Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,233 --> 00:00:27,235
[ocean waves crashing]
2
00:00:38,747 --> 00:00:41,082
[moaning]
3
00:00:50,967 --> 00:00:51,968
[moans]
4
00:00:55,221 --> 00:00:56,181
[moans]
5
00:00:57,098 --> 00:00:58,725
[woman] What are you doing here?
6
00:00:58,808 --> 00:01:01,936
What's wrong?
Why aren't you sleeping in your room?
7
00:01:03,021 --> 00:01:05,023
[boy gasps]
8
00:01:05,106 --> 00:01:08,652
I was practicing how to swim.
I meant dive, not swim.
9
00:01:08,735 --> 00:01:12,030
Okay. Dive all you want, Ja-in.
Just let me sleep.
10
00:01:13,281 --> 00:01:15,575
Everything outside's a swimming pool now!
11
00:01:15,658 --> 00:01:17,911
-So can we go swimming, Mom? Please?
-[groans]
12
00:01:17,994 --> 00:01:20,330
-Let's go swimming!
-Why do you always want to go swimming?
13
00:01:20,413 --> 00:01:22,916
And I told you
not to wear those goggles at home.
14
00:01:22,999 --> 00:01:25,043
They make your face look ugly.
15
00:01:26,461 --> 00:01:29,881
I wanna swim outside, not here,
I'm telling you.
16
00:01:29,964 --> 00:01:32,300
There's a real swimming pool outside now.
17
00:01:32,383 --> 00:01:34,928
Come on!
Can't you just skip work this time?
18
00:01:35,011 --> 00:01:36,513
-[mother] Ja-in, get up.
-[whines]
19
00:01:36,596 --> 00:01:39,266
{\an8}You can't ditch kindergarten,
and I can't ditch work.
20
00:01:39,349 --> 00:01:42,352
{\an8}[whines] No, let me just do one more dive.
21
00:01:42,435 --> 00:01:45,564
{\an8}We can do it together, okay?
Please? Please?
22
00:01:45,647 --> 00:01:49,067
{\an8}[sighs] You dive, and I'll count, okay?
23
00:01:49,150 --> 00:01:51,111
[Ja-in] Count to 30 for me, okay?
24
00:01:51,611 --> 00:01:52,612
[mother moans]
25
00:01:53,321 --> 00:01:54,322
[mother] All right.
26
00:01:54,405 --> 00:01:55,573
One.
27
00:01:56,366 --> 00:01:57,575
Two.
28
00:01:58,576 --> 00:01:59,744
[yawns] Three.
29
00:02:00,870 --> 00:02:01,996
Four.
30
00:02:02,997 --> 00:02:04,332
Five.
31
00:02:05,291 --> 00:02:06,709
Six.
32
00:02:07,961 --> 00:02:09,254
Seven.
33
00:02:09,337 --> 00:02:10,880
[Ja-in breathing heavily]
34
00:02:13,550 --> 00:02:17,971
-You know you can't breathe while diving.
-[Ja-in, nasally] I wasn't breathing.
35
00:02:18,054 --> 00:02:20,599
I've been holding my breath
this whole time.
36
00:02:20,682 --> 00:02:22,725
-Hurry up and keep counting.
-[sighs]
37
00:02:23,309 --> 00:02:24,394
Eight.
38
00:02:25,603 --> 00:02:26,563
Nine.
39
00:02:27,063 --> 00:02:29,065
[thunder rumbling]
40
00:02:34,028 --> 00:02:34,946
Huh?
41
00:02:36,197 --> 00:02:38,199
[thunder rumbling]
42
00:02:39,159 --> 00:02:40,160
[groans]
43
00:02:52,672 --> 00:02:54,674
[thunder rumbling]
44
00:02:58,803 --> 00:03:01,807
[mother] Ja-in, remember
to take your medicine after breakfast.
45
00:03:01,890 --> 00:03:03,850
Don't forget, because Mommy might.
46
00:03:03,933 --> 00:03:08,271
Mom, can I borrow that screen thingy
you use for work so I can draw something?
47
00:03:08,354 --> 00:03:11,858
Why do you always wanna draw on that, hmm?
What about your sketchbooks?
48
00:03:11,941 --> 00:03:15,695
'Cause you never look at it
when I draw in my sketchbook.
49
00:03:16,279 --> 00:03:18,031
What do you mean by that?
50
00:03:24,913 --> 00:03:26,664
It's on the bed. You can go get it.
51
00:03:29,918 --> 00:03:32,170
-[Ja-in] Mom! Mom!
-Yeah?
52
00:03:33,296 --> 00:03:35,924
[Ja-in] The password thingy
isn't popping up.
53
00:03:36,007 --> 00:03:37,550
[mother] Again? Oh! [grunts]
54
00:03:39,219 --> 00:03:41,471
-Hey!
-[phone ringing]
55
00:03:41,554 --> 00:03:43,723
[woman] It's raining so much.
What are you going to do?
56
00:03:43,806 --> 00:03:46,893
What do you mean?
I'll just take the day off.
57
00:03:47,393 --> 00:03:49,229
How about you? Raining a lot there too?
58
00:03:49,312 --> 00:03:51,398
[sighs] My goodness, it's pouring.
59
00:03:51,481 --> 00:03:53,692
Grandma! I miss you!
60
00:03:53,775 --> 00:03:55,277
-Move over there.
-How are you?
61
00:03:55,360 --> 00:03:56,862
-Can you come visit us again?
-Ja-in!
62
00:03:56,945 --> 00:03:59,072
...I brought you last time
so you can make some soup.
63
00:03:59,155 --> 00:04:00,073
[groans]
64
00:04:01,115 --> 00:04:03,118
[mother] I didn't even know we had this.
65
00:04:03,201 --> 00:04:04,578
Miyeokguk sounds good.
66
00:04:04,661 --> 00:04:07,956
Make sure it's moist when you stir-fry it.
And stop eating out so much.
67
00:04:08,039 --> 00:04:10,876
It's not real food,
and you need to take care of yourself.
68
00:04:10,959 --> 00:04:13,712
You think you're fine now,
but you'll get sick when you're older.
69
00:04:13,795 --> 00:04:17,465
Mom, that's why
I'm making breakfast right now.
70
00:04:17,548 --> 00:04:19,801
I'll drop by
with fresh ingredients next week.
71
00:04:19,884 --> 00:04:22,554
So don't skip meals,
and eat properly, all right?
72
00:04:22,637 --> 00:04:24,598
[sighs] My goodness.
When I see the things you eat...
73
00:04:24,681 --> 00:04:26,725
-I should move in...
-I heard you. I have another call.
74
00:04:26,808 --> 00:04:28,977
Gotta hang up.
I'll talk to you later, okay?
75
00:04:29,060 --> 00:04:31,145
All right. Oh, by the way, An-na...
76
00:04:36,109 --> 00:04:37,068
[An-na sighs]
77
00:04:38,111 --> 00:04:40,113
[water rushing]
78
00:04:50,081 --> 00:04:53,167
Shin Ja-in,
is the water running in the bathroom?
79
00:04:53,751 --> 00:04:55,962
I don't think so.
I didn't go to the bathroom.
80
00:04:57,672 --> 00:04:58,632
Okay.
81
00:04:58,715 --> 00:05:01,134
Mom, I just drew this for you.
82
00:05:02,135 --> 00:05:03,386
What is it?
83
00:05:03,469 --> 00:05:04,846
[Ja-in] Mommy and me.
84
00:05:06,723 --> 00:05:07,598
[tuts]
85
00:05:08,141 --> 00:05:09,100
Ja-in.
86
00:05:10,351 --> 00:05:13,355
If you're gonna draw me,
can you at least make me look nice?
87
00:05:13,438 --> 00:05:14,856
What do you mean?
88
00:05:15,356 --> 00:05:17,901
You've got other colors
like red and green, right?
89
00:05:17,984 --> 00:05:20,521
-Don't just use black. What the...
-[water sloshes]
90
00:05:26,659 --> 00:05:28,661
[ominous music playing]
91
00:05:48,181 --> 00:05:50,183
[ocean waves crashing]
92
00:05:52,518 --> 00:05:55,188
[breathing nervously]
93
00:05:58,358 --> 00:05:59,567
[announcement tone plays]
94
00:05:59,650 --> 00:06:02,445
Mom, our house really has turned
into a swimming pool!
95
00:06:02,528 --> 00:06:04,364
[woman] This is an announcement
from management.
96
00:06:04,447 --> 00:06:05,740
[An-na] Can you keep quiet?
97
00:06:05,823 --> 00:06:08,159
Due to the record-breaking heavy rain,
98
00:06:08,242 --> 00:06:12,455
buildings 101 through 107
have flooded up to the second floor,
99
00:06:12,538 --> 00:06:16,626
and buildings 108 through 110
have flooded up to the third floor.
100
00:06:17,126 --> 00:06:19,671
-Residents on the affected floors...
-Mom, let's swim together!
101
00:06:19,754 --> 00:06:21,506
-Can we swim at home?
-Ja-in, wait a minute!
102
00:06:21,589 --> 00:06:23,383
Why? Why? I wanna play right now.
103
00:06:23,466 --> 00:06:26,678
You promised we were going to play,
so why can't we?
104
00:06:26,761 --> 00:06:30,557
-Shin Ja-in! I said be quiet!
-Elevators have been temporarily disabled.
105
00:06:30,640 --> 00:06:33,059
Please evacuate immediately.
106
00:06:33,142 --> 00:06:35,270
[Ja-in] Come on!
We were supposed to swim together!
107
00:06:35,353 --> 00:06:38,315
-I wanna swim!
-Shin Ja-in, why aren't you listening?
108
00:06:38,398 --> 00:06:39,941
...record-breaking rainfall...
109
00:06:40,024 --> 00:06:42,756
Didn't Mommy tell you
not to wear these inside the house?
110
00:06:43,069 --> 00:06:45,780
Stay right here,
or you're not getting them back again!
111
00:06:45,863 --> 00:06:48,449
[announcement continues indistinctly]
112
00:06:49,242 --> 00:06:51,161
[breathing nervously]
113
00:06:51,244 --> 00:06:53,329
[uneasy music playing]
114
00:06:59,377 --> 00:07:01,379
[phone ringing]
115
00:07:04,424 --> 00:07:05,175
Hello?
116
00:07:05,258 --> 00:07:07,927
This is Son Hee-jo from
Darwin Center's Personnel Security Team.
117
00:07:08,010 --> 00:07:10,722
Are you the manager of
the Emotion Engine Development Team 3?
118
00:07:10,805 --> 00:07:12,265
-Is your home flooding?
-Yes.
119
00:07:12,348 --> 00:07:15,476
I'm coming to pick you up, Dr. Gu.
I'm almost at your apartment.
120
00:07:16,060 --> 00:07:18,104
-My apartment?
-The third floor will be flooded soon.
121
00:07:18,187 --> 00:07:20,732
Evacuate to the upper floors
as soon as possible.
122
00:07:20,815 --> 00:07:24,026
If you're packing now, just leave.
Don't be scared.
123
00:07:24,861 --> 00:07:26,988
Just come up the stairs with Ja-in,
and I'll fi...
124
00:07:27,071 --> 00:07:28,072
Hello?
125
00:07:28,781 --> 00:07:29,699
Hello?
126
00:07:31,742 --> 00:07:33,744
[tense music playing]
127
00:07:48,342 --> 00:07:50,636
SHIN JA-IN (JULY, WEEK 2)
128
00:07:52,388 --> 00:07:53,431
[An-na] Ja-in!
129
00:07:56,225 --> 00:07:57,143
Ja-in!
130
00:07:57,643 --> 00:08:01,063
We need to leave right now!
Hurry up and get out here, okay?
131
00:08:04,025 --> 00:08:05,359
[panting]
132
00:08:06,569 --> 00:08:10,364
Ja-in. Let's go. We gotta go now!
133
00:08:11,282 --> 00:08:14,160
Ja-in, Mommy's sorry.
I was just a bit upset earlier.
134
00:08:14,243 --> 00:08:17,371
I'm not mad at you though.
Hey, want me to give you a ride?
135
00:08:19,499 --> 00:08:21,501
[distant siren wailing]
136
00:08:23,336 --> 00:08:24,504
[music intensifies]
137
00:08:24,587 --> 00:08:26,422
[An-na grunting, panting]
138
00:08:36,349 --> 00:08:37,767
[woman 1] Hurry up, honey!
139
00:08:40,144 --> 00:08:42,522
Don't cry. We have to hurry.
140
00:08:43,022 --> 00:08:44,732
-Hello.
-Hi there.
141
00:08:46,317 --> 00:08:48,111
-[man 1 grunts]
-Excuse me. Can we pass through?
142
00:08:48,194 --> 00:08:50,697
[woman 1] How can we take all that
and the kids?
143
00:08:50,780 --> 00:08:52,323
[man 1] It's fine. We should hurry.
144
00:08:52,406 --> 00:08:54,951
[woman 1] Gyun-a, stop crying.
We need to hurry.
145
00:08:55,034 --> 00:08:57,161
Come on! Hurry up! Let's go!
146
00:08:59,038 --> 00:09:01,374
[man 2] Ji-a, it's dangerous,
so keep holding Daddy's hand.
147
00:09:01,457 --> 00:09:03,710
-[An-na] Excuse me.
-[man 2] I told you to stay put!
148
00:09:03,793 --> 00:09:06,546
-[An-na] Excuse me.
-[man 3] How did the water get up here?
149
00:09:06,629 --> 00:09:07,881
-[man 2] Ji-a!
-[An-na] Sir, can I...
150
00:09:07,964 --> 00:09:11,134
[man 4] Honey, just check on the kids.
I'm gonna go figure it out.
151
00:09:11,217 --> 00:09:12,760
[man 5] Why is no one moving?
152
00:09:12,843 --> 00:09:14,512
[man 6] Seriously, stop pushing!
153
00:09:14,595 --> 00:09:16,055
[An-na] Excuse me.
154
00:09:16,138 --> 00:09:17,807
Why is no one moving?
155
00:09:17,890 --> 00:09:20,852
Huh? I'm not really sure.
156
00:09:20,935 --> 00:09:24,189
-Someone got stuck or something like that.
-He collapsed.
157
00:09:24,272 --> 00:09:27,192
[woman 2] Believe in our Lord Jesus
so you and your family will be saved.
158
00:09:27,275 --> 00:09:28,485
[man 7] Just go already!
159
00:09:28,568 --> 00:09:30,178
[An-na] So sorry. Coming through.
160
00:09:30,653 --> 00:09:33,406
Please, Lord. Only you can deliver us
from this terrible fate.
161
00:09:33,489 --> 00:09:35,492
[An-na panting]
162
00:09:35,575 --> 00:09:37,660
[residents clamoring]
163
00:09:38,911 --> 00:09:40,914
[man 8] Auntie, open the door already!
164
00:09:40,997 --> 00:09:42,916
[woman 1] Min-jun, hurry! Go!
165
00:09:42,999 --> 00:09:44,542
[boy crying]
166
00:09:47,169 --> 00:09:48,421
[man 9] Someone help us!
167
00:09:49,171 --> 00:09:51,049
[residents screaming, clamoring]
168
00:09:51,132 --> 00:09:53,092
[tense ethereal music playing]
169
00:09:54,010 --> 00:09:55,553
[thunder rumbling]
170
00:09:55,636 --> 00:10:01,267
{\an8}PRESENT DAY, SEOUL
171
00:10:13,446 --> 00:10:15,448
[footsteps splashing]
172
00:10:21,287 --> 00:10:22,455
[An-na grunts]
173
00:10:25,583 --> 00:10:27,585
[An-na panting]
174
00:10:34,342 --> 00:10:36,010
Are you scared, Ja-in?
175
00:10:36,093 --> 00:10:38,387
[Ja-in] I thought it was just water,
176
00:10:38,929 --> 00:10:41,182
but it looks like we can't swim in it.
177
00:10:42,266 --> 00:10:45,144
How about we sing a song together?
178
00:10:45,770 --> 00:10:49,148
We were gonna... gonna play together
regardless, right?
179
00:10:49,231 --> 00:10:50,525
All day long?
180
00:10:50,608 --> 00:10:52,193
[Ja-in] Regardless?
181
00:10:53,194 --> 00:10:55,196
What does "regardless" mean?
182
00:10:55,946 --> 00:10:57,615
"Regardless" is a word that means...
183
00:10:57,698 --> 00:10:59,659
Mom! Look over there!
184
00:11:00,159 --> 00:11:02,495
-Help!
-Someone help!
185
00:11:02,578 --> 00:11:05,206
-Help!
-Somebody help us!
186
00:11:07,291 --> 00:11:08,292
[An-na gasps]
187
00:11:12,588 --> 00:11:17,885
[in Korean] ♪ Along the Milky Way
In the blue sky ♪
188
00:11:18,928 --> 00:11:22,848
♪ A little white boat drifting by ♪
189
00:11:24,100 --> 00:11:29,021
[both] ♪ With a single laurel tree ♪
190
00:11:29,730 --> 00:11:34,318
♪ There sits one tiny hare ♪
191
00:11:34,860 --> 00:11:39,657
♪ No mast upon the boat ♪
192
00:11:40,199 --> 00:11:44,120
♪ No paddle to keep it afloat ♪
193
00:11:45,037 --> 00:11:49,583
♪ Yet still it drifts on ♪
194
00:11:50,376 --> 00:11:51,377
[in English] Huh?
195
00:11:56,924 --> 00:11:57,883
[An-na] Ja-in.
196
00:11:58,801 --> 00:11:59,886
Just wait here a sec.
197
00:11:59,969 --> 00:12:02,055
Where are you going?
198
00:12:02,138 --> 00:12:05,308
Not going anywhere.
I'm just gonna take a look.
199
00:12:05,391 --> 00:12:07,476
[thunder rumbling]
200
00:12:10,604 --> 00:12:12,606
[breathing nervously]
201
00:12:19,905 --> 00:12:21,240
[tense music sting]
202
00:12:27,830 --> 00:12:31,876
[man 1] Look, we're from room 407!
Could we just use your bathroom, please?
203
00:12:31,959 --> 00:12:33,878
[indistinct chattering]
204
00:12:33,961 --> 00:12:36,714
-It's for the kids! Please open up!
-[woman 1] Is there anyone in there?
205
00:12:36,797 --> 00:12:39,467
Please, we need some water
to make baby formula!
206
00:12:39,550 --> 00:12:41,302
[man 2] Just let me through already.
207
00:12:41,385 --> 00:12:45,473
Um, if anyone needs to use the bathroom
or get some water, feel free to come in.
208
00:12:45,556 --> 00:12:47,350
-[woman 2] Thank you.
-[woman 3] Thank you.
209
00:12:47,433 --> 00:12:48,685
-Excuse me.
-[Hee-jo] Ms. Gu!
210
00:12:48,768 --> 00:12:52,329
-[woman 4] It's okay. This way.
-[Hee-jo] Ms. Gu, where are you? Ms. Gu!
211
00:12:52,730 --> 00:12:56,192
Oh! Over here! I'm over here!
212
00:12:58,527 --> 00:13:00,613
[man 3] Hey, man, we gotta keep going up.
213
00:13:01,405 --> 00:13:02,740
Ja-in, let's go.
214
00:13:03,616 --> 00:13:04,701
[man 4] Come on, stop pushing.
215
00:13:04,784 --> 00:13:06,686
-Ja-in.
-[man 4] We're all stuck here.
216
00:13:09,789 --> 00:13:11,916
[man 5] Coming through.
Sorry. Coming through.
217
00:13:11,999 --> 00:13:13,960
-Excuse me. Sorry.
-Of course.
218
00:13:14,043 --> 00:13:15,211
[residents clamoring]
219
00:13:15,294 --> 00:13:16,420
Ja-in?
220
00:13:17,922 --> 00:13:18,923
Excuse me.
221
00:13:19,757 --> 00:13:20,758
Excuse me.
222
00:13:21,258 --> 00:13:22,427
Shin Ja-in!
223
00:13:22,510 --> 00:13:26,180
[rumbling]
224
00:13:29,058 --> 00:13:31,060
[tense ethereal music playing]
225
00:13:42,696 --> 00:13:44,407
An-na, are you okay?
226
00:13:44,490 --> 00:13:45,658
[gasps]
227
00:13:47,284 --> 00:13:50,162
-[music swells]
-[residents scream]
228
00:13:50,955 --> 00:13:52,749
[ethereal music playing]
229
00:13:52,832 --> 00:13:54,333
[water burbling]
230
00:13:57,336 --> 00:13:59,338
[tense ethereal music playing]
231
00:14:44,216 --> 00:14:45,342
[gasps]
232
00:14:46,010 --> 00:14:47,011
[inhales sharply]
233
00:15:15,372 --> 00:15:17,374
[somber ethereal music continues]
234
00:15:26,926 --> 00:15:28,928
[An-na grunting]
235
00:15:29,845 --> 00:15:31,180
[grunting continues]
236
00:15:32,056 --> 00:15:34,058
[door handle thumping]
237
00:15:48,072 --> 00:15:50,074
[music fades]
238
00:15:54,411 --> 00:15:56,413
[hopeful ethereal music playing]
239
00:16:41,291 --> 00:16:43,293
[music intensifies]
240
00:16:45,587 --> 00:16:46,923
[music stops]
241
00:16:47,006 --> 00:16:49,425
[gasping, coughing]
242
00:16:51,343 --> 00:16:53,387
-[An-na] Ja-in.
-Pass him to me!
243
00:16:54,263 --> 00:16:56,265
[Hee-jo grunting]
244
00:16:58,100 --> 00:16:59,810
-[An-na grunts]
-[Hee-jo] He's not breathing.
245
00:16:59,893 --> 00:17:01,938
[An-na breathing nervously]
246
00:17:02,021 --> 00:17:03,480
[An-na whimpers]
247
00:17:03,981 --> 00:17:05,983
[Ja-in coughs]
248
00:17:07,484 --> 00:17:09,069
-Ja-in, Ja-in!
-[Ja-in sobs]
249
00:17:11,488 --> 00:17:12,907
Mommy!
250
00:17:12,990 --> 00:17:15,034
-[Ja-in crying]
-[An-na sobs happily]
251
00:17:23,751 --> 00:17:26,253
It's okay. It's all right.
252
00:17:28,714 --> 00:17:31,717
Thank you so much. Thank you so much.
253
00:17:31,800 --> 00:17:34,428
I'm Son Hee-jo, Personnel Security Team 1.
254
00:17:34,928 --> 00:17:36,180
Let me record this.
255
00:17:36,263 --> 00:17:38,348
[Ja-in crying]
256
00:17:39,224 --> 00:17:40,935
[Hee-jo] July 7th, 7:55 a.m.
257
00:17:41,018 --> 00:17:44,522
Confirmed the survival of
Research Lead Gu An-na and the child.
258
00:17:44,605 --> 00:17:45,856
We're moving now.
259
00:17:46,732 --> 00:17:48,818
All set. Let's go.
260
00:17:48,901 --> 00:17:50,861
-Hey, come on.
-[An-na] Uh...
261
00:17:51,653 --> 00:17:54,407
-[sobbing] Mommy, Mommy!
-Uh, let me carry him.
262
00:17:54,490 --> 00:17:55,783
I can carry him.
263
00:17:56,617 --> 00:17:59,495
-[Hee-jo] There's more stairs, you know?
-Yeah, it's okay.
264
00:18:02,414 --> 00:18:04,416
[An-na] Come on. Get on my back.
265
00:18:10,839 --> 00:18:14,009
Shin Ja-in, are you doing okay?
You feel better?
266
00:18:15,052 --> 00:18:20,808
[Ja-in] I thought Mommy left me
and went to that house all by yourself.
267
00:18:21,600 --> 00:18:23,560
Where would I go without you?
268
00:18:24,061 --> 00:18:27,064
[Ja-in] But then,
lots of water started coming in, and
269
00:18:27,940 --> 00:18:31,443
that scared me, and I started thinking
about what happened last time.
270
00:18:31,944 --> 00:18:34,279
Mom, you remember back when...
271
00:18:35,239 --> 00:18:39,994
back when our car fell into the water,
and then Dad...
272
00:18:40,077 --> 00:18:41,036
Ja-in.
273
00:18:41,537 --> 00:18:43,622
You wanna sing again like before?
274
00:18:44,123 --> 00:18:46,584
[Ja-in] I don't wanna. I'm too sad.
275
00:18:46,667 --> 00:18:49,878
I don't really feel like
singing right now.
276
00:18:50,587 --> 00:18:52,715
[An-na] All right. Get some rest, then.
277
00:18:52,798 --> 00:18:56,426
We're heading to the rooftop.
Company helicopter is on the way.
278
00:18:56,927 --> 00:18:58,137
First time riding one?
279
00:18:58,220 --> 00:19:01,640
The water tasted salty.
Is it supposed to taste like that?
280
00:19:01,723 --> 00:19:04,602
An asteroid hit Antarctica
around three hours ago.
281
00:19:04,685 --> 00:19:07,730
It melted all the ice
and caused the seawater to rise north.
282
00:19:07,813 --> 00:19:09,857
Half of Japan has been submerged already,
283
00:19:09,940 --> 00:19:12,651
and this whole 30-floor apartment
will be underwater soon.
284
00:19:12,734 --> 00:19:14,153
An asteroid hit?
285
00:19:14,945 --> 00:19:16,864
Wait, how could they not see it coming?
286
00:19:16,947 --> 00:19:19,658
They did.
They just didn't say anything about it.
287
00:19:20,159 --> 00:19:22,369
They couldn't stop it. Humanity is doomed.
288
00:19:25,205 --> 00:19:28,333
Wait, wait, wait a minute. Wait a...
289
00:19:29,293 --> 00:19:30,169
[sighs]
290
00:19:31,295 --> 00:19:34,047
Does that mean...
that mean we're all gonna die?
291
00:19:36,967 --> 00:19:37,885
[sighs]
292
00:19:38,886 --> 00:19:39,970
All these years,
293
00:19:40,053 --> 00:19:43,349
you thought you were just working
at an AI development lab, right?
294
00:19:43,432 --> 00:19:44,558
Not quite.
295
00:19:45,142 --> 00:19:47,895
It's up to you
to create a whole new mankind.
296
00:19:49,188 --> 00:19:51,440
What? How... how could I...
297
00:19:51,523 --> 00:19:54,693
There are only two researchers
who've developed the Emotion Engine for AI
298
00:19:54,776 --> 00:19:55,945
in the entire world.
299
00:19:56,028 --> 00:19:58,322
And our first choice
went missing this morning.
300
00:19:58,405 --> 00:20:01,617
That's right, your boss.
Chief Researcher Im Hyeon-mo.
301
00:20:01,700 --> 00:20:04,041
She and the child she was raising
got swept away.
302
00:20:04,536 --> 00:20:08,123
We presumed she didn't make it,
so... you're the next choice.
303
00:20:09,166 --> 00:20:12,532
Once the chopper gets you to the shelter,
they'll tell you what to do.
304
00:20:13,086 --> 00:20:15,965
Uh, wait. Hold on a sec. Hold on.
305
00:20:16,048 --> 00:20:17,424
What is it?
306
00:20:18,008 --> 00:20:20,886
I... I actually don't know
all that much about it.
307
00:20:20,969 --> 00:20:24,723
We built the Emotion Engine together,
but it was just for testing.
308
00:20:24,806 --> 00:20:26,976
And, uh, without Chief Im,
I'm afraid I'd...
309
00:20:27,059 --> 00:20:29,353
So then what? Cancel the chopper?
310
00:20:30,395 --> 00:20:32,398
The rest of the teams
have completed their research.
311
00:20:32,481 --> 00:20:35,985
They've built human-like bodies with
intelligence and the ability to reproduce.
312
00:20:36,068 --> 00:20:38,904
The only thing left is the Emotion Engine.
Do you understand?
313
00:20:38,987 --> 00:20:40,530
You're all we've got now.
314
00:20:41,365 --> 00:20:43,617
[breathing shakily]
315
00:20:44,576 --> 00:20:45,869
[Ja-in] Mom?
316
00:20:46,745 --> 00:20:47,663
Yeah?
317
00:20:48,455 --> 00:20:50,499
[Ja-in] I need to go poo-poo.
318
00:20:51,083 --> 00:20:52,334
[An-na] Uh, hold on.
319
00:20:55,003 --> 00:20:56,964
Did you poop just now?
320
00:20:57,047 --> 00:21:01,093
No, but I need to go
'cause I can't hold it anymore.
321
00:21:01,176 --> 00:21:05,681
Ah, I didn't see that coming.
Can he hold it? We don't have much time.
322
00:21:06,723 --> 00:21:09,143
[An-na panting]
323
00:21:09,226 --> 00:21:13,981
Ja-in, we don't have extra pants for you.
You're gonna have to hold it in, okay?
324
00:21:14,731 --> 00:21:16,608
[thunder rumbling]
325
00:21:22,906 --> 00:21:24,908
[An-na panting]
326
00:21:26,576 --> 00:21:28,662
Hurry up. There are no extra pants.
327
00:21:33,834 --> 00:21:36,044
[An-na] Ja-in, not yet, okay?
328
00:21:37,087 --> 00:21:38,964
Ja-in. Hey, Ja-in.
329
00:21:40,465 --> 00:21:41,466
Not yet.
330
00:21:42,551 --> 00:21:44,345
Hold it. Just a sec.
331
00:21:44,428 --> 00:21:46,513
[phone line ringing]
332
00:21:47,389 --> 00:21:49,474
-[clears throat]
-[ringing continues]
333
00:21:53,895 --> 00:21:55,022
[sighs]
334
00:21:55,105 --> 00:21:58,233
Hey, it's me. We're proceeding all right.
335
00:22:02,029 --> 00:22:03,989
No, not yet. Kid had to poop.
336
00:22:09,161 --> 00:22:10,620
Why would I tell her that?
337
00:22:11,872 --> 00:22:13,790
I mean, she's following along.
338
00:22:15,083 --> 00:22:16,126
[door opens]
339
00:22:17,127 --> 00:22:18,170
[door closes]
340
00:22:18,253 --> 00:22:20,756
Okay. We'll get going right away.
341
00:22:21,673 --> 00:22:22,674
[disconnect tone]
342
00:22:23,467 --> 00:22:24,384
The kid?
343
00:22:25,010 --> 00:22:26,762
He can finish on his own.
344
00:22:27,554 --> 00:22:31,266
He can wear these. You should change too.
They don't belong to anyone now.
345
00:22:33,435 --> 00:22:35,437
[thunder rumbling]
346
00:22:43,528 --> 00:22:45,906
[Hee-jo] So, this Emotion Engine,
347
00:22:46,656 --> 00:22:48,450
it has human emotions in it?
348
00:22:49,034 --> 00:22:50,702
Like feelings and stuff?
349
00:22:52,537 --> 00:22:53,622
Yeah.
350
00:22:54,498 --> 00:22:56,333
So it's basically a person, then?
351
00:22:59,920 --> 00:23:02,408
I don't get why you'd give it
human emotions though.
352
00:23:02,964 --> 00:23:04,591
We know what those are like.
353
00:23:04,674 --> 00:23:08,011
If it's a new type of human,
it doesn't need that stuff. [chuckles]
354
00:23:10,305 --> 00:23:11,765
What's wrong with emotion?
355
00:23:12,265 --> 00:23:14,267
[pensive music playing]
356
00:23:15,185 --> 00:23:18,272
Boarding the helicopter won't be too easy.
357
00:23:18,355 --> 00:23:22,067
People up there will be begging
and fighting to get on.
358
00:23:22,567 --> 00:23:25,404
Everyone will be too busy
to care about their families.
359
00:23:25,904 --> 00:23:27,406
And the funny thing is,
360
00:23:27,906 --> 00:23:31,993
you'll be pushing past all of them, too,
doing what it takes to get on.
361
00:23:32,911 --> 00:23:34,871
There's nothing wrong with that though.
362
00:23:35,372 --> 00:23:37,749
That's just how human emotions work.
363
00:23:42,796 --> 00:23:43,755
Can I...
364
00:23:44,548 --> 00:23:45,966
Can I use your phone?
365
00:23:46,591 --> 00:23:49,428
[An-na's mother] If anything happens,
call me right away.
366
00:23:49,511 --> 00:23:51,680
I can't believe I said
the third floor was fine
367
00:23:51,763 --> 00:23:53,390
when you were apartment hunting.
368
00:23:54,224 --> 00:23:55,434
[An-na] Don't say that.
369
00:23:56,977 --> 00:23:59,479
It's a relief to hear
that you evacuated, Mom.
370
00:24:01,398 --> 00:24:02,732
Careful, okay?
371
00:24:03,984 --> 00:24:05,902
-[water sloshing]
-[distant scream]
372
00:24:07,028 --> 00:24:10,031
An-na, it's still flooding over here.
373
00:24:11,074 --> 00:24:12,409
Listen carefully.
374
00:24:13,201 --> 00:24:17,539
From this point on,
your father and I don't matter.
375
00:24:18,290 --> 00:24:20,041
Ja-in is all you've got.
376
00:24:20,542 --> 00:24:21,543
Remember that, okay?
377
00:24:21,626 --> 00:24:22,794
[voice breaking] Mom.
378
00:24:24,171 --> 00:24:25,130
What do you mean?
379
00:24:25,213 --> 00:24:26,423
[poignant music playing]
380
00:24:26,506 --> 00:24:29,468
The rain's gonna stop soon, all right?
Don't worry.
381
00:24:31,052 --> 00:24:33,305
You gotta come by next week with the food.
382
00:24:35,140 --> 00:24:36,183
An-na.
383
00:24:37,309 --> 00:24:39,311
Thank you for everything.
384
00:24:40,145 --> 00:24:41,104
I...
385
00:24:43,273 --> 00:24:45,358
I love you so much.
386
00:24:48,153 --> 00:24:49,071
[An-na whimpers]
387
00:24:49,154 --> 00:24:51,239
[distant screaming continues]
388
00:24:52,949 --> 00:24:53,867
Mom?
389
00:24:56,870 --> 00:24:57,871
Me too.
390
00:24:57,954 --> 00:24:59,206
[water rushing]
391
00:24:59,289 --> 00:25:00,332
[disconnect tone]
392
00:25:03,251 --> 00:25:04,211
[sniffles]
393
00:25:07,339 --> 00:25:09,095
[Hee-jo] Are you done with the call?
394
00:25:10,383 --> 00:25:13,303
That was nice to see,
talking to your mother.
395
00:25:14,095 --> 00:25:15,180
It was touching.
396
00:25:16,223 --> 00:25:18,433
That's just how human emotions work.
397
00:25:18,975 --> 00:25:20,810
Not that you'd care about it.
398
00:25:22,854 --> 00:25:25,190
Yeah, I don't have anyone to call, so...
399
00:25:25,899 --> 00:25:28,610
Let's go. Water's reached the tenth floor.
400
00:25:29,236 --> 00:25:30,278
[loud bang]
401
00:25:31,112 --> 00:25:33,114
[rattling]
402
00:25:38,078 --> 00:25:40,080
[unsettling music playing]
403
00:25:42,249 --> 00:25:44,251
[rattling continues]
404
00:25:45,252 --> 00:25:46,170
[loud bang]
405
00:25:46,253 --> 00:25:48,213
[gas hissing]
406
00:25:48,797 --> 00:25:49,798
We need to get out!
407
00:25:49,881 --> 00:25:51,508
[coughs] Ja-in.
408
00:25:51,591 --> 00:25:53,677
[tense music playing]
409
00:26:02,143 --> 00:26:03,061
Let's go.
410
00:26:04,813 --> 00:26:06,911
-[An-na gasps, grunts]
-[glass shattering]
411
00:26:07,941 --> 00:26:08,984
[breathing nervously]
412
00:26:09,067 --> 00:26:10,151
Come on.
413
00:26:13,947 --> 00:26:14,948
[An-na gasps]
414
00:26:18,451 --> 00:26:19,494
[An-na coughs]
415
00:26:20,120 --> 00:26:21,329
Put these on first.
416
00:26:22,914 --> 00:26:25,167
-[Ja-in groans]
-[An-na coughs]
417
00:26:25,250 --> 00:26:28,336
Come on. Don't get scared now.
Let's go. Hand me the kid.
418
00:26:33,300 --> 00:26:35,552
[Hee-jo grunting]
419
00:26:37,554 --> 00:26:38,555
-Mom.
-Huh?
420
00:26:38,638 --> 00:26:40,599
The fire's really hot.
421
00:26:40,682 --> 00:26:42,350
I know, Ja-in. It's okay.
422
00:26:43,018 --> 00:26:46,229
We're going up now.
You have to hold on tight, okay?
423
00:26:47,480 --> 00:26:49,149
[An-na grunts]
424
00:26:51,735 --> 00:26:53,737
[tense music continues]
425
00:26:59,117 --> 00:27:01,119
[breathing nervously]
426
00:27:03,371 --> 00:27:05,249
[An-na grunting]
427
00:27:05,332 --> 00:27:07,381
-[Hee-jo] That's it. Push him up.
-Ja-in!
428
00:27:08,585 --> 00:27:11,296
Ja-in, you're gonna go
up there first, all right?
429
00:27:11,379 --> 00:27:13,590
[Ja-in whimpers] No, I don't want to!
430
00:27:13,673 --> 00:27:15,384
-No! No! Mommy!
-Mommy will be right up.
431
00:27:15,467 --> 00:27:18,178
-You go first, okay?
-Mommy! I'm scared! I don't want to!
432
00:27:18,261 --> 00:27:22,057
-Ja-in, it'll just be a moment.
-[cries] No! I don't wanna!
433
00:27:22,140 --> 00:27:23,267
-[An-na] Ja-in!
-Mommy!
434
00:27:23,350 --> 00:27:25,894
Mommy, I don't want to.
435
00:27:25,977 --> 00:27:29,648
Mommy! Mommy, please!
436
00:27:29,731 --> 00:27:31,275
Mommy!
437
00:27:31,358 --> 00:27:33,443
[water burbling]
438
00:27:39,157 --> 00:27:41,159
[ethereal music playing]
439
00:27:52,712 --> 00:27:54,256
[thud echoes]
440
00:27:54,339 --> 00:27:55,841
[music fades]
441
00:27:55,924 --> 00:27:58,009
[gasping]
442
00:28:01,763 --> 00:28:02,764
[Hee-jo] An-na!
443
00:28:04,182 --> 00:28:06,518
-An-na, are you all right?
-[Ja-in] Mom!
444
00:28:06,601 --> 00:28:08,145
-Yes!
-[Ja-in] Mommy!
445
00:28:08,228 --> 00:28:09,396
Mommy!
446
00:28:09,479 --> 00:28:12,149
No! It's okay
'cause Mommy's not going anywhere!
447
00:28:12,232 --> 00:28:13,984
-Mom! Mommy!
-[An-na] It's okay!
448
00:28:14,067 --> 00:28:15,944
-I'll get up there soon!
-[Ja-in] Don't leave me!
449
00:28:16,027 --> 00:28:17,821
Just wait there for a second!
450
00:28:22,367 --> 00:28:24,369
[uneasy music playing]
451
00:28:38,091 --> 00:28:40,093
[panting]
452
00:28:48,226 --> 00:28:50,562
[grunts, groans]
453
00:28:53,273 --> 00:28:54,274
[grunts]
454
00:29:00,071 --> 00:29:01,072
[groans]
455
00:29:01,614 --> 00:29:03,616
[child sobbing in distance]
456
00:29:12,208 --> 00:29:13,835
[child sobbing continues]
457
00:29:13,918 --> 00:29:15,837
[child] Mommy...
458
00:29:17,255 --> 00:29:19,257
[child crying]
459
00:29:23,052 --> 00:29:24,095
[An-na] Hello?
460
00:29:25,430 --> 00:29:27,056
Is someone in there?
461
00:29:27,557 --> 00:29:29,476
[child crying continues]
462
00:29:30,810 --> 00:29:34,272
[child] Yes. Can you please open the door?
463
00:29:34,773 --> 00:29:36,107
[An-na] What's your name?
464
00:29:37,817 --> 00:29:39,277
I'm Lee Ji-su.
465
00:29:39,360 --> 00:29:41,029
[Ji-su bangs on door]
466
00:29:41,988 --> 00:29:44,157
Ji-su, I'll open it for you.
467
00:29:44,240 --> 00:29:47,452
I'll be right back.
Just wait a little, okay?
468
00:29:54,083 --> 00:29:55,502
[whimpers]
469
00:30:02,300 --> 00:30:04,761
[man 1] Ugh.
Fuck this fucking rain! Goddammit.
470
00:30:04,844 --> 00:30:06,471
[man 2] How much
do you think this watch is worth?
471
00:30:06,554 --> 00:30:09,057
[man 1] Quit wasting time. We gotta
finish looting before the rain stops.
472
00:30:09,140 --> 00:30:12,018
[man 2] Relax! You could kill someone
and nobody'd find out.
473
00:30:15,438 --> 00:30:16,440
[An-na] Ji-su!
474
00:30:16,523 --> 00:30:18,900
[labored breathing]
475
00:30:20,568 --> 00:30:21,653
Ji-su!
476
00:30:21,736 --> 00:30:23,822
[grunting]
477
00:30:24,405 --> 00:30:25,615
I'm here, Ji-su.
478
00:30:26,157 --> 00:30:28,201
The door. Ji-su!
479
00:30:28,284 --> 00:30:30,370
[water rushing]
480
00:30:32,539 --> 00:30:33,790
[An-na yelps]
481
00:30:37,335 --> 00:30:39,337
[water burbling]
482
00:30:40,213 --> 00:30:42,215
[melancholy music playing]
483
00:31:26,050 --> 00:31:27,385
[thud echoes]
484
00:32:19,270 --> 00:32:21,272
[melancholy music continues]
485
00:32:28,279 --> 00:32:30,490
[gasps, coughs]
486
00:32:40,667 --> 00:32:42,669
[music fades]
487
00:32:48,383 --> 00:32:49,634
[sobs]
488
00:32:52,470 --> 00:32:55,056
[Hee-jo] An-na! Where are you?
489
00:32:55,139 --> 00:32:55,974
An-na!
490
00:32:56,057 --> 00:32:58,017
I'll be right there!
491
00:33:02,981 --> 00:33:04,482
Is Ja-in safe?
492
00:33:04,565 --> 00:33:06,651
[footsteps approaching rapidly]
493
00:33:08,653 --> 00:33:10,488
You better get up here.
494
00:33:14,826 --> 00:33:16,828
[Ja-in gasping for air]
495
00:33:17,578 --> 00:33:20,581
Ja-in, it's Mommy. Mommy's here.
496
00:33:23,584 --> 00:33:25,003
Does it hurt? Huh?
497
00:33:27,547 --> 00:33:30,327
[Hee-jo] Hey. You got his medicine, right?
Give it to him.
498
00:33:31,342 --> 00:33:33,219
Uh, I think I lost it.
499
00:33:34,804 --> 00:33:37,015
Mom, it hurts a lot.
500
00:33:37,098 --> 00:33:39,017
[Ja-in breathing heavily]
501
00:33:39,100 --> 00:33:41,853
Shit, I can't believe this.
502
00:33:42,353 --> 00:33:43,104
[exhales]
503
00:33:43,187 --> 00:33:48,610
Mommy. Mommy. Mom, Mom, Mom, Mom, Mom...
504
00:33:48,693 --> 00:33:50,205
-[An-na] Ja-in.
-[phone beeps]
505
00:33:51,946 --> 00:33:52,822
-Mommy.
-You'll be okay.
506
00:33:52,905 --> 00:33:54,741
-Where you going?
-I'll go find it.
507
00:33:54,824 --> 00:33:57,994
How are you gonna do that?
Let's figure this out on the chopper.
508
00:33:58,077 --> 00:34:00,246
Ms. Gu. Ms. Gu!
509
00:34:00,747 --> 00:34:03,792
Just restore his data to the backup
from when he woke up this morning!
510
00:34:03,875 --> 00:34:05,043
You know you can!
511
00:34:05,126 --> 00:34:08,296
You've got all the data to recreate him.
We've gotta go now!
512
00:34:08,379 --> 00:34:10,506
-[sobs] He's gonna die!
-[Ja-in] Mom! Mom!
513
00:34:13,760 --> 00:34:15,887
Ja-in, just hang in there, okay?
514
00:34:15,970 --> 00:34:18,139
[tense music playing]
515
00:34:18,222 --> 00:34:20,308
[An-na panting]
516
00:34:29,233 --> 00:34:32,070
-[man] Who are you?
-[An-na] I'm so sorry. Excuse me.
517
00:34:32,695 --> 00:34:34,155
Ja-in, hold on.
518
00:34:35,490 --> 00:34:37,492
[An-na breathing heavily]
519
00:34:41,746 --> 00:34:43,540
I, uh, I'm sorry. It's urgent.
520
00:34:43,623 --> 00:34:45,541
[man] Uh, what are you looking for?
521
00:34:47,126 --> 00:34:48,795
[An-na panting]
522
00:34:57,553 --> 00:34:58,554
Ja-in.
523
00:35:01,015 --> 00:35:01,974
Ja-in.
524
00:35:02,517 --> 00:35:03,977
Ja-in, stay with me, okay?
525
00:35:04,060 --> 00:35:05,853
Drink this, Ja-in. Come on.
526
00:35:06,771 --> 00:35:09,816
-[Hee-jo] I'll hold him.
-Keep your hands off! Don't you dare!
527
00:35:09,899 --> 00:35:11,067
Here, Ja-in.
528
00:35:12,235 --> 00:35:15,071
Ja-in, open your eyes. Please?
529
00:35:15,154 --> 00:35:16,281
Drink this.
530
00:35:16,364 --> 00:35:19,659
You gotta drink if you wanna dive
and play with Mommy.
531
00:35:19,742 --> 00:35:20,785
Come on.
532
00:35:22,453 --> 00:35:24,956
Ja-in. Ja-in, Ja...
533
00:35:30,837 --> 00:35:32,881
[children chattering]
534
00:35:32,964 --> 00:35:35,508
-[woman] So you wanna give up Ja-in.
-[child 1] Is this me?
535
00:35:35,591 --> 00:35:37,677
Because of your husband's death?
536
00:35:37,760 --> 00:35:39,846
[solemn music playing]
537
00:35:40,346 --> 00:35:44,183
Technically, Ja-in and I only met
because of work.
538
00:35:44,684 --> 00:35:46,644
I don't think I'm cut out to be a mom.
539
00:35:53,192 --> 00:35:55,278
No one's ever cut out to be a mom.
540
00:36:00,032 --> 00:36:02,493
Emotion Engine has been completed.
541
00:36:03,536 --> 00:36:05,580
Even the Center acknowledged it.
542
00:36:08,958 --> 00:36:11,377
We no longer need
to raise the kids ourselves.
543
00:36:13,212 --> 00:36:14,797
In a few months,
544
00:36:15,548 --> 00:36:17,675
the Center will come to collect Ja-in.
545
00:36:20,720 --> 00:36:22,180
And my Yu-jin too.
546
00:36:22,680 --> 00:36:24,682
[children chattering]
547
00:36:29,937 --> 00:36:33,010
[woman] Maybe we shouldn't have
created them in the first place.
548
00:36:39,488 --> 00:36:41,073
When will that be?
549
00:36:58,507 --> 00:36:59,383
[Ja-in] Mommy.
550
00:37:02,178 --> 00:37:03,262
Mom.
551
00:37:04,055 --> 00:37:04,972
Oh.
552
00:37:05,556 --> 00:37:07,642
Ja-in. Mom's right here.
553
00:37:07,725 --> 00:37:09,144
[music fades]
554
00:37:09,227 --> 00:37:10,770
I peed.
555
00:37:10,853 --> 00:37:12,104
Sorry, Mom.
556
00:37:13,314 --> 00:37:14,315
Good job.
557
00:37:15,107 --> 00:37:16,400
It's nice and warm.
558
00:37:17,360 --> 00:37:18,319
Are you okay now?
559
00:37:18,903 --> 00:37:19,863
[Ja-in] Mm-hmm.
560
00:37:19,946 --> 00:37:22,281
Hey, Mom, can you hug me?
561
00:37:27,328 --> 00:37:30,415
You know,
I got pretty sick because of water,
562
00:37:30,498 --> 00:37:32,709
but I was still so happy.
563
00:37:32,792 --> 00:37:36,712
I got to spend all day with you today
'cause of the water, you know.
564
00:38:10,913 --> 00:38:13,165
-[soothing music playing]
-[birds chirping]
565
00:38:14,333 --> 00:38:16,335
[residents chattering]
566
00:38:19,171 --> 00:38:21,633
[man 1] We're gonna be okay. I'm okay.
567
00:38:21,716 --> 00:38:23,217
[door slides open]
568
00:38:23,926 --> 00:38:26,762
I thought it only stopped for a sec,
but now the sun's out.
569
00:38:28,097 --> 00:38:29,057
[music fades]
570
00:38:29,140 --> 00:38:32,018
You wanna wash the rag, use this.
The water's not running.
571
00:38:32,101 --> 00:38:33,686
[water splashing]
572
00:38:35,021 --> 00:38:36,856
Is it over, or...
573
00:38:39,817 --> 00:38:40,944
[Hee-jo sighs]
574
00:38:41,027 --> 00:38:43,564
I'm wondering what all that panic
and hassle was for.
575
00:38:45,573 --> 00:38:47,241
Ja-in is okay, right?
576
00:38:50,995 --> 00:38:52,789
The head of security called this morning.
577
00:38:52,872 --> 00:38:57,084
The plans had unexpectedly changed
to get you instead.
578
00:38:58,878 --> 00:39:02,590
There's a shelter at the layover point.
We'll be getting off there.
579
00:39:03,758 --> 00:39:06,344
But I heard you're going
to the final destination on your own.
580
00:39:06,427 --> 00:39:08,721
Ja-in can't go since they want him back.
581
00:39:12,391 --> 00:39:15,853
I didn't mention this to you earlier,
did I?
582
00:39:19,648 --> 00:39:23,069
Maybe... you thought I wouldn't come?
583
00:39:26,655 --> 00:39:28,574
I voted you'd come with us.
584
00:39:30,785 --> 00:39:32,161
[solemn music playing]
585
00:39:32,244 --> 00:39:35,122
I have zero interest
in this whole new humanity stuff.
586
00:39:36,540 --> 00:39:40,127
I was just curious to see
what you'd do with Ja-in despite it all.
587
00:39:41,379 --> 00:39:43,881
I mean, given everything,
I figured you'd leave.
588
00:39:45,674 --> 00:39:47,718
Why would you wanna see me leave?
589
00:39:50,805 --> 00:39:51,847
[sighs]
590
00:39:53,057 --> 00:39:56,977
When I was Ja-in's age,
my supposed mother did that.
591
00:39:58,437 --> 00:40:01,273
She cried more than I did.
Said she'd return.
592
00:40:02,024 --> 00:40:03,150
She never did.
593
00:40:04,944 --> 00:40:06,904
Kids carry stuff like that for life.
594
00:40:08,364 --> 00:40:13,536
So I thought seeing you abandon him
might make me feel better about my past.
595
00:40:16,497 --> 00:40:19,041
"Ah, I wasn't the only victim."
596
00:40:20,668 --> 00:40:22,461
"There are more people like her."
597
00:40:23,462 --> 00:40:25,548
"This is just what humans do."
598
00:40:28,592 --> 00:40:32,471
I wanted to see that
on the day the world came to an end.
599
00:40:34,598 --> 00:40:36,934
Some people find comfort
in stuff like that.
600
00:40:37,643 --> 00:40:38,686
[Hee-jo scoffs]
601
00:40:39,186 --> 00:40:41,230
[rumbling]
602
00:40:47,278 --> 00:40:49,780
[residents clamoring]
603
00:40:53,325 --> 00:40:55,327
[deep rumbling]
604
00:41:00,541 --> 00:41:03,752
Shit. Better go now. Let's go.
605
00:41:05,296 --> 00:41:06,213
[An-na] Ja-in.
606
00:41:06,881 --> 00:41:07,715
-Mom.
-[Hee-jo] Come on!
607
00:41:07,798 --> 00:41:10,343
Mom. Mom! Mom! Mom...
608
00:41:10,426 --> 00:41:13,053
Sorry about this.
Thank you for everything.
609
00:41:19,852 --> 00:41:22,897
Aah! Open up.
610
00:41:25,191 --> 00:41:27,110
[rumbling intensifies]
611
00:41:27,193 --> 00:41:29,361
[Hee-jo breathing heavily]
612
00:41:45,836 --> 00:41:46,879
[grunts]
613
00:41:52,760 --> 00:41:55,971
-[Hee-jo] An-na, are you all right?
-Mom. Mom! Mom!
614
00:41:56,555 --> 00:41:57,932
-Mom!
-Let's go.
615
00:41:58,015 --> 00:41:59,767
-It's okay. I'll carry him.
-[whimpers]
616
00:41:59,850 --> 00:42:01,310
Mom! Mom!
617
00:42:02,811 --> 00:42:04,897
[Hee-jo] There. Let's go.
618
00:42:15,741 --> 00:42:18,160
[woman screaming in pain]
619
00:42:20,788 --> 00:42:22,790
[screaming continues]
620
00:42:25,209 --> 00:42:27,336
[screaming continues]
621
00:42:29,547 --> 00:42:31,549
[screaming continues]
622
00:42:31,632 --> 00:42:33,217
[man] Wait, please help us!
623
00:42:33,801 --> 00:42:34,760
[woman whimpers]
624
00:42:35,511 --> 00:42:36,762
I don't know what to do.
625
00:42:38,556 --> 00:42:40,800
-Hey, it's okay. It's okay.
-[groans in pain]
626
00:42:41,892 --> 00:42:44,228
Please help. Please!
627
00:42:44,311 --> 00:42:46,981
Come on! We gotta go now.
628
00:42:49,024 --> 00:42:50,401
[woman groans in pain]
629
00:42:50,484 --> 00:42:51,777
I'm really sorry.
630
00:42:52,820 --> 00:42:54,780
[woman groaning]
631
00:42:55,906 --> 00:42:59,493
Mom, why does that lady feel sick?
632
00:43:01,412 --> 00:43:02,413
[An-na] Uh...
633
00:43:03,372 --> 00:43:04,832
She's not sick.
634
00:43:05,833 --> 00:43:07,501
She's having a baby.
635
00:43:09,295 --> 00:43:10,796
[Ja-in] What about you, Mom?
636
00:43:11,422 --> 00:43:13,049
Did it hurt for you too?
637
00:43:13,132 --> 00:43:15,217
[pensive music playing]
638
00:43:21,765 --> 00:43:22,766
Ja-in.
639
00:43:23,767 --> 00:43:25,895
Can you come down for a minute? Hmm?
640
00:43:25,978 --> 00:43:27,104
[Ja-in sobs]
641
00:43:27,187 --> 00:43:29,607
Ja-in, Mommy's getting tired.
642
00:43:29,690 --> 00:43:31,358
[music fades]
643
00:43:32,234 --> 00:43:33,402
[An-na sobs]
644
00:43:34,069 --> 00:43:36,071
[footsteps approaching]
645
00:43:38,073 --> 00:43:39,867
One more to go. You ready?
646
00:43:43,162 --> 00:43:44,913
-Come on.
-[grunts]
647
00:43:45,873 --> 00:43:47,833
We're almost there! Come on!
648
00:43:47,916 --> 00:43:50,169
Why do I have to leave him behind?
649
00:43:50,836 --> 00:43:54,089
Can't I... Why can't I just take him with?
650
00:43:55,049 --> 00:43:58,903
-Listen, An-na, that's not how this works.
-You said I was going alone, but...
651
00:43:59,219 --> 00:44:01,597
How can I leave him like this?
652
00:44:02,723 --> 00:44:03,557
[Ja-in] Mom.
653
00:44:05,476 --> 00:44:06,435
[An-na] Ja-in.
654
00:44:07,227 --> 00:44:09,521
I'm sorry. Mommy's not angry.
655
00:44:10,022 --> 00:44:12,275
Let's calm down and figure this out.
656
00:44:12,358 --> 00:44:14,735
I also find this whole situation strange.
657
00:44:14,818 --> 00:44:16,821
With the chief researcher
and her kid gone,
658
00:44:16,904 --> 00:44:19,156
Ja-in is the only one left alive now.
659
00:44:19,865 --> 00:44:23,577
That means they'd need him more than ever
to get anything done, right?
660
00:44:24,828 --> 00:44:26,998
There must've been some kind of mistake.
661
00:44:27,081 --> 00:44:28,248
Believe me.
662
00:44:28,749 --> 00:44:30,751
[helicopter whirring overhead]
663
00:44:31,543 --> 00:44:33,545
[ethereal music playing]
664
00:44:34,755 --> 00:44:35,839
[sighs]
665
00:44:41,720 --> 00:44:43,556
[Hee-jo] "July 7th, 8:27 a.m."
666
00:44:43,639 --> 00:44:45,891
"The Darwin Center
will now deliver the following statement"
667
00:44:45,974 --> 00:44:49,103
ahead of the rescue operation
for lead researcher Gu An-na
668
00:44:49,186 --> 00:44:51,814
"of Emotion Engine Development Team 3."
669
00:44:51,897 --> 00:44:53,649
"First. The unofficial
research institution
670
00:44:53,732 --> 00:44:56,402
under the UN known as the Darwin Center
671
00:44:56,485 --> 00:44:59,905
is committed to doing everything possible
to prevent human extinction."
672
00:44:59,988 --> 00:45:02,533
"Second. Lead researcher Gu An-na
has been appointed
673
00:45:02,616 --> 00:45:05,077
as one of the 49 special task researchers
674
00:45:05,160 --> 00:45:07,580
and will be immediately dispatched
to the temporary lab
675
00:45:07,663 --> 00:45:10,082
to complete development
of the Emotion Engine."
676
00:45:10,165 --> 00:45:13,878
"Third. Lead researcher Gu An-na
will cooperate with all measures necessary
677
00:45:13,961 --> 00:45:16,922
to fulfill the two
aforementioned objectives."
678
00:45:18,173 --> 00:45:19,341
That's everything.
679
00:45:20,217 --> 00:45:21,927
Handing over the appointee.
680
00:45:22,594 --> 00:45:23,804
Okay. Good job.
681
00:45:24,596 --> 00:45:26,849
Dr. Gu, effective immediately,
682
00:45:26,932 --> 00:45:30,811
we're retrieving all data
related to Newman-77 of the Darwin Center.
683
00:45:31,311 --> 00:45:33,230
[solemn music playing]
684
00:45:33,313 --> 00:45:36,108
[no audible dialogue]
685
00:45:43,699 --> 00:45:44,784
What's going on?
686
00:45:44,867 --> 00:45:48,079
Tell them to take those off now!
You said I could go with him!
687
00:45:48,162 --> 00:45:49,163
Uncuff him!
688
00:45:51,081 --> 00:45:52,958
You know, Chief Im Hyeon-mo?
689
00:45:53,584 --> 00:45:56,504
She didn't actually drown.
She ran away with her daughter.
690
00:45:56,587 --> 00:45:59,631
Said she'd rather die
than abandon her own child.
691
00:46:00,132 --> 00:46:01,592
What about you though?
692
00:46:02,301 --> 00:46:04,011
You wanted to give yours up.
693
00:46:06,513 --> 00:46:09,489
You knew this was going to happen
from the get-go, didn't you?
694
00:46:11,226 --> 00:46:12,603
[crying]
695
00:46:12,686 --> 00:46:16,774
This is what humans are really like.
There's no point fighting over it.
696
00:46:17,524 --> 00:46:19,026
Better say goodbye to him.
697
00:46:22,821 --> 00:46:24,072
[sobs]
698
00:46:25,199 --> 00:46:27,004
[man 1] We gotta go. Just get it out.
699
00:46:30,662 --> 00:46:32,418
-[power tool whirs]
-Wait, hold on.
700
00:46:36,460 --> 00:46:39,213
[screams] Are you people insane?
701
00:46:39,296 --> 00:46:40,840
[screams]
702
00:46:40,923 --> 00:46:44,718
Take your hands off him!
703
00:46:46,261 --> 00:46:49,264
I'll kill every last one of you!
704
00:46:49,765 --> 00:46:51,559
[shrieking] I'll kill you all!
705
00:46:51,642 --> 00:46:53,560
[An-na screaming]
706
00:46:55,020 --> 00:46:56,230
Please wait!
707
00:46:56,730 --> 00:46:58,357
Wait! Wait! Please, wait!
708
00:46:59,525 --> 00:47:00,276
[sobs]
709
00:47:00,359 --> 00:47:02,152
Please spare him.
710
00:47:02,903 --> 00:47:05,239
You can't kill Ja-in. You can't.
711
00:47:05,322 --> 00:47:08,284
I promise I'll complete
the Emotion Engine, so please.
712
00:47:08,367 --> 00:47:09,410
[crying] Please.
713
00:47:09,493 --> 00:47:10,577
[man 2] Dr. Gu.
714
00:47:11,328 --> 00:47:13,997
Ja-In turned out wonderfully.
715
00:47:15,207 --> 00:47:16,167
We need him.
716
00:47:16,250 --> 00:47:20,462
If we wanna build another Emotion Engine,
he'll be crucial to the process.
717
00:47:21,296 --> 00:47:22,506
You were the one who said that.
718
00:47:22,589 --> 00:47:24,800
[sobs] Please.
719
00:47:26,176 --> 00:47:29,137
Please, I'm begging you.
Please don't hurt him.
720
00:47:31,765 --> 00:47:32,683
Please.
721
00:47:33,851 --> 00:47:36,144
Take him to the temporary shelter.
722
00:47:36,979 --> 00:47:40,399
Just let me take him
to the temporary shelter at least.
723
00:47:40,482 --> 00:47:41,525
At least that far.
724
00:47:41,608 --> 00:47:45,571
[man 2] Did you really think
there's any shelter after all this?
725
00:47:45,654 --> 00:47:46,739
[gunshot]
726
00:47:46,822 --> 00:47:48,907
[solemn music continues]
727
00:47:50,033 --> 00:47:50,868
[gunshot]
728
00:47:58,709 --> 00:47:59,877
[music subsides]
729
00:47:59,960 --> 00:48:00,961
[man 2] Dr. Gu.
730
00:48:01,044 --> 00:48:02,254
[melancholy music playing]
731
00:48:02,337 --> 00:48:03,714
All of us
732
00:48:05,173 --> 00:48:06,550
are supposed to die here.
733
00:48:07,801 --> 00:48:09,261
You're the only one going.
734
00:48:14,683 --> 00:48:16,685
[melancholy music continues]
735
00:48:43,545 --> 00:48:44,880
[An-na] Ja-in.
736
00:48:52,679 --> 00:48:54,681
[power tool whirring]
737
00:49:14,534 --> 00:49:16,875
[pilot] We need your personal items
for security.
738
00:49:27,965 --> 00:49:29,007
[door opens]
739
00:49:37,683 --> 00:49:38,642
[door closes]
740
00:49:39,142 --> 00:49:41,353
[pilot] Experimental subject data
retrieval completed.
741
00:49:41,436 --> 00:49:42,980
En route to the launch pad.
742
00:49:47,818 --> 00:49:49,528
[music fades]
743
00:50:06,461 --> 00:50:08,463
[poignant string music playing]
744
00:50:13,552 --> 00:50:17,056
[man] Hello, Dr. Gu. I'm Lee Hwi-so,
the director of Isabela Lab.
745
00:50:17,139 --> 00:50:20,846
I'll re-brief you on the mission since
you've joined us on such short notice.
746
00:50:21,685 --> 00:50:24,521
In 15 minutes,
tens of thousands of meteor fragments
747
00:50:24,604 --> 00:50:25,731
will hit our planet.
748
00:50:26,231 --> 00:50:29,651
Upon doing so,
most life forms on Earth will go extinct.
749
00:50:30,944 --> 00:50:34,323
The Darwin Center launched seven rockets
from sites around the world this morning
750
00:50:34,406 --> 00:50:37,159
in our best attempt
to prevent human extinction.
751
00:50:37,242 --> 00:50:40,162
And now,
we are the last remnants of mankind.
752
00:50:40,245 --> 00:50:41,413
[thud]
753
00:50:41,496 --> 00:50:42,873
[Hwi-so] One moment, please.
754
00:50:42,956 --> 00:50:44,249
[thud]
755
00:50:47,794 --> 00:50:49,713
[Hwi-so] Now,
humanity must evolve on its own.
756
00:50:49,796 --> 00:50:52,591
We must survive
the aftermath of the Great Flood
757
00:50:53,091 --> 00:50:55,886
by using the knowledge
and technology we have.
758
00:50:55,969 --> 00:50:58,389
We are aiming to preserve
the smallest unit of humanity,
759
00:50:58,472 --> 00:51:02,768
but our team's immediate objective
is to produce a mother and her child.
760
00:51:03,518 --> 00:51:05,688
We can create human-like bodies
at the Isabela Lab
761
00:51:05,771 --> 00:51:07,773
we're currently heading towards,
762
00:51:07,856 --> 00:51:11,318
but only you can complete the development
of the Emotion Engine
763
00:51:11,401 --> 00:51:13,528
and give them human emotions.
764
00:51:14,154 --> 00:51:16,615
Now, let me tell you
about your mission, Dr. Gu.
765
00:51:17,240 --> 00:51:18,825
We completed the child.
766
00:51:20,869 --> 00:51:23,246
So you want me to make the mother now?
767
00:51:23,830 --> 00:51:25,374
How do you plan on doing it?
768
00:51:25,457 --> 00:51:27,542
[stirring piano music playing]
769
00:51:30,212 --> 00:51:33,424
[An-na] I'll set the mother
as the subject of the experiment
770
00:51:33,507 --> 00:51:35,717
and make the child disappear.
771
00:51:36,927 --> 00:51:39,430
The subject will face
obstacle after obstacle
772
00:51:39,513 --> 00:51:41,306
while she searches for the child.
773
00:51:42,349 --> 00:51:45,936
If she fails, she'll have to start over
from the beginning.
774
00:51:46,019 --> 00:51:47,688
After countless repetitions,
775
00:51:47,771 --> 00:51:50,065
if the subject successfully reunites
with the child...
776
00:51:50,148 --> 00:51:51,660
[Hwi-so] And what if she fails?
777
00:51:53,068 --> 00:51:55,529
Then humanity will face
complete extinction.
778
00:51:55,612 --> 00:51:58,865
[ship rattling]
779
00:51:59,658 --> 00:52:00,700
Dr. Gu?
780
00:52:01,535 --> 00:52:02,828
[woman 1] This is Beagle 6.
781
00:52:02,911 --> 00:52:06,540
Debris of the asteroids hit our engine.
Likely leaking oxidizer.
782
00:52:07,124 --> 00:52:08,917
Can you report
the status from your visual?
783
00:52:09,000 --> 00:52:11,086
[alarm beeping]
784
00:52:12,504 --> 00:52:14,506
[tense music playing]
785
00:52:18,510 --> 00:52:20,512
[music fades]
786
00:52:23,640 --> 00:52:25,642
[water sloshing]
787
00:52:29,938 --> 00:52:30,731
[moans]
788
00:52:30,814 --> 00:52:34,651
[Ja-in] Mom, wake up!
Our house turned into a swimming pool!
789
00:52:34,734 --> 00:52:36,820
[Ja-in laughing]
790
00:52:38,196 --> 00:52:39,114
Ja-in.
791
00:52:39,197 --> 00:52:41,241
[Ja-in continues laughing]
792
00:52:41,324 --> 00:52:44,244
Ja-in, what is this?
What happened to our house?
793
00:52:44,327 --> 00:52:46,330
[Ja-in] The water came in
while you were sleeping,
794
00:52:46,413 --> 00:52:47,956
and it kept coming in!
795
00:52:48,039 --> 00:52:50,334
-[electronic music playing]
-[phone ringing]
796
00:52:50,417 --> 00:52:51,752
-[An-na] Hello?
-[Hee-jo] Are you Gu An-na?
797
00:52:51,835 --> 00:52:54,379
Manager of the Darwin Center's
Emotion Engine Development Team 3?
798
00:52:54,462 --> 00:52:55,589
Yes, who is this?
799
00:52:55,672 --> 00:52:57,800
I'm Son Hee-jo
from Personnel Security Team 1.
800
00:52:57,883 --> 00:52:59,968
I'll be brief
since this is an urgent situation.
801
00:53:00,051 --> 00:53:02,638
-How flooded is your home right now?
-Right now? The water's...
802
00:53:02,721 --> 00:53:03,722
[Ja-in] Mom! Mom!
803
00:53:03,805 --> 00:53:06,433
Listen carefully.
You need to evacuate immediately.
804
00:53:06,516 --> 00:53:09,478
-I'm almost at your apartment now.
-I drew this thing that I saw in my dream.
805
00:53:09,561 --> 00:53:11,188
-Wanna see it?
-Evacuate to an upper floor.
806
00:53:11,271 --> 00:53:12,940
Ja-in, hold on a minute.
807
00:53:13,023 --> 00:53:15,192
Mom, I sent my drawing to your phone.
808
00:53:15,275 --> 00:53:16,735
Come on. Please, Mom!
809
00:53:16,818 --> 00:53:18,570
Do you hear me, Mom?
810
00:53:18,653 --> 00:53:20,781
Why aren't you looking at my drawing?
811
00:53:20,864 --> 00:53:22,866
Ja-in, Mommy's on the phone right now!
812
00:53:22,949 --> 00:53:24,827
Dr. Gu? Are you unable to talk?
813
00:53:24,910 --> 00:53:26,495
No, it's all right. Go on.
814
00:53:26,578 --> 00:53:30,791
Get to the upper floors ASAP.
And make sure to bring Ja-in with you.
815
00:53:30,874 --> 00:53:34,670
In a few months,
the Center will come to collect Ja-in.
816
00:53:34,753 --> 00:53:36,171
And my Yu-jin too.
817
00:53:36,254 --> 00:53:38,340
They're the Center's
most important assets.
818
00:53:38,423 --> 00:53:40,092
So just raise him until then.
819
00:53:40,175 --> 00:53:42,344
When's that supposed to be?
820
00:53:42,844 --> 00:53:43,929
[sighs]
821
00:53:44,971 --> 00:53:49,351
[Hee-jo] Hello? Are you listening, Dr. Gu?
The Center will be collecting Ja-in today.
822
00:53:49,851 --> 00:53:51,728
[tense electronic music playing]
823
00:53:54,856 --> 00:53:57,442
Shin Ja-in, get up right now. Come on.
824
00:53:57,525 --> 00:54:00,946
[Ja-in] But you won't even look at
what I drew this morning.
825
00:54:01,029 --> 00:54:03,907
You never let me do anything I want.
Never ever.
826
00:54:03,990 --> 00:54:06,618
Shin Ja-in, look at Mommy right now.
827
00:54:06,701 --> 00:54:08,495
You have to listen to Mommy, okay?
828
00:54:08,578 --> 00:54:10,914
No drawings or swimming today.
829
00:54:10,997 --> 00:54:13,041
-What about diving?
-No diving either.
830
00:54:13,124 --> 00:54:14,960
You have to stay
by Mommy's side, all right?
831
00:54:15,043 --> 00:54:18,338
If a stranger asks you to come with,
you don't follow. Is that understood?
832
00:54:18,421 --> 00:54:19,965
And if you listen to Mommy today,
833
00:54:20,048 --> 00:54:23,385
Mommy will go swimming and diving with you
next time, all right?
834
00:54:24,094 --> 00:54:25,178
Say something!
835
00:54:25,845 --> 00:54:26,722
Mommy's lying.
836
00:54:26,805 --> 00:54:28,140
What?
837
00:54:28,223 --> 00:54:30,225
Why am I still six years old?
838
00:54:30,308 --> 00:54:31,894
How come I was six yesterday?
839
00:54:31,977 --> 00:54:34,062
And the day before yesterday too?
840
00:54:34,145 --> 00:54:36,440
And the day before the day
before yesterday too?
841
00:54:36,523 --> 00:54:38,650
What are you saying right now?
Just get on my back.
842
00:54:38,733 --> 00:54:40,819
[tense electronic music continues]
843
00:54:48,368 --> 00:54:50,662
Enough! Stop crying!
844
00:54:51,288 --> 00:54:53,123
-Stop crying!
-[man 1] Hey! Get going! Move, move!
845
00:54:53,206 --> 00:54:54,541
[An-na] Excuse me, coming through.
846
00:54:54,624 --> 00:54:56,293
[woman 1] Mommy told you to stop crying!
847
00:54:56,376 --> 00:54:58,295
You understand now! It's plain to see!
848
00:54:58,378 --> 00:55:02,090
It's just as I foretold.
All of this is part of God's plan.
849
00:55:02,173 --> 00:55:05,469
And we must offer a sacrifice
to be forgiven for our sins. Amen!
850
00:55:05,552 --> 00:55:06,428
[all] Amen!
851
00:55:06,511 --> 00:55:08,513
[tense electronic music continues]
852
00:55:08,596 --> 00:55:10,765
[residents clamoring]
853
00:55:11,850 --> 00:55:13,602
[man 2] Go! Hurry up!
854
00:55:13,685 --> 00:55:15,812
-Push!
-[man 3] What are you doing? Move!
855
00:55:15,895 --> 00:55:17,522
-[man 4] Move!
-[man 3] Keep moving!
856
00:55:17,605 --> 00:55:19,983
[all clamoring]
857
00:55:20,066 --> 00:55:21,485
[man 5] What are you doing up there?
858
00:55:21,568 --> 00:55:22,569
[all clamoring]
859
00:55:22,652 --> 00:55:24,071
-[man 4] Go!
-[man 5] Back off!
860
00:55:24,154 --> 00:55:25,530
[man 3] Let's go! Come on!
861
00:55:25,613 --> 00:55:27,699
[all clamoring]
862
00:55:32,329 --> 00:55:33,496
[Hee-jo] Ms. Gu!
863
00:55:34,247 --> 00:55:35,707
Ms. Gu, are you here?
864
00:55:36,416 --> 00:55:37,667
Ms. Gu!
865
00:55:38,168 --> 00:55:40,170
[panting]
866
00:55:41,171 --> 00:55:43,173
[tense electronic music continues]
867
00:55:51,097 --> 00:55:53,099
[dramatic music playing]
868
00:55:56,311 --> 00:55:58,230
[music subsides]
869
00:55:58,313 --> 00:56:00,398
[suspenseful rhythmic music playing]
870
00:56:03,318 --> 00:56:04,653
[gasping]
871
00:56:04,736 --> 00:56:06,280
[residents clamoring]
872
00:56:06,363 --> 00:56:07,447
Ja-in.
873
00:56:08,031 --> 00:56:09,157
Climb up here.
874
00:56:14,454 --> 00:56:15,872
[grunting]
875
00:56:22,379 --> 00:56:24,089
[music fades]
876
00:56:24,172 --> 00:56:25,382
[tense music playing]
877
00:56:25,465 --> 00:56:26,800
Where are you?
878
00:56:32,389 --> 00:56:33,640
Shin Ja-in!
879
00:56:34,307 --> 00:56:35,434
[screaming]
880
00:56:35,517 --> 00:56:37,602
[frightened clamoring]
881
00:56:41,564 --> 00:56:43,418
-[woman 6] Over here!
-[An-na] Ja-in.
882
00:56:51,866 --> 00:56:55,036
[woman 7] Help! Someone help me!
883
00:56:55,537 --> 00:56:56,454
[gasping]
884
00:57:02,043 --> 00:57:03,545
[woman 8] Help me!
885
00:57:08,341 --> 00:57:09,384
[gasps]
886
00:57:11,886 --> 00:57:12,929
Ja-in!
887
00:57:14,722 --> 00:57:15,765
[woman 9] Help!
888
00:57:16,724 --> 00:57:18,726
[helicopter whirring overhead]
889
00:57:45,211 --> 00:57:47,047
[tense music swells]
890
00:57:47,130 --> 00:57:48,006
[music fades]
891
00:57:48,089 --> 00:57:50,133
[Hee-jo breathing heavily]
892
00:57:50,216 --> 00:57:52,510
-[An-na coughs]
-[Hee-jo] Are you all right?
893
00:57:53,386 --> 00:57:54,971
-God, you scared me.
-[coughs]
894
00:57:55,054 --> 00:57:59,059
We spoke on the phone.
I'm Son Hee-jo from the security team.
895
00:57:59,142 --> 00:58:00,852
I need to record this.
896
00:58:00,935 --> 00:58:01,770
[camera beeps]
897
00:58:01,853 --> 00:58:03,313
July 7th, 7:55.
898
00:58:03,396 --> 00:58:06,900
Lead researcher Gu An-na has survived,
but Newman-77 is unaccounted...
899
00:58:07,400 --> 00:58:10,820
Hey. This way.
Chopper's landing on the roof.
900
00:58:11,529 --> 00:58:13,115
My child fell in the water.
901
00:58:13,198 --> 00:58:14,491
Wait a second.
902
00:58:14,574 --> 00:58:16,659
I know where he went. Look.
903
00:58:17,494 --> 00:58:18,995
Caught my eye from how strange it was.
904
00:58:19,078 --> 00:58:20,997
I saw you in that hallway.
Was about to come over.
905
00:58:21,080 --> 00:58:23,875
But I saw a kid going upstairs alone.
That's him, right?
906
00:58:26,294 --> 00:58:27,378
Ja-in!
907
00:58:28,505 --> 00:58:29,714
Shin Ja-in!
908
00:58:34,010 --> 00:58:35,766
[Hee-jo] What do you think happened?
909
00:58:37,055 --> 00:58:38,957
You think someone could have taken him?
910
00:58:39,724 --> 00:58:42,269
I saw him going up by himself
with my own two eyes.
911
00:58:42,352 --> 00:58:44,146
My son would never leave my side.
912
00:58:44,229 --> 00:58:45,355
Ja-in!
913
00:58:45,438 --> 00:58:47,441
[tense music playing]
914
00:58:47,524 --> 00:58:49,025
[An-na] Shin Ja-in!
915
00:58:51,361 --> 00:58:52,320
[Hee-jo] An-na.
916
00:58:53,238 --> 00:58:54,072
We're out of time.
917
00:58:54,155 --> 00:58:55,824
-We have to go.
-Let go.
918
00:58:55,907 --> 00:58:59,712
Look, I'm telling you, we'll find the kid
and bring him to the roof, all right?
919
00:59:00,078 --> 00:59:01,413
[An-na grunts, pants]
920
00:59:01,496 --> 00:59:03,122
Where is my child?
921
00:59:03,998 --> 00:59:05,208
Hand that over.
922
00:59:06,626 --> 00:59:08,127
I won't ask twice.
923
00:59:08,836 --> 00:59:10,421
Where is my child?
924
00:59:14,717 --> 00:59:17,345
An-na, we're gonna die.
925
00:59:17,428 --> 00:59:19,180
Let's just go up first, okay?
926
00:59:21,766 --> 00:59:22,934
What did you do to him?
927
00:59:23,017 --> 00:59:25,603
What do you mean?
I've never even met the kid!
928
00:59:35,488 --> 00:59:36,865
[music fades]
929
00:59:36,948 --> 00:59:40,460
[Hee-jo] Why would I show you the photo
if we were the ones who took him?
930
00:59:43,162 --> 00:59:45,248
But we have to try and find him quickly.
931
00:59:45,331 --> 00:59:46,916
[grunting]
932
00:59:47,542 --> 00:59:50,128
Take my hand. Just take it already!
933
00:59:50,211 --> 00:59:53,479
You asked them to take the kid before.
Then why the change of heart?
934
00:59:54,549 --> 00:59:56,843
If you lay a finger on my boy,
935
00:59:57,760 --> 00:59:58,678
I'll murder you.
936
00:59:58,761 --> 01:00:00,054
What?
937
01:00:00,722 --> 01:00:01,598
[An-na grunts]
938
01:00:01,681 --> 01:00:03,766
[tense music playing]
939
01:00:08,396 --> 01:00:10,607
[Hee-jo] An-na! An-na!
940
01:00:13,318 --> 01:00:15,904
[Ja-in] Mommy! Mommy!
941
01:00:15,987 --> 01:00:17,239
Don't go!
942
01:00:17,322 --> 01:00:19,407
-Mommy! Mommy!
-[gasps]
943
01:00:19,490 --> 01:00:20,742
[Ja-in] Don't leave me!
944
01:00:20,825 --> 01:00:22,952
An-na! Shit.
945
01:00:23,453 --> 01:00:25,747
Just stay right there! I'm coming!
946
01:00:35,423 --> 01:00:37,425
[tense music continues]
947
01:00:45,975 --> 01:00:48,019
[child crying]
948
01:00:57,737 --> 01:00:59,739
[child continues crying]
949
01:01:10,541 --> 01:01:11,834
Is someone in there?
950
01:01:12,835 --> 01:01:15,171
[child] Yes, I'm stuck in here.
951
01:01:17,632 --> 01:01:19,425
Is your name Ji-su?
952
01:01:20,510 --> 01:01:23,221
[child] Yes. How did you know?
953
01:01:24,806 --> 01:01:26,808
[Ji-su crying]
954
01:01:27,308 --> 01:01:28,393
Oh, Ji-su.
955
01:01:28,476 --> 01:01:29,644
Just give me a minute.
956
01:01:29,727 --> 01:01:31,270
I'll get the door open.
957
01:01:31,979 --> 01:01:33,648
[Ji-su] You can just go.
958
01:01:34,190 --> 01:01:38,152
Some guys tried to open it earlier,
but they couldn't.
959
01:01:40,863 --> 01:01:42,866
[An-na] Ji-su, I can open it.
960
01:01:42,949 --> 01:01:44,200
Give me a sec.
961
01:01:48,579 --> 01:01:50,581
[tense music continues]
962
01:02:16,441 --> 01:02:18,651
[Ji-su sobs] Yes, I'm stuck in here.
963
01:02:19,694 --> 01:02:23,197
Ji-su, just give me a minute.
I'll be right back. I will get you out!
964
01:02:23,990 --> 01:02:25,116
Hang in there!
965
01:02:28,077 --> 01:02:30,079
[tense music continues]
966
01:02:33,374 --> 01:02:35,376
[breathing heavily]
967
01:02:37,336 --> 01:02:38,504
[man 1] Fuck this.
968
01:02:44,343 --> 01:02:45,386
[tapping]
969
01:03:07,408 --> 01:03:09,410
[ethereal music playing]
970
01:03:32,391 --> 01:03:33,434
[gasps]
971
01:03:34,143 --> 01:03:36,145
[both gasping]
972
01:03:36,896 --> 01:03:38,898
[music fades]
973
01:03:49,575 --> 01:03:51,536
We'll just have to put these on for now.
974
01:03:51,619 --> 01:03:53,162
We can return them later.
975
01:03:55,623 --> 01:03:57,709
Everyone must have evacuated to the roof.
976
01:03:57,792 --> 01:04:01,629
Your grandpa will be there too,
so don't worry too much. Hmm?
977
01:04:03,881 --> 01:04:06,801
But wait. How did you know that?
978
01:04:07,510 --> 01:04:09,887
That I was on my way to my grandpa's?
979
01:04:14,600 --> 01:04:15,560
Ji-su.
980
01:04:17,436 --> 01:04:18,855
I'm looking for my kid.
981
01:04:18,938 --> 01:04:20,565
He went missing earlier.
982
01:04:23,484 --> 01:04:24,610
Be careful.
983
01:04:31,450 --> 01:04:32,493
[sighs]
984
01:04:40,501 --> 01:04:41,460
Ji-su.
985
01:04:43,629 --> 01:04:46,716
I don't even know why I'm saying
this to you right now, but
986
01:04:48,301 --> 01:04:51,762
once I go out of here,
I'm going to die shortly after.
987
01:04:54,432 --> 01:04:58,644
There's a six-year-old boy,
about this tall, named Shin Ja-in.
988
01:04:59,145 --> 01:05:00,814
If you ever see that boy,
989
01:05:00,897 --> 01:05:03,649
please tell him that his mom
is looking for him, okay?
990
01:05:04,567 --> 01:05:08,654
When I was trapped in the elevator,
I heard something.
991
01:05:09,155 --> 01:05:13,952
It sounded like... some people were
asking a kid some questions.
992
01:05:14,035 --> 01:05:15,245
[uneasy music playing]
993
01:05:15,328 --> 01:05:19,082
They asked him where his mom was,
which unit he lived in,
994
01:05:19,165 --> 01:05:20,958
and if he knew his door's code.
995
01:05:22,001 --> 01:05:22,752
What else?
996
01:05:22,835 --> 01:05:26,964
Ji-su, what else can you tell me?
What kind of people do you think they are?
997
01:05:27,632 --> 01:05:31,344
I was pretty sure they were dragging
something on the floor.
998
01:05:33,554 --> 01:05:35,806
[distant scraping]
999
01:05:37,725 --> 01:05:39,727
[scraping continues]
1000
01:05:40,645 --> 01:05:42,647
[metallic clanking]
1001
01:05:47,026 --> 01:05:49,404
Thank you, Ji-su. I've gotta go.
1002
01:05:49,487 --> 01:05:50,947
Please be careful.
1003
01:05:58,079 --> 01:05:59,122
[man 1] Damn it!
1004
01:05:59,205 --> 01:06:01,499
[man 2] Ah, damn! [grunting]
1005
01:06:02,166 --> 01:06:03,710
-[thud]
-[man 3 groans in pain]
1006
01:06:03,793 --> 01:06:05,795
[blows land]
1007
01:06:06,712 --> 01:06:08,506
-[man 2] Fuck!
-[man 3 groans in pain]
1008
01:06:08,589 --> 01:06:10,491
-[man 1] Shit.
-[man 3 groans in pain]
1009
01:06:12,593 --> 01:06:14,595
[uneasy music continues]
1010
01:06:15,179 --> 01:06:16,305
[moans]
1011
01:06:20,267 --> 01:06:22,395
[gasping]
1012
01:06:22,478 --> 01:06:23,729
[gasps]
1013
01:06:25,564 --> 01:06:28,192
-[man 2] Damn it.
-[man 1] Just use this.
1014
01:06:28,275 --> 01:06:29,694
[whimpers, gasps]
1015
01:06:29,777 --> 01:06:31,362
[man 2 grunts]
1016
01:06:34,573 --> 01:06:35,783
[man 3 groans]
1017
01:06:36,534 --> 01:06:38,411
[man 2] You want a hundred beatings?
1018
01:06:39,704 --> 01:06:41,414
[man 1] Hey, that's enough. Let's go.
1019
01:06:41,497 --> 01:06:44,167
[man 2] No, get off!
Fuck, I'm fucking pissed.
1020
01:06:44,250 --> 01:06:47,811
Why the hell did you have to be here?
Now you've turned us into criminals!
1021
01:06:48,087 --> 01:06:49,088
I mean, fuck!
1022
01:06:49,171 --> 01:06:51,090
Why did you leave the door open
if you were home
1023
01:06:51,173 --> 01:06:52,967
and get us all excited like that?
1024
01:06:54,218 --> 01:06:55,428
[man 1] Who are you?
1025
01:06:56,345 --> 01:06:57,638
[man 2] Man, what is it?
1026
01:06:58,347 --> 01:06:59,890
[man 3 groaning]
1027
01:07:07,148 --> 01:07:08,524
Excuse me, sir.
1028
01:07:09,275 --> 01:07:10,943
Sir, are you all right?
1029
01:07:11,861 --> 01:07:14,238
Why don't you just mind your own business?
1030
01:07:14,864 --> 01:07:16,199
Just get going, all right?
1031
01:07:16,282 --> 01:07:17,116
[man 3 groans]
1032
01:07:17,199 --> 01:07:19,285
Hey, what the fuck is going on out here?
1033
01:07:22,163 --> 01:07:23,205
My son.
1034
01:07:24,957 --> 01:07:26,501
What did you do to my son?
1035
01:07:26,584 --> 01:07:28,586
[tense music playing]
1036
01:07:28,669 --> 01:07:30,755
[both chuckle]
1037
01:07:32,048 --> 01:07:33,215
Hey, let's just go.
1038
01:07:33,716 --> 01:07:34,717
All right.
1039
01:07:36,761 --> 01:07:37,804
[Hee-jo] An-na!
1040
01:07:37,887 --> 01:07:40,056
An-na, did you find the kid?
1041
01:07:40,139 --> 01:07:42,266
Over here! Please hurry! These people...
1042
01:07:42,349 --> 01:07:44,154
-[man 1] Sh!
-[man 2] Lock the door!
1043
01:07:44,810 --> 01:07:46,562
[muffled grunting]
1044
01:07:46,645 --> 01:07:47,730
[man 2] Shit!
1045
01:07:47,813 --> 01:07:48,940
[man 1 grunts]
1046
01:07:49,023 --> 01:07:50,400
[muffled grunting]
1047
01:07:50,483 --> 01:07:51,651
-[man 2] Fuck!
-[man 1] Shit!
1048
01:07:51,734 --> 01:07:53,069
[grunting]
1049
01:07:53,152 --> 01:07:54,111
[man 1] Shit.
1050
01:07:54,945 --> 01:07:56,864
[An-na grunting]
1051
01:07:56,947 --> 01:07:58,032
[man 1 grunts]
1052
01:08:00,326 --> 01:08:01,577
[man 1] Shit.
1053
01:08:03,079 --> 01:08:04,591
-Hey, come here!
-[both grunt]
1054
01:08:07,708 --> 01:08:09,710
[An-na panting]
1055
01:08:10,920 --> 01:08:11,921
[man 2 grunts]
1056
01:08:12,671 --> 01:08:14,340
[An-na grunting]
1057
01:08:16,050 --> 01:08:17,093
[Hee-jo] An-na!
1058
01:08:20,387 --> 01:08:21,347
An-na!
1059
01:08:22,098 --> 01:08:23,516
[man 2 yells]
1060
01:08:23,599 --> 01:08:25,518
-[Hee-jo] An-na!
-[man 2] Oh shit!
1061
01:08:27,103 --> 01:08:29,439
-[music intensifies]
-[Hee-jo banging on door]
1062
01:08:29,522 --> 01:08:31,482
[man 2] Why won't you die?
1063
01:08:32,358 --> 01:08:34,360
[man 2 straining]
1064
01:08:36,695 --> 01:08:38,823
[music swells]
1065
01:08:38,906 --> 01:08:40,074
[man 2 grunts in pain]
1066
01:08:40,157 --> 01:08:41,826
Ow! Shit! [groans in pain]
1067
01:08:41,909 --> 01:08:43,994
[grunting]
1068
01:08:44,662 --> 01:08:46,247
[man 1] Ah shit! What the hell?
1069
01:08:47,581 --> 01:08:49,875
Fucking bitch!
Get your shit together, man.
1070
01:08:50,501 --> 01:08:51,418
Get up, you!
1071
01:08:51,919 --> 01:08:53,629
-Come here!
-[An-na screaming]
1072
01:08:53,712 --> 01:08:55,089
-Shit!
-[An-na yelps]
1073
01:09:00,594 --> 01:09:02,596
[whimpers, breathing heavily]
1074
01:09:03,264 --> 01:09:05,516
[door keypad beeping]
1075
01:09:07,143 --> 01:09:08,561
[unlock chime plays]
1076
01:09:10,771 --> 01:09:12,773
[tense dramatic music playing]
1077
01:09:26,370 --> 01:09:27,833
-[music stops]
-[man 2 yells]
1078
01:09:30,082 --> 01:09:31,626
[man 1 yells, whimpers]
1079
01:09:31,709 --> 01:09:33,711
My arm, my arm, my arm! [screams]
1080
01:09:33,794 --> 01:09:35,922
-[Hee-jo] You saw your buddy just now.
-[screams]
1081
01:09:36,005 --> 01:09:37,840
Can't float in water with a broken arm.
1082
01:09:37,923 --> 01:09:39,425
[man 1] This is not what it looks like.
1083
01:09:39,508 --> 01:09:41,969
The kid was alone,
so we were having a little fun.
1084
01:09:42,052 --> 01:09:43,054
[grunts in pain]
1085
01:09:43,137 --> 01:09:46,516
He said he lived on the third floor,
so we let him go. That's all I know.
1086
01:09:46,599 --> 01:09:48,392
-Really.
-Yeah, it seems that way.
1087
01:09:48,475 --> 01:09:50,228
-[bones crack]
-[screaming in pain]
1088
01:09:50,311 --> 01:09:52,105
[man 1 whimpers, screams]
1089
01:09:52,188 --> 01:09:53,647
[water splashes]
1090
01:09:57,318 --> 01:10:00,363
Crazy kids. Hanging out,
breaking into empty units.
1091
01:10:00,446 --> 01:10:02,156
God knows where they came from.
1092
01:10:02,239 --> 01:10:03,241
[sighs]
1093
01:10:03,324 --> 01:10:06,619
Looks like your boy
really disappeared on his own.
1094
01:10:07,912 --> 01:10:10,581
Do you have any idea
where he might've gone?
1095
01:10:11,207 --> 01:10:12,416
I'm not sure.
1096
01:10:13,918 --> 01:10:15,753
He never does stuff like this.
Why would he...
1097
01:10:15,836 --> 01:10:19,423
I see. Well, you were
threatening to kill me earlier,
1098
01:10:19,506 --> 01:10:21,967
but you don't even know why
your boy is missing.
1099
01:10:23,761 --> 01:10:26,889
-[An-na] Ja-in, open your eyes. Please?
-[solemn music playing]
1100
01:10:26,972 --> 01:10:28,224
Drink this.
1101
01:10:28,307 --> 01:10:30,977
You gotta drink if you wanna dive
and play with Mommy.
1102
01:10:31,060 --> 01:10:32,394
Come on.
1103
01:10:34,063 --> 01:10:36,315
Ja-in. Ja-in. Ja...
1104
01:10:37,107 --> 01:10:39,109
[solemn music continues]
1105
01:10:56,502 --> 01:10:57,544
Ji-su.
1106
01:10:58,796 --> 01:11:01,215
I'm going to go. Take care.
1107
01:11:04,176 --> 01:11:08,013
[Ji-su's grandmother] Uh, t, t, take this.
Here.
1108
01:11:16,689 --> 01:11:17,606
Ma'am.
1109
01:11:19,316 --> 01:11:21,318
How did you know about this?
1110
01:11:33,122 --> 01:11:37,084
Ji-su, I really think
you should come with me right now.
1111
01:11:38,585 --> 01:11:40,421
I'm going to be okay.
1112
01:11:40,504 --> 01:11:43,882
I'll stay with my grandparents.
I don't wanna leave them.
1113
01:11:45,134 --> 01:11:47,678
This place will be underwater soon.
You can't stay here.
1114
01:11:47,761 --> 01:11:49,888
But you're the same.
1115
01:11:50,764 --> 01:11:53,350
You wouldn't leave Ja-in behind, right?
1116
01:11:57,104 --> 01:11:58,731
I'll stay here.
1117
01:12:00,274 --> 01:12:02,443
Yes, I can take Gu An-na there myself.
1118
01:12:03,152 --> 01:12:06,372
You're sure we'll be able to find the kid
once we get there, right?
1119
01:12:07,489 --> 01:12:08,365
Yeah.
1120
01:12:09,074 --> 01:12:10,159
Copy that.
1121
01:12:10,659 --> 01:12:12,411
And that temporary shelter.
1122
01:12:13,245 --> 01:12:14,872
What's the exact location?
1123
01:12:16,582 --> 01:12:17,499
Yeah.
1124
01:12:18,250 --> 01:12:20,753
Okay, I have to go.
I'll see you later. Yeah.
1125
01:12:26,050 --> 01:12:27,009
An-na.
1126
01:12:29,970 --> 01:12:32,431
More people from my team
are arriving by boat right now.
1127
01:12:32,514 --> 01:12:35,810
They're professionals. Don't worry.
They can search the entire building.
1128
01:12:35,893 --> 01:12:37,478
Let's make our way upstairs.
1129
01:12:39,021 --> 01:12:40,105
[power tool whirring]
1130
01:12:41,398 --> 01:12:43,400
[solemn music continues]
1131
01:12:44,777 --> 01:12:46,445
I want to find him first.
1132
01:12:46,528 --> 01:12:48,072
He needs his medicine.
1133
01:12:50,366 --> 01:12:51,575
[Hee-jo] An-na!
1134
01:12:52,785 --> 01:12:55,829
Come on. It makes no difference
if you find him first, right?
1135
01:12:56,663 --> 01:12:58,957
I said my team will find him
and bring him up!
1136
01:13:00,626 --> 01:13:02,294
Fine, then explain this.
1137
01:13:02,961 --> 01:13:05,840
You said he'd never leave your side.
So why'd he disappear?
1138
01:13:05,923 --> 01:13:07,591
Be honest. There's a reason.
1139
01:13:07,674 --> 01:13:10,761
Didn't you say you didn't feel confident
about keeping Ja-in?
1140
01:13:14,181 --> 01:13:15,099
An-na.
1141
01:13:15,849 --> 01:13:19,353
You keep going back and forth,
so make up your mind.
1142
01:13:19,436 --> 01:13:22,689
It's your last day with him,
and you know that.
1143
01:13:26,527 --> 01:13:27,694
[An-na sobs]
1144
01:13:30,614 --> 01:13:31,782
That's why.
1145
01:13:32,574 --> 01:13:35,494
That's exactly why
you should let me find him.
1146
01:13:37,037 --> 01:13:39,581
I haven't been able to find him even once.
1147
01:13:41,125 --> 01:13:43,502
There are only a few apartments left open.
1148
01:13:43,585 --> 01:13:45,296
Please help me just this once.
1149
01:13:45,379 --> 01:13:47,715
I'll take the odd floors,
and you take even.
1150
01:13:47,798 --> 01:13:50,342
If you use that staircase,
I'll use this one.
1151
01:13:51,135 --> 01:13:52,469
Please, I'm begging.
1152
01:13:58,058 --> 01:14:01,228
Why keep asking me for help?
We've never met before.
1153
01:14:02,187 --> 01:14:03,188
[scoffs]
1154
01:14:06,859 --> 01:14:08,152
Or have we?
1155
01:14:12,406 --> 01:14:13,907
[breathes deeply]
1156
01:14:22,958 --> 01:14:24,960
[intriguing music playing]
1157
01:14:45,105 --> 01:14:47,107
[music fades]
1158
01:14:47,983 --> 01:14:50,653
[man 1] I don't know.
We've never seen a kid like that.
1159
01:14:50,736 --> 01:14:51,862
I swear...
1160
01:14:54,281 --> 01:14:56,116
[gunshots]
1161
01:15:05,751 --> 01:15:08,337
[Ja-in] Mom, can I borrow
that screen thingy you use for work
1162
01:15:08,420 --> 01:15:09,755
so I can draw something?
1163
01:15:10,339 --> 01:15:13,676
Why do you always wanna draw on that, hmm?
What about your sketchbooks?
1164
01:15:13,759 --> 01:15:17,262
'Cause you never look at it
when I draw in my sketchbook.
1165
01:15:17,763 --> 01:15:19,431
[An-na] What do you mean by that?
1166
01:15:28,273 --> 01:15:30,526
[woman screaming in pain]
1167
01:15:32,903 --> 01:15:35,697
[screaming continues]
1168
01:15:38,867 --> 01:15:42,287
[woman screaming in pain]
1169
01:15:46,583 --> 01:15:49,628
[screaming continues]
1170
01:15:51,088 --> 01:15:53,090
[woman screaming in pain]
1171
01:15:55,592 --> 01:15:57,177
[screaming continues]
1172
01:15:57,886 --> 01:15:59,889
[baby crying]
1173
01:15:59,972 --> 01:16:02,057
[tender piano music playing]
1174
01:16:07,104 --> 01:16:09,153
-[baby continues crying]
-[woman panting]
1175
01:16:22,869 --> 01:16:24,329
[An-na] Here, let me.
1176
01:16:48,312 --> 01:16:55,152
[in Korean] ♪ Along the Milky Way
In the blue sky ♪
1177
01:16:55,235 --> 01:16:56,403
[crying stops]
1178
01:16:56,486 --> 01:17:02,034
♪ A little white boat drifting by ♪
1179
01:17:03,785 --> 01:17:10,459
♪ With a single laurel tree ♪
1180
01:17:11,835 --> 01:17:17,090
♪ There sits one tiny hare ♪
1181
01:17:19,468 --> 01:17:26,224
♪ No mast upon the boat ♪
1182
01:17:27,142 --> 01:17:32,481
♪ No paddle to keep it afloat ♪
1183
01:17:33,398 --> 01:17:34,524
[sniffles]
1184
01:17:39,571 --> 01:17:40,614
[in English] Eun-su!
1185
01:17:54,628 --> 01:17:56,171
The water's not too warm.
1186
01:17:56,755 --> 01:17:57,839
I hope it's okay.
1187
01:17:58,757 --> 01:18:00,718
-All right.
-Our baby is so beautiful.
1188
01:18:00,801 --> 01:18:01,885
Yeah, Eun-su.
1189
01:18:03,178 --> 01:18:05,639
Lately, I've been
1190
01:18:06,348 --> 01:18:09,935
having a dream
about a tsunami hitting us badly.
1191
01:18:10,018 --> 01:18:11,145
Right.
1192
01:18:11,228 --> 01:18:13,438
I guess it was a lucky dream.
1193
01:18:16,942 --> 01:18:19,945
Mom, I drew this thing
that I saw in my dream yesterday.
1194
01:18:20,028 --> 01:18:21,113
Wanna see it?
1195
01:18:24,908 --> 01:18:28,578
Mom, I drew this thing that I saw
in my dream yesterday. Wanna see it?
1196
01:18:29,955 --> 01:18:33,459
Please, Mom. Do you hear me, Mom?
Why aren't you looking at my drawing?
1197
01:18:33,542 --> 01:18:35,586
Ja-in, mommy's on the phone right now!
1198
01:18:35,669 --> 01:18:37,671
[stirring string music playing]
1199
01:18:37,754 --> 01:18:39,840
[An-na breathing shakily]
1200
01:18:45,303 --> 01:18:47,055
PHOTOS
1201
01:18:48,682 --> 01:18:49,892
[music fades]
1202
01:18:49,975 --> 01:18:52,018
[breathing shakily]
1203
01:18:53,562 --> 01:18:55,731
[poignant music playing]
1204
01:19:01,862 --> 01:19:03,655
[inaudible dialogue]
1205
01:19:34,102 --> 01:19:35,061
[Hee-jo] An-na!
1206
01:19:36,313 --> 01:19:37,272
An-na!
1207
01:19:38,064 --> 01:19:39,941
I found the kid. Hurry over here.
1208
01:19:41,234 --> 01:19:42,736
[An-na panting]
1209
01:19:47,073 --> 01:19:49,618
Why am I still six years old?
1210
01:19:52,037 --> 01:19:55,874
How come I was six yesterday?
And the day before yesterday too?
1211
01:19:55,957 --> 01:19:59,086
And the day before the day
before yesterday too?
1212
01:19:59,169 --> 01:20:02,088
How long am I gonna stay six years old?
1213
01:20:03,965 --> 01:20:05,884
[music intensifies]
1214
01:20:05,967 --> 01:20:07,052
[An-na gasps]
1215
01:20:40,502 --> 01:20:43,004
[Ja-in] How long am I gonna stay
six years old?
1216
01:20:49,719 --> 01:20:50,971
[sighs]
1217
01:20:54,808 --> 01:20:56,226
[music fades]
1218
01:20:56,309 --> 01:20:57,352
[An-na] Ja-in.
1219
01:21:08,738 --> 01:21:11,491
-[gasps, grunts]
-[ominous music playing]
1220
01:21:20,083 --> 01:21:20,834
[music fades]
1221
01:21:20,917 --> 01:21:24,045
I'll wake you up on the roof
after we find Ja-in.
1222
01:21:24,754 --> 01:21:26,590
You should say your goodbyes at least.
1223
01:21:26,673 --> 01:21:27,799
[An-na gasps]
1224
01:21:31,094 --> 01:21:32,846
There's no point fighting over it.
1225
01:21:36,850 --> 01:21:37,893
You're not...
1226
01:21:37,976 --> 01:21:39,102
[gasps]
1227
01:21:40,645 --> 01:21:42,105
...escaping.
1228
01:21:43,189 --> 01:21:45,150
You died on that rooftop.
1229
01:21:46,234 --> 01:21:48,028
Don't you remember?
1230
01:21:50,947 --> 01:21:52,699
We've met before.
1231
01:21:57,996 --> 01:21:59,205
What was that?
1232
01:22:00,749 --> 01:22:02,459
An-na, what did you say just now?
1233
01:22:02,542 --> 01:22:04,711
[man 1] We'll take care of her.
Please leave.
1234
01:22:05,879 --> 01:22:08,548
Move aside. Hey, stop that! I said stop!
1235
01:22:09,507 --> 01:22:12,044
[man 1] Please board the chopper.
Team lead's orders.
1236
01:22:25,690 --> 01:22:27,526
[tense music playing]
1237
01:22:27,609 --> 01:22:28,610
[gasps]
1238
01:22:28,693 --> 01:22:31,071
[tense music playing]
1239
01:22:32,030 --> 01:22:32,989
[Hee-jo] Hey!
1240
01:22:33,615 --> 01:22:37,035
-[grunting]
-[music intensifies]
1241
01:22:43,458 --> 01:22:44,668
-An-na.
-[unzips]
1242
01:22:45,168 --> 01:22:47,170
[grunting]
1243
01:22:54,177 --> 01:22:56,596
[both grunting]
1244
01:22:58,807 --> 01:23:00,684
[Hee-jo groaning]
1245
01:23:06,564 --> 01:23:07,524
[Hee-jo] Shoot!
1246
01:23:08,650 --> 01:23:10,068
Just shoot!
1247
01:23:15,740 --> 01:23:16,866
[Hee-jo groans]
1248
01:23:17,993 --> 01:23:18,952
[sighs]
1249
01:23:19,035 --> 01:23:20,954
-Good job, An-na.
-[gasps]
1250
01:23:27,002 --> 01:23:28,878
An-na, this, um...
1251
01:23:29,379 --> 01:23:30,797
This'll hurt a lot.
1252
01:23:31,297 --> 01:23:32,424
You'll be fine.
1253
01:23:36,094 --> 01:23:37,512
[gasping]
1254
01:23:39,723 --> 01:23:40,807
[Hee-jo] Look at me.
1255
01:23:41,307 --> 01:23:42,767
You snapping out of it now?
1256
01:23:43,268 --> 01:23:44,269
[gasps]
1257
01:23:44,352 --> 01:23:47,355
What was that earlier?
You said we've met before?
1258
01:23:48,356 --> 01:23:49,357
[sighs]
1259
01:23:49,941 --> 01:23:52,277
[pensive music playing]
1260
01:23:55,697 --> 01:23:56,614
[Hee-jo] So...
1261
01:23:58,783 --> 01:24:00,577
how many times has it happened?
1262
01:24:01,411 --> 01:24:03,872
Ever since I left Ja-in
behind the first time,
1263
01:24:03,955 --> 01:24:06,499
he's disappeared over and over.
1264
01:24:07,000 --> 01:24:08,126
Endlessly.
1265
01:24:09,544 --> 01:24:11,755
And this isn't
the first time we've talked.
1266
01:24:12,255 --> 01:24:13,339
[breathes deeply]
1267
01:24:15,383 --> 01:24:16,802
And I think he knew.
1268
01:24:16,885 --> 01:24:19,638
He knew everything,
right from the very beginning.
1269
01:24:19,721 --> 01:24:21,575
[Hee-jo] So that's why he disappeared.
1270
01:24:22,682 --> 01:24:24,642
Afraid of being abandoned again.
1271
01:24:25,602 --> 01:24:29,064
[An-na] At first, I came to this unit
not knowing it was a trap.
1272
01:24:30,148 --> 01:24:32,108
Later, I came regardless.
1273
01:24:33,777 --> 01:24:36,112
Because from here on out,
I need your help.
1274
01:24:36,613 --> 01:24:38,532
-[tense music playing]
-[gunshots]
1275
01:24:38,615 --> 01:24:40,867
[An-na] When he's upset
or something's bothering him,
1276
01:24:40,950 --> 01:24:42,369
he often hides in the closet.
1277
01:24:42,452 --> 01:24:46,164
And now, there's only one unit left.
He must be on the 30th floor.
1278
01:24:46,956 --> 01:24:47,999
I'm sure of it.
1279
01:24:49,584 --> 01:24:50,377
But the problem is...
1280
01:24:50,460 --> 01:24:52,128
Our security team.
1281
01:24:53,588 --> 01:24:54,839
[rapid gunfire]
1282
01:24:57,675 --> 01:24:59,135
[scoffs] That's right.
1283
01:25:00,428 --> 01:25:01,596
I think I remember now.
1284
01:25:13,817 --> 01:25:15,151
[An-na] And right now,
1285
01:25:15,735 --> 01:25:18,113
they're trying to stop me
from finding Ja-in.
1286
01:25:18,738 --> 01:25:20,198
Just like how they did in reality.
1287
01:25:20,281 --> 01:25:21,199
[gunshot]
1288
01:25:22,450 --> 01:25:24,119
But no matter what I did...
1289
01:25:24,953 --> 01:25:26,162
[gunshot]
1290
01:25:26,746 --> 01:25:27,873
[An-na] I couldn't find him.
1291
01:25:27,956 --> 01:25:29,457
[music fades]
1292
01:25:30,834 --> 01:25:32,085
[intriguing music playing]
1293
01:25:32,168 --> 01:25:33,336
[breathes deeply]
1294
01:25:33,419 --> 01:25:35,672
Their forces are everywhere outside.
1295
01:25:40,385 --> 01:25:41,803
[rapid gunfire]
1296
01:25:53,940 --> 01:25:56,025
Let's go with the same plan as last time.
1297
01:25:56,526 --> 01:25:57,443
No, wait.
1298
01:25:58,736 --> 01:25:59,737
Follow me.
1299
01:26:04,159 --> 01:26:06,161
[both grunt]
1300
01:26:09,497 --> 01:26:10,623
Maybe
1301
01:26:11,875 --> 01:26:14,169
there's no point in doing this anymore.
1302
01:26:15,253 --> 01:26:16,963
Even if I do find him,
1303
01:26:18,256 --> 01:26:20,175
what if he doesn't wanna see me?
1304
01:26:24,512 --> 01:26:27,244
[man] Target spotted on the 30th floor.
Everyone move in!
1305
01:26:31,186 --> 01:26:32,854
[grunting]
1306
01:26:36,191 --> 01:26:37,150
Why?
1307
01:26:38,610 --> 01:26:40,612
Scared he thinks his mom abandoned him?
1308
01:26:41,821 --> 01:26:43,990
If he's disappeared thousands of times,
1309
01:26:44,657 --> 01:26:46,117
it's not 'cause he hates you.
1310
01:26:46,618 --> 01:26:48,745
He's waiting for you to come find him.
1311
01:26:49,579 --> 01:26:52,506
Even though you abandoned him,
he doesn't hate or resent you.
1312
01:26:53,291 --> 01:26:57,921
He'll always be waiting for you somewhere,
hoping against hope you'll find him.
1313
01:26:59,380 --> 01:27:00,506
That's how I felt.
1314
01:27:03,426 --> 01:27:05,345
Go without me. Hurry!
1315
01:27:06,763 --> 01:27:08,264
[gunfire continues]
1316
01:27:21,236 --> 01:27:23,238
[soaring dramatic string music playing]
1317
01:27:33,414 --> 01:27:34,624
[An-na grunting]
1318
01:27:39,295 --> 01:27:41,047
[water rushing]
1319
01:27:48,930 --> 01:27:50,932
[dramatic string music playing]
1320
01:28:24,007 --> 01:28:25,675
I'd really like to see
1321
01:28:27,093 --> 01:28:28,886
what you'll do in the end, An-na.
1322
01:28:31,055 --> 01:28:33,104
That's the whole reason I came, after all.
1323
01:28:53,286 --> 01:28:54,620
[music subsides]
1324
01:28:56,664 --> 01:28:57,749
[An-na gasps]
1325
01:28:59,625 --> 01:29:01,627
[grunting]
1326
01:29:20,730 --> 01:29:22,732
[breathing shakily]
1327
01:29:24,650 --> 01:29:26,652
[thunder rumbling]
1328
01:29:48,883 --> 01:29:51,177
[An-na sobs]
1329
01:30:12,490 --> 01:30:14,117
[sobs]
1330
01:30:19,664 --> 01:30:20,665
[An-na] Ja-in.
1331
01:30:22,208 --> 01:30:24,627
Mommy's abandoned you before...
1332
01:30:25,294 --> 01:30:26,879
[sobs]
1333
01:30:30,466 --> 01:30:32,635
...but Mommy kept on forgetting she did.
1334
01:30:34,429 --> 01:30:37,181
I didn't know about your drawings, and...
1335
01:30:39,225 --> 01:30:41,603
and I didn't know you were hiding here.
1336
01:30:41,686 --> 01:30:43,771
[helicopter whirring overhead]
1337
01:30:46,232 --> 01:30:47,859
Take care, Ja-in.
1338
01:30:52,655 --> 01:30:53,739
Mommy's...
1339
01:30:56,617 --> 01:30:59,120
Mommy's sorry for abandoning you again.
1340
01:31:01,289 --> 01:31:02,540
The thing is,
1341
01:31:04,000 --> 01:31:06,461
Mommy will probably forget it all again.
1342
01:31:06,544 --> 01:31:07,462
[sobs]
1343
01:31:07,545 --> 01:31:09,630
[poignant piano music playing]
1344
01:31:12,091 --> 01:31:13,634
[Ja-in] No, you didn't.
1345
01:31:14,469 --> 01:31:16,762
You didn't abandon me.
1346
01:31:18,514 --> 01:31:21,934
Because, Mom, you told me to wait for you.
1347
01:31:24,395 --> 01:31:25,313
Huh?
1348
01:31:30,359 --> 01:31:32,695
[Ja-in] It was a long time ago, but
1349
01:31:33,362 --> 01:31:35,364
you told me to wait for you.
1350
01:31:36,365 --> 01:31:38,493
You promised you'd be back.
1351
01:31:40,536 --> 01:31:42,371
You whispered to me.
1352
01:31:44,624 --> 01:31:45,541
[An-na] Ja-in.
1353
01:31:46,375 --> 01:31:48,628
Do you see the closet behind Mommy?
1354
01:31:52,423 --> 01:31:53,883
Hide in there
1355
01:31:55,468 --> 01:31:57,470
when you open your eyes.
1356
01:31:58,638 --> 01:31:59,472
Okay?
1357
01:32:00,139 --> 01:32:01,974
Mommy will come and find you.
1358
01:32:03,643 --> 01:32:05,520
But you wait for me, okay?
1359
01:32:06,812 --> 01:32:08,481
[An-na sobs]
1360
01:32:08,564 --> 01:32:10,650
[poignant piano music continues]
1361
01:32:17,156 --> 01:32:18,991
Dr. Gu, are you all right?
1362
01:32:26,832 --> 01:32:27,875
I'll be
1363
01:32:29,335 --> 01:32:30,503
the subject.
1364
01:32:32,630 --> 01:32:34,632
Send mine along with Ja-in's, okay?
1365
01:32:39,512 --> 01:32:41,347
He must be waiting for me.
1366
01:33:16,465 --> 01:33:18,467
[device whirring]
1367
01:33:21,304 --> 01:33:22,179
[An-na moans]
1368
01:33:27,101 --> 01:33:29,854
[Hwi-so] I have informed
the other teams of the plan.
1369
01:33:33,232 --> 01:33:34,734
As you requested,
1370
01:33:35,776 --> 01:33:39,030
we will extract
both your memories and Ja-in's,
1371
01:33:39,905 --> 01:33:41,866
then transmit them to Isabela Lab.
1372
01:33:43,534 --> 01:33:46,829
The experiment will be based
on the transmitted memories.
1373
01:33:47,747 --> 01:33:49,999
If this experiment succeeds one day,
1374
01:33:51,167 --> 01:33:53,545
the new humanity will return to Earth.
1375
01:33:53,628 --> 01:33:55,713
[breathing shakily, sobs]
1376
01:34:15,483 --> 01:34:16,776
[music fades]
1377
01:34:16,859 --> 01:34:18,611
[gunshots]
1378
01:34:26,035 --> 01:34:28,037
[tense music playing]
1379
01:34:36,671 --> 01:34:39,006
[water rushing]
1380
01:34:46,430 --> 01:34:49,558
Ja-in, do you wanna swim
over there with Mommy?
1381
01:34:52,186 --> 01:34:53,646
You can go first.
1382
01:35:04,699 --> 01:35:05,658
Go, Ja-in.
1383
01:35:06,701 --> 01:35:07,952
Mommy will follow you.
1384
01:35:19,380 --> 01:35:20,673
[An-na grunting]
1385
01:35:31,350 --> 01:35:33,519
[ethereal music playing]
1386
01:35:41,944 --> 01:35:43,320
[music fades]
1387
01:35:44,447 --> 01:35:46,593
[Hyeon-mo]
I liked your idea at the briefing.
1388
01:35:47,783 --> 01:35:50,536
Creating emotions
through experience, but...
1389
01:35:51,036 --> 01:35:52,372
{\an8}5 YEARS EARLIER
1390
01:35:52,455 --> 01:35:55,624
{\an8}...that'll take too long.
Let's find another way.
1391
01:35:56,459 --> 01:35:58,627
How about we create the baby first?
1392
01:35:59,462 --> 01:36:00,504
A real one,
1393
01:36:01,338 --> 01:36:03,424
with its own thoughts and emotions.
1394
01:36:03,924 --> 01:36:05,676
Five years will be enough.
1395
01:36:06,510 --> 01:36:08,554
[ocean waves crashing gently]
1396
01:36:21,901 --> 01:36:23,903
[baby crying]
1397
01:36:27,531 --> 01:36:30,367
Ja-in, what's wrong, hmm?
1398
01:36:32,411 --> 01:36:33,746
Do you need a diaper change?
1399
01:36:33,829 --> 01:36:35,915
[crying continues]
1400
01:36:36,749 --> 01:36:37,500
Ow, it's hot!
1401
01:36:37,583 --> 01:36:39,460
[ocean waves crashing gently]
1402
01:36:39,543 --> 01:36:40,795
[baby Ja-in coos]
1403
01:36:43,422 --> 01:36:44,673
[An-na] "Ocean."
1404
01:36:45,841 --> 01:36:47,760
"Ocean." Shall we say it together?
1405
01:36:48,344 --> 01:36:49,470
Ocean, together, yeah?
1406
01:36:49,553 --> 01:36:51,305
Repeat after Mommy. "Ocean."
1407
01:36:52,223 --> 01:36:53,266
"Ocean."
1408
01:36:53,349 --> 01:36:55,059
Oh? Then shall we try this one?
1409
01:36:58,813 --> 01:37:00,857
Um! Yum, yummy. Yum, yum, yummy.
1410
01:37:00,940 --> 01:37:03,943
Oh, you wanna take it off?
Ah, kimchi, kimchi.
1411
01:37:04,026 --> 01:37:06,195
-[baby Ja-in groans]
-You want kimchi?
1412
01:37:06,695 --> 01:37:08,781
-Yeah? Ah, yum.
-Mmm.
1413
01:37:13,536 --> 01:37:15,621
Baths are great! Yay, we're done!
1414
01:37:15,704 --> 01:37:16,581
All done, Ja-in.
1415
01:37:16,664 --> 01:37:18,165
[baby Ja-in] Mama.
1416
01:37:23,754 --> 01:37:24,713
Ja-in.
1417
01:37:26,340 --> 01:37:28,092
Can you try saying that again?
1418
01:37:28,592 --> 01:37:29,927
Mama.
1419
01:37:31,512 --> 01:37:32,638
Mama.
1420
01:37:33,931 --> 01:37:35,933
[ocean waves crashing]
1421
01:37:49,738 --> 01:37:51,532
-Mommy?
-Mama.
1422
01:37:52,575 --> 01:37:53,493
Mama.
1423
01:37:53,576 --> 01:37:54,869
[ocean waves crashing]
1424
01:37:59,748 --> 01:38:02,668
Hi there! So you must be Ja-in.
1425
01:38:04,336 --> 01:38:05,421
-Wow!
-[exclaims]
1426
01:38:10,467 --> 01:38:12,303
[crying]
1427
01:38:25,357 --> 01:38:27,359
[ocean waves crashing continues]
1428
01:38:28,360 --> 01:38:30,821
[inaudible dialogue]
1429
01:38:50,132 --> 01:38:52,034
-[ocean waves crashing stops]
-[gasps]
1430
01:38:58,474 --> 01:38:59,391
Ja-in.
1431
01:39:00,392 --> 01:39:02,394
[poignant piano music playing]
1432
01:40:05,165 --> 01:40:06,667
Ja-in!
1433
01:40:54,256 --> 01:40:55,215
Ja-in.
1434
01:40:57,092 --> 01:40:58,927
Do you wanna dive with Mommy?
1435
01:41:00,888 --> 01:41:02,264
I'll count to 30.
1436
01:41:34,004 --> 01:41:38,383
THE GREAT FLOOD
1437
01:41:39,885 --> 01:41:41,595
[ocean waves crashing continues]
1438
01:41:58,237 --> 01:42:01,824
[Ja-in] Mom. Mom, wake up!
1439
01:42:02,574 --> 01:42:04,952
Mom, wake up!
1440
01:42:05,035 --> 01:42:06,537
[ocean waves fade]
1441
01:42:10,707 --> 01:42:11,583
[exhales]
1442
01:42:18,715 --> 01:42:20,717
[dreamy ethereal music playing]
1443
01:42:58,505 --> 01:43:01,884
[Ja-in] Mom, let's dive together again!
1444
01:43:01,967 --> 01:43:04,178
Just like we did yesterday!
1445
01:43:05,554 --> 01:43:08,765
[An-na] You dive, and I'll count to 30.
1446
01:43:11,101 --> 01:43:12,644
[Ja-in] Ready? Go!
1447
01:43:14,563 --> 01:43:15,647
[An-na] One.
1448
01:43:16,857 --> 01:43:17,858
Two.
1449
01:43:18,942 --> 01:43:19,902
Three.
1450
01:43:21,069 --> 01:43:22,070
Four.
1451
01:43:23,447 --> 01:43:24,489
Five.
1452
01:43:25,741 --> 01:43:27,075
Six.
1453
01:43:28,118 --> 01:43:29,286
Seven.
1454
01:43:30,329 --> 01:43:31,371
Eight.
1455
01:43:33,165 --> 01:43:34,250
Nine...
1456
01:43:34,333 --> 01:43:36,418
[dramatic ethereal music playing]
1457
01:45:09,761 --> 01:45:11,763
[dreamy ethereal music playing]
1458
01:46:39,393 --> 01:46:41,603
[music fades]
102840
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.