 01:12:40,930 --> 01:12:41,930 Faccio quello che posso. 390 01:12:42,170 --> 01:12:43,910 È certo che ce la metto tutta, però. 391 01:12:44,710 --> 01:12:48,430 Vuoi divorziare perché preferisci le donne o perché tuo marito è impotente? 392 01:12:48,870 --> 01:12:53,430 Proprio così, impotente e smidollato. E scommetto che tu ti vendichi mettendogli 393 01:12:53,430 --> 01:12:54,590 le corna in continuazione. 394 01:12:55,280 --> 01:12:59,440 Penso proprio che potremmo fare delle grandi cose noi due insieme. Ciao. 395 01:13:00,780 --> 01:13:02,000 Livia ti vuole parlare. 396 01:13:04,080 --> 01:13:05,880 Allora, Livia, quando ci incontriamo? 397 01:13:06,640 --> 01:13:07,960 Perché non facciamo così? 398 01:13:08,300 --> 01:13:12,540 Domani pomeriggio tu e quel cretino del tuo amante sarete miei ospiti qui a casa 399 01:13:12,540 --> 01:13:17,000 mia. Va bene, Livia. Domani sera alle nove saremo lì. Ciao. Ciao. 400 01:13:50,940 --> 01:13:55,780 Adesso ti insegnerò tutto quello che una brava amante deve sapere su se stessa. 401 01:14:41,230 --> 01:14:42,230 Grazie. 402 01:15:24,520 --> 01:15:25,520 Grazie 403 01:16:43,440 --> 01:16:44,960 Ah, vero. 404 01:16:46,020 --> 01:16:47,740 Che eleganza. 405 01:16:48,660 --> 01:16:50,320 Anche tu sei incantevole. 406 01:16:53,020 --> 01:16:56,380 Continuiamo a recitare a soggetto o prendiamo il copione per farci i 407 01:16:56,380 --> 01:16:57,380 complimenti? 408 01:16:58,620 --> 01:17:01,860 E questa tua famosa amica è dove? 409 01:17:02,120 --> 01:17:03,300 Oh, eccola. 410 01:17:17,680 --> 01:17:19,960 Vieni, Marcella, presentati. 411 01:17:27,460 --> 01:17:28,460 Eccola qua. 412 01:17:29,820 --> 01:17:33,160 Ciao, Marcella, sono Valentina. Ci vuole un brindisi. 413 01:17:37,040 --> 01:17:38,240 No, non è possibile. 414 01:17:39,140 --> 01:17:42,880 Tu bevi sempre qualcosa di forte, no? Ti sei fatta un 'amante veramente 415 01:17:42,880 --> 01:17:46,740 stupenda. Sì, non posso lamentarmi e poi a letto è veramente la fine del giorno. 416 01:17:46,780 --> 01:17:48,320 Avanti, andiamo a casa, muoviti. 417 01:17:48,980 --> 01:17:49,980 Ciao. 418 01:17:50,500 --> 01:17:51,580 Ma chi gli ha preso? 419 01:17:51,840 --> 01:17:52,840 Ma chi lo sa? 420 01:18:07,880 --> 01:18:08,960 Missione compiuta. 421 01:18:18,730 --> 01:18:21,170 E da questo momento niente più uomini. 422 01:18:21,430 --> 01:18:25,590 Niente più uomini tra noi due, mai più. Ma ora festeggiamo l 'evento insieme, 423 01:18:25,590 --> 01:18:26,710 dai, andiamo a parlare. 424 01:23:49,400 --> 01:23:50,800 Grazie. 425 01:24:28,820 --> 01:24:30,220 Grazie. 426 01:25:05,980 --> 01:25:07,400 Scusa, devo sentarmi un momento. 427 01:25:07,620 --> 01:25:10,100 Hai bisogno di me? No, tu continua pure a ballare. 428 01:25:10,760 --> 01:25:11,760 Torno subito. 429 01:25:42,950 --> 01:25:46,730 Michel, prepara per due. Questa sera festa grande, vero architetto? Già, la 430 01:25:46,730 --> 01:25:49,150 pecorella smarrita è tornata all 'ovile. Bene. 31490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.