All language subtitles for The.Forbid4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,625 --> 00:02:09,958 Same! 2 00:02:10,042 --> 00:02:11,125 Two! 3 00:02:11,208 --> 00:02:12,375 Three! 4 00:02:12,458 --> 00:02:13,542 V/er! 5 00:02:13,625 --> 00:02:14,958 Five! 6 00:02:15,042 --> 00:02:16,375 Six! 7 00:02:16,458 --> 00:02:18,250 Seven! 8 00:02:18,333 --> 00:02:20,083 Eight, nine! 9 00:02:20,167 --> 00:02:21,083 Same! 10 00:02:21,167 --> 00:02:22,667 You need to be faster. 11 00:02:22,750 --> 00:02:23,667 Three! 12 00:02:23,833 --> 00:02:25,083 V/er! 13 00:02:25,167 --> 00:02:26,333 Five! 14 00:02:26,417 --> 00:02:27,833 Six, seven! 15 00:02:27,917 --> 00:02:29,000 And keep breathing. 16 00:02:32,167 --> 00:02:32,833 Six! 17 00:02:32,917 --> 00:02:33,833 Two! 18 00:02:34,000 --> 00:02:35,625 One two three! 19 00:02:35,708 --> 00:02:36,708 Very good, Mei. 20 00:02:38,208 --> 00:02:40,542 Yun, concentrate. 21 00:02:40,708 --> 00:02:42,250 Breathe! 22 00:02:42,333 --> 00:02:43,917 Looking ahead. 23 00:02:44,000 --> 00:02:45,583 Keep your back straight. 24 00:02:45,667 --> 00:02:47,208 Tension in the arms. 25 00:02:48,083 --> 00:02:50,042 Good, Mei. 26 00:02:50,208 --> 00:02:51,708 Yun, do it like me. 27 00:02:51,792 --> 00:02:52,667 Same! 28 00:02:52,833 --> 00:02:54,125 Two! 29 00:02:56,208 --> 00:02:58,125 Tense your arm and fist. 30 00:02:58,292 --> 00:03:00,750 Keep your back straight and look forward. 31 00:03:00,917 --> 00:03:02,167 The leg. 32 00:03:03,667 --> 00:03:05,250 Again, concentrate! 33 00:03:06,958 --> 00:03:08,292 Ready? 34 00:03:08,458 --> 00:03:09,375 All together! 35 00:03:20,125 --> 00:03:22,292 Yuxin! Someone's coming! 36 00:03:24,208 --> 00:03:24,917 May! 37 00:03:25,083 --> 00:03:28,292 Come with us, quickly! - No I do not want to! 38 00:03:28,458 --> 00:03:29,625 Come with Mom. 39 00:03:29,792 --> 00:03:31,500 - Fast! - Let me go! 40 00:03:37,125 --> 00:03:39,292 - Get in there, quickly. - No! 41 00:03:39,833 --> 00:03:40,458 Hurry up. 42 00:03:41,083 --> 00:03:44,208 Don't look, Yun. We'll carry on. 43 00:03:44,375 --> 00:03:46,417 Next exercise, let's go. 44 00:03:47,000 --> 00:03:47,917 Same. 45 00:03:48,000 --> 00:03:48,958 Two. 46 00:03:49,042 --> 00:03:50,375 Three. Keep the tension high. 47 00:03:50,542 --> 00:03:53,500 But I want to go to my sister's! 48 00:03:53,583 --> 00:03:55,667 Yes, darling, we're going to Yun's right now. 49 00:03:55,750 --> 00:03:57,792 I want to go to my sister's. 50 00:03:57,958 --> 00:04:00,167 That's fine, you can go soon. 51 00:04:00,250 --> 00:04:02,292 Mom has a present for you. 52 00:04:03,042 --> 00:04:05,833 Do you like it? Be nice. 53 00:04:09,750 --> 00:04:10,792 - Two - Good day. 54 00:04:12,167 --> 00:04:12,958 Good day. 55 00:04:13,125 --> 00:04:14,833 Are you Mr. Xiao? - Correct. 56 00:04:15,917 --> 00:04:17,083 Do you do Kung Fu? 57 00:04:17,667 --> 00:04:19,500 I'm teaching it to my daughter. 58 00:04:19,667 --> 00:04:22,208 She is talented! - Yes, thank you very much. 59 00:05:33,583 --> 00:05:34,458 Bad! 60 00:05:40,875 --> 00:05:42,500 Go! 61 00:06:21,958 --> 00:06:24,125 Who among you already has a child? 62 00:06:26,875 --> 00:06:28,375 Answer! 63 00:06:28,458 --> 00:06:29,250 I. 64 00:06:31,208 --> 00:06:35,750 You know, customers like no tight vaginas. 65 00:06:37,125 --> 00:06:38,083 Take off your clothes. 66 00:06:39,125 --> 00:06:40,708 Come on, everyone take your clothes off! 67 00:06:41,958 --> 00:06:43,417 Will it be soon? 68 00:06:49,292 --> 00:06:50,917 Come on, get undressed! 69 00:06:52,292 --> 00:06:53,667 This needs to be faster! 70 00:06:54,583 --> 00:06:56,292 You are too slow. 71 00:06:59,458 --> 00:07:01,750 Take your hands down. 72 00:07:01,917 --> 00:07:03,458 Get your hands away. 73 00:07:04,750 --> 00:07:05,958 What's your name? 74 00:07:06,875 --> 00:07:08,292 Xla Xin. 75 00:07:10,250 --> 00:07:11,542 To the brothel. 76 00:07:14,833 --> 00:07:17,042 Finally, put your hands down. 77 00:07:17,208 --> 00:07:18,792 Can't you hear me? Hands down. 78 00:07:19,458 --> 00:07:20,417 Name? 79 00:07:21,708 --> 00:07:23,667 I want to know your name. 80 00:07:24,417 --> 00:07:26,375 This one is probably mute. 81 00:07:27,708 --> 00:07:28,708 For massage. 82 00:07:32,208 --> 00:07:33,875 Take your hands down. 83 00:07:34,458 --> 00:07:35,875 It stinks and is dirty. 84 00:07:42,667 --> 00:07:44,583 I said, "Take it off!" 85 00:07:44,958 --> 00:07:45,875 Where is Yun? 86 00:07:47,042 --> 00:07:48,917 - Get undressed! - Tell me where Yun is! 87 00:07:49,083 --> 00:07:50,583 I don't know any Yun. 88 00:07:50,750 --> 00:07:53,000 - Undress yourself! - Where is she? 89 00:07:53,083 --> 00:07:54,833 Then you take them off. 90 00:07:57,000 --> 00:07:58,083 Get undressed. 91 00:08:00,250 --> 00:08:02,083 Come on, get out! 92 00:08:05,167 --> 00:08:06,292 Where is Yun? 93 00:08:12,208 --> 00:08:13,208 Where is Yun? 94 00:08:31,208 --> 00:08:32,750 No, please don't... 95 00:08:34,417 --> 00:08:35,792 Tell me where she is! 96 00:08:35,875 --> 00:08:38,000 - Tell me! - I don't know it! 97 00:08:39,917 --> 00:08:42,500 Are you going to tell me now? Spill the beans! 98 00:08:42,583 --> 00:08:45,583 You need to look up there. 99 00:08:47,208 --> 00:08:49,083 There's someone down there! 100 00:09:26,792 --> 00:09:28,125 Come on, down! 101 00:09:28,208 --> 00:09:29,625 Come on, run! 102 00:10:18,292 --> 00:10:20,542 Who are you? Get out of here! 103 00:10:21,375 --> 00:10:22,333 That's it! 104 00:10:23,792 --> 00:10:24,917 That? 105 00:10:37,667 --> 00:10:40,500 Where is Yun? Where is she? 106 00:10:40,667 --> 00:10:42,417 Yun is not here. 107 00:10:49,083 --> 00:10:50,667 Are you looking for your sister? 108 00:10:55,583 --> 00:10:57,292 And now, gen. 109 00:10:58,250 --> 00:10:59,083 Go! 110 00:10:59,708 --> 00:11:01,917 Catch them, don't let them go! 111 00:11:02,000 --> 00:11:03,500 - Where is she? - Over here! 112 00:14:05,167 --> 00:14:08,250 China-Restaurant "Forbidden City" 113 00:14:09,833 --> 00:14:12,167 Damn it, what are you doing? 114 00:14:12,333 --> 00:14:13,625 Pay attention! 115 00:14:13,792 --> 00:14:15,542 And you, go to hell! 116 00:14:15,708 --> 00:14:18,125 Your grandpa is already there! Why are you stopping? 117 00:14:18,292 --> 00:14:20,083 Should I run them over? 118 00:14:20,167 --> 00:14:22,792 Finally move your tricycle! You're in the way. 119 00:15:01,500 --> 00:15:06,000 Piazza Vittorio ist leer And the cops are going in circles. 120 00:15:14,000 --> 00:15:15,833 ...the most beautiful of them all! 121 00:15:19,333 --> 00:15:21,417 25, 20, 25, 20... 122 00:15:23,167 --> 00:15:25,417 Restaurant Alfredo 123 00:15:40,792 --> 00:15:42,833 Are you alone? Then come. 124 00:15:43,375 --> 00:15:44,625 Sit down there. 125 00:15:44,708 --> 00:15:46,208 Come on, sit down. 126 00:15:47,625 --> 00:15:48,958 Have a seat! 127 00:15:49,125 --> 00:15:50,875 I'll be right there. 128 00:15:53,583 --> 00:15:55,083 Stop it! 129 00:15:55,250 --> 00:15:58,083 A huge thing, four by two meters... 130 00:16:12,458 --> 00:16:14,875 The water is slightly bubbling? 131 00:16:15,708 --> 00:16:17,083 I'll take care of it. 132 00:16:17,167 --> 00:16:19,667 - No way, wait a minute! - Which table? 133 00:16:19,750 --> 00:16:22,292 - We're not paying for that. - What is it? 134 00:16:22,375 --> 00:16:25,833 Shame on you! That's far too expensive! 135 00:16:26,000 --> 00:16:27,875 Perhaps I was wrong. 136 00:16:28,042 --> 00:16:30,417 - We're not paying. - Table 7, pay. 137 00:16:30,500 --> 00:16:33,833 You need to cancel this. 138 00:16:33,917 --> 00:16:36,333 Wait, I don't understand! 139 00:16:36,500 --> 00:16:39,167 I just can't believe it. 140 00:16:39,250 --> 00:16:43,250 Cacio e pepe, Carbonara, Amatriciana and Arrabbiata. 141 00:16:43,417 --> 00:16:45,458 All at once, how is that possible? 142 00:16:45,625 --> 00:16:48,458 Quite simply, first Cacio e Pepe, dann Amatriciana, 143 00:16:48,542 --> 00:16:51,250 then Carbonara and finally Arrabbiata. 144 00:16:52,042 --> 00:16:54,083 Santi, today is not my day. 145 00:16:54,250 --> 00:16:58,167 Lino, you've been a waiter for 50 years. And you take such an order? 146 00:16:59,542 --> 00:17:02,208 - Watch out, little boss... - Don't call me that. 147 00:17:02,375 --> 00:17:03,583 - Two Cicoria. - Immediately! 148 00:17:03,750 --> 00:17:06,208 You must come, there are two Englishmen there. 149 00:17:06,375 --> 00:17:09,750 - No, no photos. - I don't think they want any photos. 150 00:17:09,833 --> 00:17:12,333 - The calculation is probably incorrect. - Frag Mama. 151 00:17:12,500 --> 00:17:13,958 That's the problem. 152 00:17:17,542 --> 00:17:19,542 They speak English. 153 00:17:19,625 --> 00:17:21,708 - Santi, come with me. - I'm already here. 154 00:17:22,583 --> 00:17:26,750 It was Chardonnay, not Dom Perignon! - Over 1000 euros! 155 00:17:26,833 --> 00:17:29,000 - What is it? - The calculation is incorrect. 156 00:17:29,083 --> 00:17:31,083 - Much too high. - I messed up. 157 00:17:32,625 --> 00:17:34,667 - A disgrace. - 1400 Euro? 158 00:17:34,833 --> 00:17:36,542 I just messed up! 159 00:17:36,625 --> 00:17:38,500 - It was a mistake. - Tell him. 160 00:17:38,583 --> 00:17:40,250 Accident or intentional? 161 00:17:40,417 --> 00:17:42,958 This is a rip-off, we're calling the police. 162 00:17:43,125 --> 00:17:45,250 - Wait. - It was a mistake! 163 00:17:45,417 --> 00:17:48,083 What does she say? - They want to report us. 164 00:17:48,167 --> 00:17:50,875 - Is this supposed to be a joke? - Stay calm, pay attention. 165 00:17:51,042 --> 00:17:53,917 Is that a good thing? It was a mistake, and that was it. 166 00:17:54,000 --> 00:17:56,958 - Why is there a report? Sorry, that's on the house. 167 00:18:00,042 --> 00:18:02,250 - Signoral - Please don't cry. 168 00:18:02,417 --> 00:18:04,708 - Not worth mentioning. - What else? 169 00:18:04,792 --> 00:18:07,042 Please don't cry! Who's crying? 170 00:18:07,750 --> 00:18:09,708 Dad, where the hell are you? 171 00:18:09,792 --> 00:18:12,375 No, no! That too! 172 00:18:13,458 --> 00:18:14,833 Damn it. 173 00:18:16,500 --> 00:18:18,958 That's not allowed, no photos, get out of here. 174 00:18:20,500 --> 00:18:21,958 I'm looking for Alfredo. 175 00:18:22,125 --> 00:18:23,417 He's not there. 176 00:18:29,458 --> 00:18:31,542 I can see that. I asked where he is. 177 00:18:31,708 --> 00:18:33,500 Are you deaf? He's not here. 178 00:18:39,792 --> 00:18:42,833 Tell me where he is Otherwise I'll hit you, you idiot. 179 00:18:42,917 --> 00:18:44,667 What comes to mind? 180 00:18:44,750 --> 00:18:47,208 Go to hell, translate that. 181 00:18:49,625 --> 00:18:50,917 Are you crazy? 182 00:18:52,292 --> 00:18:54,833 Where is Alfredo? - I don't know where Dad is. 183 00:18:56,875 --> 00:18:57,875 I don't know it! 184 00:18:58,500 --> 00:19:00,417 I don't know where he is! 185 00:19:01,042 --> 00:19:02,542 With a prostitute from China. 186 00:19:05,375 --> 00:19:07,833 With a Chinese prostitute, honestly! 187 00:19:07,917 --> 00:19:10,625 I don't know where he is. that's the truth! 188 00:19:13,125 --> 00:19:15,542 That's the truth, honestly. 189 00:19:22,917 --> 00:19:24,583 I can not anymore. 190 00:19:27,667 --> 00:19:29,333 Marcello, is everyone ready? 191 00:19:30,125 --> 00:19:31,000 No. 192 00:19:32,375 --> 00:19:33,625 I feel bad. 193 00:19:37,625 --> 00:19:41,458 KUNG FU IN ROME The Forbidden City 194 00:19:52,000 --> 00:19:54,625 I do what I can, with all my heart 195 00:19:58,125 --> 00:20:01,500 What, hey? Is that all? 196 00:20:09,500 --> 00:20:11,750 Are you kidding us? 197 00:20:11,833 --> 00:20:13,625 Keep the big money? 198 00:20:14,583 --> 00:20:15,625 Big money? 199 00:20:15,792 --> 00:20:17,667 Two, five, ten euros. 200 00:20:17,833 --> 00:20:18,917 Because of pity. 201 00:20:21,625 --> 00:20:22,917 No one feels sorry for them. 202 00:20:24,542 --> 00:20:25,542 MY 203 00:20:30,125 --> 00:20:32,708 This is how you can Not paying debts. 204 00:20:32,875 --> 00:20:34,458 I'm doing what I can. 205 00:20:34,542 --> 00:20:36,792 "I do what I can..." 206 00:20:36,958 --> 00:20:40,000 "...with all my heart." 207 00:20:41,083 --> 00:20:43,292 Who writes this crap? - A friend. 208 00:20:43,375 --> 00:20:46,167 A bad friend, it doesn't help at all. 209 00:20:46,333 --> 00:20:47,208 Got it? 210 00:20:47,958 --> 00:20:50,083 Make sure you raise the money. 211 00:20:50,167 --> 00:20:51,042 Give me a job. 212 00:20:51,208 --> 00:20:52,625 Another job? 213 00:20:53,333 --> 00:20:56,458 A place to sleep, credit And now a job too? 214 00:20:56,542 --> 00:20:57,833 Who do you think I am? 215 00:20:57,917 --> 00:21:01,292 Malik, watch, that you raise the money. 216 00:21:01,458 --> 00:21:03,792 Otherwise I'll make two. Little pygmies inside you. 217 00:21:04,292 --> 00:21:06,333 My last word. 218 00:21:21,750 --> 00:21:22,958 Finally at home. 219 00:21:35,292 --> 00:21:36,458 Reserved 220 00:21:37,083 --> 00:21:40,000 To whom do we owe Why bust your ass today? 221 00:21:44,000 --> 00:21:45,292 Call the Pakistanis. 222 00:21:45,792 --> 00:21:48,500 They should fetch the umbrellas, It will rain tomorrow. 223 00:21:52,167 --> 00:21:54,708 - Years? - My handsome one. 224 00:21:55,458 --> 00:21:57,000 No Tom and Jerry, please. 225 00:21:59,292 --> 00:22:01,458 - What's wrong with your face? - Nothing. 226 00:22:02,417 --> 00:22:03,917 She was a Chinese woman. 227 00:22:06,250 --> 00:22:09,500 Seriously, what happened? - I'm embarrassed to admit it, but it's true. 228 00:22:09,667 --> 00:22:11,375 The Chinese woman came in 229 00:22:11,458 --> 00:22:14,125 and asked where Dad was. And since I don't know... 230 00:22:15,125 --> 00:22:16,250 Seriously? 231 00:22:17,750 --> 00:22:20,208 What did she want from Alfredo? - No idea. 232 00:22:20,375 --> 00:22:22,167 Was that a woman? - Yes. 233 00:22:22,750 --> 00:22:25,625 I am indeed a wimp, But it will destroy you. 234 00:22:27,667 --> 00:22:30,042 Do you hear that? She'll drive you crazy. 235 00:22:32,125 --> 00:22:35,500 You know exactly, Tom and Jerry I don't want to see that here. 236 00:22:36,375 --> 00:22:38,250 Those damned assholes. 237 00:22:41,500 --> 00:22:44,875 They dare to come here, to my house. 238 00:22:47,250 --> 00:22:50,208 - Was? Does Dad owe you money...? 239 00:22:50,292 --> 00:22:51,500 They're paid for. 240 00:22:53,500 --> 00:22:55,167 Everything is paid for. 241 00:22:55,833 --> 00:22:58,625 Now I'll show you the cursed slanted eyes. 242 00:22:59,667 --> 00:23:01,208 Let's go, Tom and Jerry. 243 00:23:01,708 --> 00:23:02,958 Hello, Marcellino. 244 00:23:13,750 --> 00:23:16,417 Boss, is Bruce Lee coming here for dinner? 245 00:23:16,875 --> 00:23:18,708 Don't talk nonsense! 246 00:23:18,792 --> 00:23:22,083 That asshole has been dead for 50 years, how is that supposed to work? 247 00:23:22,750 --> 00:23:25,833 Think about it! This is a photomontage! 248 00:23:26,625 --> 00:23:29,542 Everything here is fake, everything is counterfeit. 249 00:23:30,000 --> 00:23:32,125 Inside just like outside. 250 00:23:32,542 --> 00:23:34,375 Even the building is fake. 251 00:23:34,458 --> 00:23:37,292 Look at this, can something like this really be real? 252 00:23:37,917 --> 00:23:40,708 Alles fake, like the leather jacket on the ass. 253 00:23:40,792 --> 00:23:44,333 Fake leather from a false, dead dog. 254 00:23:44,500 --> 00:23:47,167 The crooks are selling it as Made in Italy. 255 00:23:50,375 --> 00:23:53,042 How much longer will this take? 256 00:24:16,417 --> 00:24:18,042 Hannibal! 257 00:24:18,125 --> 00:24:20,750 Hannibal, yes. Do you see how they smile? 258 00:24:20,833 --> 00:24:22,625 But behind our backs-- 259 00:24:26,000 --> 00:24:27,750 Have you come for dinner? 260 00:24:28,958 --> 00:24:31,625 Nice hairstyle, let's stop playing games. 261 00:24:32,958 --> 00:24:36,417 And stop the drama, I know, that you understand me. 262 00:24:36,500 --> 00:24:38,625 What do you want from Marcello? 263 00:24:41,875 --> 00:24:44,292 A girl, one of you, 264 00:24:44,625 --> 00:24:46,917 asked for Alfredo at the restaurant. 265 00:24:47,000 --> 00:24:48,958 Then she beat up Marcello. 266 00:24:49,708 --> 00:24:50,583 And? 267 00:24:54,292 --> 00:24:55,875 He didn't send anyone. 268 00:24:55,958 --> 00:24:57,000 Of course. 269 00:24:57,750 --> 00:25:00,167 A Chinese woman enters the restaurant. 270 00:25:00,333 --> 00:25:03,250 and asks for Alfredo. Your handwriting, Wang! 271 00:25:03,333 --> 00:25:05,708 We paid for everything, What more do you want? 272 00:25:16,625 --> 00:25:19,083 For the last time, He didn't send anyone. 273 00:25:19,833 --> 00:25:20,875 "For the last time?" 274 00:25:21,750 --> 00:25:23,333 Then we do the following: 275 00:25:27,458 --> 00:25:28,917 We are looking for the girl. 276 00:25:30,125 --> 00:25:32,917 And if you did send them, 277 00:25:35,167 --> 00:25:36,167 I'll kill you. 278 00:25:43,042 --> 00:25:44,792 I have a gift for you. 279 00:25:46,417 --> 00:25:47,667 Give me the CD. 280 00:25:51,833 --> 00:25:54,083 Maggio - Who cares? 281 00:25:54,250 --> 00:25:56,000 Who is the tailface? 282 00:26:01,958 --> 00:26:03,542 May, his son. 283 00:26:04,000 --> 00:26:05,667 - Very talented. - Most certainly. 284 00:26:05,750 --> 00:26:07,750 - He sings in Italian. - Even. 285 00:26:08,792 --> 00:26:10,167 Wang, you are in Italy. 286 00:26:11,583 --> 00:26:13,083 You have to speak Italian. 287 00:26:22,375 --> 00:26:26,292 Should we have told him, That the girl was here too? 288 00:26:57,208 --> 00:26:59,625 Unfulfilled promises 289 00:26:59,792 --> 00:27:03,708 I thank my father. He who did not exert himself 290 00:27:03,792 --> 00:27:05,708 Keep your eyes open, be vigilant 291 00:27:05,875 --> 00:27:09,083 Health, good friends Life is leaving me behind 292 00:27:09,250 --> 00:27:11,458 It leaves me behind! 293 00:27:11,542 --> 00:27:13,917 I'm going to the border To be permeable 294 00:27:14,000 --> 00:27:15,875 I don't make useless judgments. 295 00:27:15,958 --> 00:27:18,917 I am a son and a father The filter of my experience 296 00:27:50,333 --> 00:27:51,792 You stupid thing. 297 00:27:59,458 --> 00:28:01,667 I don't joke about love. 298 00:28:02,750 --> 00:28:05,708 I never did that. 299 00:28:07,292 --> 00:28:09,667 You will at most 300 00:28:10,708 --> 00:28:12,708 Insult 301 00:28:12,875 --> 00:28:14,792 And chase them away 302 00:28:16,625 --> 00:28:18,833 Because you have 303 00:28:18,917 --> 00:28:21,875 No longer interested 304 00:28:23,042 --> 00:28:25,083 The girl 305 00:28:25,250 --> 00:28:27,625 That was only there for that purpose 306 00:28:28,375 --> 00:28:30,458 To pass the time 307 00:28:30,958 --> 00:28:34,333 And then I will go 308 00:28:35,292 --> 00:28:38,458 And you will follow me. 309 00:28:38,625 --> 00:28:41,167 And ask for forgiveness 310 00:28:41,750 --> 00:28:44,125 You will be tender 311 00:28:44,292 --> 00:28:46,833 And know my name 312 00:28:53,000 --> 00:28:54,917 If only it were true. 313 00:29:04,083 --> 00:29:04,833 Mami. 314 00:29:05,458 --> 00:29:07,708 Everyone has to cry when they hear that music. 315 00:29:10,500 --> 00:29:13,208 - What's wrong with your face? - I bumped myself. 316 00:29:16,208 --> 00:29:17,417 - Mama. - And? 317 00:29:17,500 --> 00:29:19,375 - What are you doing? - I'm decluttering. 318 00:29:20,083 --> 00:29:22,042 He will surely return soon. 319 00:29:22,125 --> 00:29:24,042 This can happen after 30 years. 320 00:29:24,125 --> 00:29:26,000 34 years old, Marcello. 321 00:29:26,083 --> 00:29:29,292 At 65, the fool falls in love again. 322 00:29:30,167 --> 00:29:32,583 As if no one had turned my head. 323 00:29:32,667 --> 00:29:34,292 - You? lie 324 00:29:35,042 --> 00:29:37,625 - Do you think that doesn't happen to women? - But. 325 00:29:37,708 --> 00:29:39,500 - Na too! - And who? 326 00:29:40,708 --> 00:29:42,167 The American! 327 00:29:42,250 --> 00:29:45,000 Do you remember the tall, handsome blond guy? 328 00:29:45,083 --> 00:29:47,417 with a chin like Robert Redford. 329 00:29:47,500 --> 00:29:49,583 Do you remember? He was so handsome. 330 00:29:49,750 --> 00:29:53,500 He gave a $100 tip at the restaurant. 331 00:29:53,667 --> 00:29:55,125 He wanted to go to Texas with me. 332 00:29:55,208 --> 00:29:57,292 He wanted to marry me, Marcello. 333 00:29:57,375 --> 00:29:59,083 Then I would now have oil wells, 334 00:29:59,250 --> 00:30:02,542 Instead of mourning your father, this rivet. 335 00:30:03,792 --> 00:30:05,333 - And the Russian? - The Russian? 336 00:30:05,417 --> 00:30:07,458 Do you remember? The director! 337 00:30:07,542 --> 00:30:09,625 - You don't know that either. - Director? 338 00:30:09,708 --> 00:30:11,750 He wanted to go to Hollywood with me. 339 00:30:11,917 --> 00:30:14,542 and an international star make of me. 340 00:30:14,625 --> 00:30:17,500 He said a woman with such a beautiful face 341 00:30:17,583 --> 00:30:19,333 is not allowed to sit at the checkout. 342 00:30:19,417 --> 00:30:22,083 And he was right, but I was stubborn. 343 00:30:22,250 --> 00:30:24,583 and I stayed Just like your father wanted. 344 00:30:24,833 --> 00:30:27,708 Here, 500 ties. 345 00:30:28,375 --> 00:30:31,625 Why does a man need 500 ties? 346 00:30:39,250 --> 00:30:40,625 You're not saying anything? 347 00:30:41,833 --> 00:30:43,125 I've been thinking. 348 00:30:44,875 --> 00:30:45,750 About what? 349 00:30:46,750 --> 00:30:48,875 Why didn't I hear anything? 350 00:30:51,792 --> 00:30:53,083 You were in the kitchen. 351 00:30:54,500 --> 00:30:57,083 - 30 years is a long time for anyone. - Yes but... 352 00:30:57,167 --> 00:30:59,042 - Hello, Marcel! - HI. 353 00:30:59,125 --> 00:31:00,833 Once you've made a decision 354 00:31:00,917 --> 00:31:03,000 For a family, the door remains closed. 355 00:31:03,167 --> 00:31:06,250 That's what I hold against him, He left the door open. 356 00:31:06,333 --> 00:31:08,875 Sooner or later Someone slips in. 357 00:31:09,042 --> 00:31:10,792 - Hello, Marcel! - Hello, Mohamed. 358 00:31:10,875 --> 00:31:13,292 Yes, but this can't go on. 359 00:31:13,458 --> 00:31:15,542 Hi Marce, hi Lorena. - Hello, Said. 360 00:31:15,708 --> 00:31:18,292 Why don't you go out with a friend? 361 00:31:18,458 --> 00:31:20,875 When did you last see Marzia? 362 00:31:20,958 --> 00:31:22,833 Marzia has been dead for two years! 363 00:31:22,917 --> 00:31:25,500 - Real? - You're completely stupid. 364 00:31:27,500 --> 00:31:30,333 Then just go on vacation, on a cruise! 365 00:31:30,500 --> 00:31:33,708 With what money? He didn't leave a single cent. 366 00:31:33,875 --> 00:31:36,708 I'm about to start screaming, I am so ashamed. 367 00:31:36,875 --> 00:31:38,500 Mustafa! 368 00:31:39,583 --> 00:31:41,583 Here's a gift for you! 369 00:31:42,500 --> 00:31:45,042 - Like that? - Because you're just so nice. 370 00:31:45,125 --> 00:31:47,000 Thank you, Lore! 371 00:31:48,625 --> 00:31:51,292 That hurts him the most, when he comes back. 372 00:31:57,375 --> 00:31:58,458 Hi, Marcel! 373 00:31:59,417 --> 00:32:00,125 HI. 374 00:32:16,792 --> 00:32:18,042 Table 12, the bill. 375 00:32:18,208 --> 00:32:21,417 Put them there, And will you bring the plates into the kitchen? 376 00:32:32,875 --> 00:32:34,958 > - Lore? - And? 377 00:32:38,458 --> 00:32:39,667 I watched you. 378 00:32:41,250 --> 00:32:43,208 - You look good. - And whether. 379 00:32:43,375 --> 00:32:44,458 Really great. 380 00:32:45,083 --> 00:32:48,667 Do you know, What was I just thinking about? 381 00:32:49,208 --> 00:32:51,583 By the Prophet. Do you remember? 382 00:32:51,667 --> 00:32:53,042 Clear. 383 00:32:53,792 --> 00:32:55,167 500 years ago. 384 00:33:00,417 --> 00:33:03,583 Do you remember how we 385 00:33:04,292 --> 00:33:06,750 Did we go there secretly, just the two of us? 386 00:33:06,833 --> 00:33:09,083 - Yes. - I sang for you. 387 00:33:09,250 --> 00:33:10,542 I still remember it. 388 00:33:11,625 --> 00:33:14,833 As beautiful as we were back then Only young people in love can be like that. 389 00:33:15,292 --> 00:33:16,083 Lorena. 390 00:33:17,750 --> 00:33:19,833 But the food was terrible! 391 00:33:21,875 --> 00:33:23,208 Are you hitting on me? 392 00:33:24,042 --> 00:33:28,042 - No, why do you think that? - Injury. 393 00:33:31,542 --> 00:33:32,917 Oh yes? 394 00:33:33,375 --> 00:33:35,667 Then we could Maybe sometime in the next few days... 395 00:33:35,833 --> 00:33:40,583 Don't upset me, Otherwise I'll miscalculate again. 396 00:33:42,000 --> 00:33:43,125 And also, Santi. 397 00:33:43,917 --> 00:33:46,792 Another shitty day. 398 00:33:48,750 --> 00:33:49,708 Maybe you. 399 00:33:55,042 --> 00:33:57,292 But there's one thing you should know: 400 00:33:58,458 --> 00:34:01,375 No matter what happens, 401 00:34:01,458 --> 00:34:03,125 Whatever it is, 402 00:34:03,208 --> 00:34:06,167 I'm here for you, You can rely on me. 403 00:34:08,167 --> 00:34:09,208 I know. 404 00:34:13,167 --> 00:34:14,000 BETSI.K=Y 405 00:34:16,500 --> 00:34:18,750 - Mama? - What? 406 00:34:21,208 --> 00:34:23,417 - Understood? - Absolutely! It's fantastic. 407 00:34:23,500 --> 00:34:26,458 Here, our revenue: 380 euros. 408 00:34:27,375 --> 00:34:28,375 Added correctly. 409 00:34:30,375 --> 00:34:32,958 Marcello, come here for a moment. Excuse me! 410 00:34:33,375 --> 00:34:34,375 What is? 411 00:34:34,458 --> 00:34:38,333 We need to clarify, what's the deal with the Chinese woman. 412 00:34:38,417 --> 00:34:40,625 That's the least of our problems! 413 00:34:40,708 --> 00:34:42,917 Look, I've done some calculations. 414 00:34:43,000 --> 00:34:45,833 I put aside 500 euros every month. 415 00:34:45,917 --> 00:34:49,042 In 6 to 7 years I have paid you back everything. 416 00:34:49,125 --> 00:34:52,667 And what about inflation? 417 00:34:52,833 --> 00:34:55,458 That was a joke! Here's how we'll do it: 418 00:34:55,542 --> 00:34:58,375 If you have more air, give me some. 419 00:34:58,458 --> 00:35:01,292 Agreed? If you have more breathing room. 420 00:35:01,375 --> 00:35:06,750 You're part of the family, you know that, right? How many times do I have to tell you? 421 00:35:06,833 --> 00:35:10,125 We have only one problem: the Chinese woman. 422 00:35:10,292 --> 00:35:12,750 If you don't stay on top of it, 423 00:35:12,917 --> 00:35:18,750 Chinese troops will be there tomorrow Africans and Mongolians on the mat. 424 00:35:18,917 --> 00:35:20,875 It has come to this. 425 00:35:21,042 --> 00:35:22,708 What can I say? 426 00:35:22,875 --> 00:35:25,375 Marcellino, we are at war! 427 00:35:25,458 --> 00:35:27,417 Every centimeter counts! 428 00:35:28,375 --> 00:35:31,208 As in the comic books, What are their names again? 429 00:35:31,292 --> 00:35:33,958 with the Gallic village, 430 00:35:34,042 --> 00:35:37,625 that involves a magic potion resists the occupation. 431 00:35:37,708 --> 00:35:39,875 - Asterix and Obelix. - Exactly those. 432 00:35:39,958 --> 00:35:42,292 We are like this village. 433 00:35:43,500 --> 00:35:44,625 Who are we? 434 00:35:45,583 --> 00:35:48,208 We Italians, we Romans! 435 00:35:48,292 --> 00:35:50,500 Did the Chinese woman hit you on the head? 436 00:35:50,667 --> 00:35:53,875 Our neighborhood here is like this village. 437 00:35:55,083 --> 00:35:58,083 And we're not letting anyone in here. 438 00:35:59,125 --> 00:36:02,292 Weren't the Romans the bad guys? - Do you think? 439 00:36:02,458 --> 00:36:05,250 Don't take it too literally, watch out: 440 00:36:05,917 --> 00:36:09,708 Describe Tom and Jerry, your Chinese girl, go. 441 00:36:10,583 --> 00:36:12,958 She has almond-shaped eyes. - Again? 442 00:36:13,042 --> 00:36:15,750 Are you kidding us? This is serious! 443 00:36:15,833 --> 00:36:17,875 How do you describe a Chinese woman? 444 00:36:17,958 --> 00:36:21,417 How so? Was she tall, short, thin, fat? 445 00:36:21,500 --> 00:36:24,500 short or long hair, What was she wearing? 446 00:36:24,583 --> 00:36:27,500 She was nasty, incredibly strong and merciless. 447 00:36:27,667 --> 00:36:30,792 Otherwise, a Chinese woman like a thousand others. 448 00:36:30,875 --> 00:36:33,750 - Just like... her. - Like who? 449 00:36:33,833 --> 00:36:35,667 - That's her! - How? 450 00:36:35,750 --> 00:36:37,208 - Secure? - Jal 451 00:36:37,292 --> 00:36:39,167 Come on, come on, after her! 452 00:36:39,250 --> 00:36:40,875 What about her? - Nothing. 453 00:36:40,958 --> 00:36:43,875 I want to know, Did Schicke Frisur lie to us? 454 00:36:43,958 --> 00:36:45,708 Don't worry. Hey! 455 00:36:48,000 --> 00:36:50,083 Hey! Come here. 456 00:36:50,250 --> 00:36:52,542 I just want to talk, I don't bite. 457 00:36:53,292 --> 00:36:54,375 Stop! 458 00:36:55,292 --> 00:36:58,792 I just want to tell you something, I won't hurt you. 459 00:37:01,625 --> 00:37:03,042 That bitch. 460 00:37:03,208 --> 00:37:05,542 We work overtime because of her. 461 00:37:13,125 --> 00:37:14,417 Go over there. 462 00:37:18,542 --> 00:37:20,292 Slut, where are you? 463 00:37:23,500 --> 00:37:25,792 You seem to enjoy playing hide-and-seek? 464 00:37:26,500 --> 00:37:29,792 Tough luck, you're out today. 465 00:37:42,875 --> 00:37:45,042 Slut, you're not good enough. 466 00:38:08,625 --> 00:38:09,792 Great God! 467 00:38:14,125 --> 00:38:15,417 That bitch! 468 00:38:15,583 --> 00:38:18,208 Look what she did! 469 00:38:18,292 --> 00:38:19,917 Dear God! 470 00:39:36,542 --> 00:39:39,125 Where do you all hang out? What the hell? 471 00:39:39,208 --> 00:39:40,208 - Yesterday, yesterday! 472 00:39:40,292 --> 00:39:41,792 - Where, then? - Here! 473 00:39:45,542 --> 00:39:47,333 Holy shit. 474 00:39:47,417 --> 00:39:48,792 What happened? 475 00:39:53,667 --> 00:39:54,458 Hey. 476 00:39:54,833 --> 00:39:57,458 - What happened then? She is the devil. 477 00:39:57,958 --> 00:40:00,917 - The woman is the devil. - Just look at this. 478 00:40:06,000 --> 00:40:07,083 Malik? 479 00:40:09,875 --> 00:40:11,833 You're enjoying life, aren't you? 480 00:40:12,458 --> 00:40:14,458 Then everything's fine. Malik! 481 00:40:16,875 --> 00:40:19,000 Damn it. - Who 's there? 482 00:40:19,083 --> 00:40:20,375 Good luck! 483 00:40:21,083 --> 00:40:22,750 What the hell is this? 484 00:40:24,500 --> 00:40:26,667 What's there to complain about? 485 00:40:27,833 --> 00:40:30,458 Malik, get out of bed. 486 00:40:30,542 --> 00:40:32,667 Quiet, you all owe me money. 487 00:40:32,833 --> 00:40:35,458 You all still need to give me money. 488 00:40:35,542 --> 00:40:37,000 Is that clear? 489 00:40:37,250 --> 00:40:39,375 Malik, hurry up, you're coming with me. 490 00:40:39,458 --> 00:40:42,208 - Get out of bed. - Why come along? 491 00:40:42,375 --> 00:40:44,708 You wanted to work, that's your job. 492 00:40:44,792 --> 00:40:46,292 You are accompanying me now. 493 00:40:47,375 --> 00:40:49,167 I know you. 494 00:40:49,333 --> 00:40:52,125 You, him, and him. 495 00:40:52,292 --> 00:40:54,458 You owe me 400 euros. 496 00:40:54,625 --> 00:40:57,042 - You said 350. - So you still remember. 497 00:40:57,208 --> 00:41:00,500 I said 350, now it's 400. 498 00:41:01,292 --> 00:41:02,792 Don't forget the interest. 499 00:41:02,958 --> 00:41:06,042 If you If you don't fit in, I'll have you deported. 500 00:41:06,125 --> 00:41:08,042 That's how it works here, understand? 501 00:41:08,125 --> 00:41:11,125 Let's go, Lothar! Right on time for the first day of work! 502 00:41:11,292 --> 00:41:12,792 Make room. 503 00:41:13,125 --> 00:41:16,125 Lie down again, come on! 504 00:41:25,542 --> 00:41:27,083 We're closed! 505 00:41:27,792 --> 00:41:30,917 - Do you have a car? - Get lost, you're drunk! 506 00:41:34,458 --> 00:41:36,750 - Do you have a car? - For what? 507 00:41:38,167 --> 00:41:39,208 Go on! 508 00:41:39,292 --> 00:41:40,250 Sure, I have. 509 00:41:46,208 --> 00:41:49,542 - Where do we actually want to go? Just drive. 510 00:41:49,625 --> 00:41:50,917 Please tell me! 511 00:41:51,000 --> 00:41:52,833 Quiet! Drive! 512 00:41:52,917 --> 00:41:54,708 What does she say? - Fahr. 513 00:41:56,375 --> 00:41:58,625 Stop here. Stop. 514 00:42:05,833 --> 00:42:07,333 Beilung! 515 00:42:13,750 --> 00:42:15,625 - Where is it? - There. 516 00:42:20,542 --> 00:42:21,958 Yesterday, yesterday! 517 00:42:24,042 --> 00:42:24,917 Grabt. 518 00:42:25,917 --> 00:42:27,375 What's going on here? 519 00:42:27,583 --> 00:42:28,708 Start digging! 520 00:42:30,375 --> 00:42:33,667 - Damned. - Shit. 521 00:42:38,792 --> 00:42:39,792 Faster. 522 00:42:46,667 --> 00:42:49,500 Dig faster, are you deaf? 523 00:44:00,500 --> 00:44:02,542 You promised, 524 00:44:02,625 --> 00:44:05,125 that you will always stay with me! 525 00:44:07,417 --> 00:44:10,542 That you'll come to the seaside with me! 526 00:44:13,667 --> 00:44:16,667 Why are you lying here now? 527 00:44:27,125 --> 00:44:29,792 Why did this happen to you, sister? 528 00:44:30,625 --> 00:44:33,125 How did you get here? 529 00:44:34,833 --> 00:44:36,500 Why? 530 00:44:38,375 --> 00:44:40,083 Why? 531 00:44:44,250 --> 00:44:46,708 Who did this to you? 532 00:44:51,208 --> 00:44:53,708 Your father is to blame for everything! 533 00:44:55,792 --> 00:44:57,208 Stand up!! 534 00:44:57,792 --> 00:44:59,958 Your father killed my sister! 535 00:45:00,042 --> 00:45:02,417 It's all his fault. 536 00:45:03,292 --> 00:45:04,875 Give them back to me! 537 00:45:04,958 --> 00:45:07,750 Don't run away, help me! What does she say? 538 00:45:12,417 --> 00:45:14,875 Why are you running away? What did she say? 539 00:45:15,583 --> 00:45:17,500 What did she say? 540 00:45:17,583 --> 00:45:21,458 She says your father had her sister killed. 541 00:45:22,167 --> 00:45:23,417 What, her sister? 542 00:45:25,417 --> 00:45:26,542 Your sister? 543 00:45:27,542 --> 00:45:28,875 Is that your sister? 544 00:45:33,500 --> 00:45:36,375 - What happened then? - I don't know it. 545 00:45:36,542 --> 00:45:38,792 - What happened! - I don't know. 546 00:45:38,875 --> 00:45:40,167 Tell me, you asshole! 547 00:45:40,333 --> 00:45:41,917 You have to tell me! 548 00:45:42,083 --> 00:45:44,542 I don't care about anything, just this place. 549 00:45:44,708 --> 00:45:46,292 Frag Mr. Wang. 550 00:45:46,458 --> 00:45:47,958 - Wang? - Yes, exactly! 551 00:45:48,042 --> 00:45:51,542 Your father killed her! It's his fault! 552 00:45:51,708 --> 00:45:55,083 What is he doing in her life? How could he? 553 00:45:55,167 --> 00:45:56,500 What does she say? 554 00:45:56,583 --> 00:46:00,167 Your father is a murderer, He believed they could be together! 555 00:46:00,333 --> 00:46:01,917 Damn, what is she saying? 556 00:46:02,083 --> 00:46:04,833 Your father has her sister taken 557 00:46:05,000 --> 00:46:07,542 He is responsible for her death. 558 00:46:07,708 --> 00:46:10,583 Your sister He took my father, okay? 559 00:46:10,750 --> 00:46:12,375 It's her fault! Hers! 560 00:46:12,542 --> 00:46:13,500 Tell her! 561 00:46:13,667 --> 00:46:16,458 He says your sister is to blame. 562 00:46:16,542 --> 00:46:19,000 Don't say that again! 563 00:47:21,708 --> 00:47:22,833 Dad? 564 00:47:26,042 --> 00:47:27,167 Dad? 565 00:47:33,250 --> 00:47:35,125 What did they do to you? 566 00:47:59,208 --> 00:48:00,375 Where do you want to go? 567 00:48:00,542 --> 00:48:02,042 Where do you want to go? 568 00:48:02,125 --> 00:48:04,083 You can't leave me here! 569 00:48:12,250 --> 00:48:17,958 Do you remember when the violets were blooming? 570 00:48:19,417 --> 00:48:22,583 We made a promise to each other 571 00:48:23,667 --> 00:48:28,375 Never to separate 572 00:48:28,458 --> 00:48:31,833 No, never 573 00:48:33,667 --> 00:48:38,625 The love that drives us crazy 574 00:48:38,708 --> 00:48:40,500 It's over 575 00:48:41,208 --> 00:48:47,167 All that remains for us are scattered caresses. 576 00:48:48,167 --> 00:48:53,208 And some tenderness 577 00:48:54,000 --> 00:48:56,417 Thank you so much! I thank you all! 578 00:48:58,125 --> 00:48:59,583 Cheers to you all! 579 00:49:09,458 --> 00:49:11,083 What's up, Marcello? 580 00:50:24,958 --> 00:50:26,375 Great God. 581 00:50:26,792 --> 00:50:28,375 Alfredo! 582 00:50:28,583 --> 00:50:29,958 They killed him. 583 00:50:53,833 --> 00:50:54,667 Mama... 584 00:50:57,458 --> 00:50:59,125 How am I going to tell Mom? 585 00:53:06,625 --> 00:53:08,542 Perhaps he'll be better off here. 586 00:53:09,292 --> 00:53:12,042 as in an urn grave in the suburban cemetery. 587 00:53:17,208 --> 00:53:19,333 You need to calm down, Marcellino. 588 00:53:20,042 --> 00:53:21,167 Find peace. 589 00:53:23,708 --> 00:53:25,208 Because of him, 590 00:53:25,583 --> 00:53:27,083 and because of your mother. 591 00:53:32,333 --> 00:53:35,958 If your husband runs off with another woman, You'll get over it. 592 00:53:36,708 --> 00:53:38,625 Life goes on. 593 00:53:45,375 --> 00:53:47,958 But such a death, You can't just shrug that off. 594 00:53:54,667 --> 00:53:58,042 If you have paid his debts and nothing was open anymore 595 00:53:58,583 --> 00:54:00,667 Why did they kill him then? 596 00:54:01,958 --> 00:54:05,375 I paid off the old debts, As for the new ones... 597 00:54:07,625 --> 00:54:11,708 The girl lived like a slave, Perhaps he wanted to save her. 598 00:54:16,125 --> 00:54:18,458 To die like that at his age, 599 00:54:18,542 --> 00:54:21,375 because you can see the tail can't keep it in my pants. 600 00:54:21,458 --> 00:54:24,917 - Like a complete idiot. Don't talk about your father like that. 601 00:54:25,625 --> 00:54:26,917 What am I supposed to say? 602 00:54:27,917 --> 00:54:30,375 He died because he chased after a girl. 603 00:54:30,750 --> 00:54:34,375 And we're in deep shit, with the grief, the debts 604 00:54:34,833 --> 00:54:36,417 and the shame. 605 00:54:36,792 --> 00:54:39,083 Simply because he didn't want to grow old. 606 00:54:39,167 --> 00:54:42,083 Everything and everyone He didn't care, he's an asshole. 607 00:54:42,208 --> 00:54:43,625 A sad asshole. 608 00:54:46,833 --> 00:54:48,417 - Marcellinus? - Yes. 609 00:54:49,875 --> 00:54:51,958 Come with me, I have something to show you. 610 00:54:56,083 --> 00:54:57,208 There he is. 611 00:54:58,250 --> 00:54:59,375 What are we doing here? 612 00:55:01,125 --> 00:55:02,250 They wish? 613 00:55:07,583 --> 00:55:09,250 It's unbelievable. 614 00:55:09,458 --> 00:55:11,667 As if we were burglars. 615 00:55:11,875 --> 00:55:13,708 These savages, listen to them. 616 00:55:23,625 --> 00:55:25,375 He rented it for her. 617 00:55:25,583 --> 00:55:27,208 For both of them. 618 00:55:27,917 --> 00:55:30,208 That's what the 40,000 were for, you understand? 619 00:55:31,375 --> 00:55:32,500 The rent 620 00:55:33,917 --> 00:55:36,208 and the transfer fee, so that she could be here. 621 00:55:38,125 --> 00:55:40,792 So that she wouldn't have to work as a prostitute. 622 00:55:54,583 --> 00:55:57,583 It was about more than just the tail. to keep it in your pants. 623 00:55:59,583 --> 00:56:01,167 He had fallen in love. 624 00:56:02,625 --> 00:56:05,458 The fool had fallen in love, Marcellinus. 625 00:56:29,667 --> 00:56:32,333 I don't agree with him. Not at all. 626 00:56:32,417 --> 00:56:35,625 To run away with a Chinese woman, to destroy the family... 627 00:56:37,583 --> 00:56:39,292 I can't understand that. 628 00:56:40,417 --> 00:56:44,000 But that's not true, that he didn't care about anything or anyone. 629 00:56:45,625 --> 00:56:47,000 Do you understand, Marcello? 630 00:57:16,875 --> 00:57:20,375 What does this mean, "You can't find him?" 631 00:57:22,292 --> 00:57:24,625 No one has seen him since yesterday. 632 00:57:25,208 --> 00:57:26,792 His phone is switched off. 633 00:57:26,875 --> 00:57:30,083 This one was lying in front of the door this morning. 634 00:57:31,708 --> 00:57:32,833 It's his. 635 00:57:38,708 --> 00:57:39,833 That was her. 636 00:57:51,875 --> 00:57:54,625 We are no longer the same, who we once were. 637 00:57:57,125 --> 00:57:59,375 We came to conquer, 638 00:58:00,458 --> 00:58:02,917 But we have been conquered. 639 00:58:06,042 --> 00:58:07,542 This city 640 00:58:08,500 --> 00:58:10,042 It gets under your skin. 641 00:58:10,208 --> 00:58:13,125 It conquers the senses, the mind, 642 00:58:13,208 --> 00:58:16,083 It weakens body and mind. 643 00:58:17,292 --> 00:58:18,958 Every effort 644 00:58:20,042 --> 00:58:21,958 seems to be in vain. 645 00:58:28,500 --> 00:58:29,625 She finds it. 646 00:58:30,958 --> 00:58:32,542 Otherwise I'll 647 00:58:32,625 --> 00:58:34,917 Your children on the menu. 648 00:58:35,458 --> 00:58:36,583 Goes! 649 00:58:40,667 --> 00:58:41,792 Wang! 650 00:58:43,250 --> 00:58:44,417 Where is Wang? 651 00:58:48,667 --> 00:58:51,417 Wang, you are a dirty murderer. 652 00:58:51,500 --> 00:58:52,958 A murderer! 653 00:58:54,250 --> 00:58:55,792 Get out of here! 654 00:58:57,625 --> 00:59:01,000 Suppressing the weaker ones, You can't think of anything else! 655 00:59:01,125 --> 00:59:01,625 Get out of here! 656 00:59:01,792 --> 00:59:05,333 You can play the tyrant, You are a bunch of murderers. 657 00:59:05,500 --> 00:59:07,375 All of you, you and your boss! 658 00:59:07,458 --> 00:59:10,208 You're a murderer, Wang! A murderer! 659 00:59:10,833 --> 00:59:12,583 You are a murderer! 660 00:59:15,500 --> 00:59:18,292 You all know they're murderers! 661 01:01:50,375 --> 01:01:51,958 Mahjong! 662 01:01:52,125 --> 01:01:54,000 What luck! - And our bad luck. 663 01:01:54,167 --> 01:01:55,875 It all goes to me. 664 01:01:55,958 --> 01:01:58,583 If we pay, we've lost. 665 01:02:15,333 --> 01:02:16,708 Gentlemen! 666 01:02:17,417 --> 01:02:19,125 Please allow me a moment. 667 01:02:19,333 --> 01:02:21,167 Do you remember my son? 668 01:02:23,000 --> 01:02:24,458 Maggio, like May. 669 01:02:24,542 --> 01:02:26,708 Born in the most beautiful month of the year. 670 01:02:27,667 --> 01:02:29,750 He has grown up. 671 01:02:29,917 --> 01:02:31,875 He's an adult! 672 01:02:32,083 --> 01:02:34,625 And he is a singer, a great singer. 673 01:02:35,542 --> 01:02:37,208 He's giving a concert soon. 674 01:02:37,417 --> 01:02:40,750 They should all come and applaud. 675 01:02:40,917 --> 01:02:42,583 It's clear! 676 01:02:42,750 --> 01:02:44,917 Not you, he can't stand you. 677 01:02:46,958 --> 01:02:49,750 He is ashamed of himself. and despises him. 678 01:02:49,917 --> 01:02:53,833 He doesn't call him Dad, but a "cursed criminal"! 679 01:03:02,958 --> 01:03:04,458 You seem to know a lot about this. 680 01:03:05,083 --> 01:03:07,625 What else do you remember? Continue speaking. 681 01:03:08,958 --> 01:03:11,833 We all know how it goes. 682 01:03:11,958 --> 01:03:15,958 Because of your money, you believe You can do whatever you want. 683 01:03:46,958 --> 01:03:49,625 Sorry to bother you, Gentlemen. 684 01:03:52,792 --> 01:03:55,042 Mr. Zhang just likes to joke around. 685 01:03:57,083 --> 01:03:59,250 Feel free to continue playing! 686 01:04:02,292 --> 01:04:04,458 Have 2000 of these printed. 687 01:04:04,583 --> 01:04:06,500 Everyone should see my son. 688 01:04:36,083 --> 01:04:37,542 Catch them! 689 01:07:51,875 --> 01:07:53,000 Stop! 690 01:08:16,917 --> 01:08:19,458 Not here in front of everyone. 691 01:08:22,458 --> 01:08:24,875 - Bring them down. - Yes, Mr. Wang. 692 01:08:25,417 --> 01:08:27,167 Come on, get rid of them! 693 01:08:55,333 --> 01:08:57,500 I'll kill you, you slut! 694 01:09:14,958 --> 01:09:17,708 - Where did she go? - Over there! 695 01:09:17,875 --> 01:09:20,500 Go after them! Catch them! 696 01:09:20,667 --> 01:09:22,125 Take care of him. 697 01:09:24,375 --> 01:09:27,208 She was just here a moment ago. Look there! And you look there! 698 01:09:27,917 --> 01:09:30,083 - She's not here. - And what about under the truck? 699 01:09:30,250 --> 01:09:31,333 Find her! 700 01:09:31,500 --> 01:09:32,750 SECURE Tel 701 01:09:32,833 --> 01:09:34,417 Look for them everywhere! 702 01:10:35,833 --> 01:10:38,500 - What is? - Come with me. 703 01:10:43,625 --> 01:10:46,375 - Catch me! - Don't argue, or you'll get what's coming to you. 704 01:10:46,458 --> 01:10:47,708 I'm not arguing! 705 01:11:01,333 --> 01:11:02,458 Marcello? 706 01:11:14,375 --> 01:11:16,625 Stay calm, I'm finished. 707 01:11:26,750 --> 01:11:28,917 Marcello, you must take her with you. 708 01:11:32,292 --> 01:11:33,417 Why me? 709 01:11:34,167 --> 01:11:35,667 She cannot stay here. 710 01:11:36,250 --> 01:11:38,000 Why did you bring her here? 711 01:11:38,333 --> 01:11:39,333 I have a heart. 712 01:11:41,375 --> 01:11:42,292 I have that too. 713 01:11:43,042 --> 01:11:45,167 A big heart, I had to help her. 714 01:11:45,792 --> 01:11:46,667 Then keep them. 715 01:11:47,875 --> 01:11:50,167 My apartment is small. - Mine too. 716 01:11:50,750 --> 01:11:52,958 What's the point, bro, what's the point? 717 01:11:53,125 --> 01:11:54,875 You are alone, and there are seven of us. 718 01:11:55,042 --> 01:11:57,375 I have to protect my family. 719 01:11:58,958 --> 01:12:00,083 Look at this. 720 01:12:02,792 --> 01:12:03,833 Do you see? 721 01:12:03,917 --> 01:12:05,875 Disappeared 722 01:12:06,333 --> 01:12:08,625 It's hanging everywhere here. 723 01:12:09,292 --> 01:12:11,792 Bro, I have five kids! 724 01:12:12,458 --> 01:12:15,708 If anything happens to them, I'll kill myself. 725 01:12:16,500 --> 01:12:19,000 And if something happens to me, They are lost. 726 01:12:26,583 --> 01:12:30,000 Santi, you shouldn't have should interfere. 727 01:13:52,958 --> 01:13:54,333 They loved each other. 728 01:14:22,042 --> 01:14:23,000 Hey, Hannibal. 729 01:14:23,208 --> 01:14:25,417 I need to tell you something. 730 01:14:25,625 --> 01:14:26,792 Go ahead. 731 01:14:36,208 --> 01:14:38,458 - Hey, Anni! Are you finally here? 732 01:14:39,250 --> 01:14:40,375 I'm sorry. 733 01:14:42,833 --> 01:14:46,333 What's that on your head? 734 01:14:47,167 --> 01:14:48,542 You look like my grandma. 735 01:14:48,708 --> 01:14:51,375 And what could you do? Don't say it on the phone? 736 01:14:53,250 --> 01:14:56,458 - You don't discuss things like that over the phone. - What? 737 01:14:58,500 --> 01:15:01,292 That's my car! What's the meaning of this? 738 01:15:01,458 --> 01:15:02,250 My car! 739 01:15:02,417 --> 01:15:04,792 Calm down. 740 01:15:04,875 --> 01:15:07,917 There could be traces of blood in the car. 741 01:15:08,000 --> 01:15:11,000 from the Chinese woman or the Chinese person, or both. 742 01:15:11,167 --> 01:15:13,708 Watch out, tomorrow or the day after 743 01:15:13,875 --> 01:15:16,375 You file a police report for theft. 744 01:15:16,542 --> 01:15:19,792 How come? We can clean the car. 745 01:15:19,875 --> 01:15:22,167 Cleaning is completely pointless. 746 01:15:22,250 --> 01:15:26,125 The bulls are so well equipped today, 747 01:15:26,208 --> 01:15:30,375 they would They'll be there in no time. 748 01:15:31,750 --> 01:15:34,458 I'm involved in this because of you. 749 01:15:34,958 --> 01:15:37,000 And I don't want to take any risks. 750 01:15:45,708 --> 01:15:48,458 The Chinese woman is a danger to everyone. 751 01:15:48,542 --> 01:15:51,375 If the Chinese find them, s all good, 752 01:15:51,458 --> 01:15:53,375 because they're guaranteed to kill them. 753 01:15:54,625 --> 01:15:56,625 If the police find them, 754 01:15:57,125 --> 01:16:00,125 then she talks and put us all in jail. 755 01:16:00,208 --> 01:16:03,167 That's why we're looking for her. - How come? 756 01:16:03,250 --> 01:16:05,917 Stay calm, you don't have to do anything. 757 01:16:06,083 --> 01:16:08,083 Let me know if she shows up. 758 01:16:08,167 --> 01:16:09,667 Call me, okay? 759 01:16:14,542 --> 01:16:16,000 What did I do to deserve this? 760 01:16:16,167 --> 01:16:19,208 - There's one more thing I wanted to ask you. - What else? 761 01:16:22,250 --> 01:16:27,083 If I went out to eat with your mom, Would you be angry then? 762 01:16:32,000 --> 01:16:33,125 No. 763 01:16:34,417 --> 01:16:38,167 That's a huge weight lifted off my shoulders. 764 01:16:38,250 --> 01:16:40,833 We are a family, 765 01:16:40,917 --> 01:16:44,000 We must stick together and be united. 766 01:16:45,125 --> 01:16:47,583 When all the drama is over, 767 01:16:49,333 --> 01:16:51,792 then we'll leave all of this behind us 768 01:16:51,875 --> 01:16:54,083 and only retain the memories, 769 01:16:54,167 --> 01:16:55,708 the beautiful ones. 770 01:16:55,792 --> 01:16:57,125 Hello, Marcellino. 771 01:16:57,750 --> 01:16:59,042 Come on, Blondinen! 772 01:16:59,958 --> 01:17:01,875 Move your asses! 773 01:17:03,583 --> 01:17:05,500 Don't worry, Marcello. 774 01:17:48,167 --> 01:17:49,292 HI. 775 01:17:50,750 --> 01:17:52,083 I brought this with me, 776 01:17:53,083 --> 01:17:54,208 for your wounds. 777 01:17:57,042 --> 01:17:58,667 This needs to go in the wash. 778 01:18:01,167 --> 01:18:02,292 I am Marcello. 779 01:18:05,208 --> 01:18:06,333 Xlao Mei. 780 01:18:08,208 --> 01:18:10,208 - Xiao Mei. - Hi Mei. 781 01:18:23,458 --> 01:18:24,458 Are you hungry? 782 01:18:26,625 --> 01:18:27,750 I'll do it. 783 01:18:29,542 --> 01:18:30,667 Hi Mei... 784 01:19:04,833 --> 01:19:05,958 Complete! 785 01:19:37,667 --> 01:19:38,792 So, Chinese... 786 01:19:40,042 --> 01:19:41,708 I took what was there, 787 01:19:41,792 --> 01:19:43,208 I am not a specialist. 788 01:19:49,042 --> 01:19:52,750 It tastes like chicken with tea tree broth. 789 01:19:53,458 --> 01:19:54,125 Ehrlich? 790 01:19:58,125 --> 01:20:00,417 I just threw together whatever I had on hand. 791 01:20:05,875 --> 01:20:07,208 May I? 792 01:20:33,458 --> 01:20:34,542 Yummy! 793 01:22:22,625 --> 01:22:24,667 Why are you locking me up? 794 01:22:24,750 --> 01:22:26,167 What's the meaning of this, Mei! 795 01:22:26,875 --> 01:22:28,375 Let me go! 796 01:22:31,750 --> 01:22:34,750 - Why are you locking me up? They'll kill you otherwise! 797 01:22:39,625 --> 01:22:41,125 They'll kill you otherwise. 798 01:22:49,875 --> 01:22:51,750 I cannot be locked up. 799 01:22:51,833 --> 01:22:54,958 - I want to get out. - That's not possible, they're looking for you. 800 01:22:59,875 --> 01:23:01,000 Let me out. 801 01:23:02,167 --> 01:23:03,292 No. 802 01:23:13,625 --> 01:23:14,750 I beg you. 803 01:23:30,333 --> 01:23:32,625 Disappeared 804 01:23:35,458 --> 01:23:37,042 Do you understand now? 805 01:23:44,417 --> 01:23:45,708 Who is this? 806 01:23:45,875 --> 01:23:47,750 May, Wangs Sohn. 807 01:23:47,833 --> 01:23:49,625 He never shows his face here. 808 01:23:55,042 --> 01:23:56,167 Let's hurry. 809 01:24:07,292 --> 01:24:09,375 Do you like Rome? - Nice! 810 01:24:09,458 --> 01:24:11,250 - Is it beautiful? - Nice! 811 01:24:11,333 --> 01:24:13,458 I have no idea, I don't understand you! 812 01:24:15,167 --> 01:24:17,292 Yes, that is a church. 813 01:24:17,458 --> 01:24:19,667 Rome is full of churches, you know. 814 01:24:19,750 --> 01:24:21,042 Stop honking! 815 01:24:21,208 --> 01:24:23,208 How high! - An ancient palazzo! 816 01:24:24,583 --> 01:24:26,750 - The lights! Another church! 817 01:24:26,917 --> 01:24:28,375 Marcello, come on! 818 01:24:28,458 --> 01:24:31,208 You always hit someone on the head. 819 01:24:31,375 --> 01:24:33,833 - A huge house! - The Temple of Jupiter. 820 01:24:34,000 --> 01:24:35,500 How nice! 821 01:24:35,667 --> 01:24:38,208 Many temples, There is the mouth of truth. 822 01:24:38,292 --> 01:24:39,500 Over there, yes! 823 01:24:41,042 --> 01:24:43,708 - Up there! - Our national monument, 824 01:24:43,875 --> 01:24:45,625 an obelisk, a church... 825 01:24:45,792 --> 01:24:48,250 And cobblestones, also very nice. 826 01:24:48,333 --> 01:24:50,417 Or what? Rattle, rattle! 827 01:24:52,042 --> 01:24:53,542 I am very glad. 828 01:24:59,667 --> 01:25:02,875 Look how beautiful, the Marcellus Theatre. 829 01:25:02,958 --> 01:25:05,542 - His name is Marcello, like mine. - Marcello! 830 01:25:07,083 --> 01:25:10,625 We have churches, fountains, Potholes, cobblestones, 831 01:25:10,708 --> 01:25:13,417 Bridges... and assholes! 832 01:25:13,500 --> 01:25:14,792 HI! 833 01:25:15,750 --> 01:25:17,333 - HI! - Very good. 834 01:25:17,500 --> 01:25:18,333 Well done! 835 01:25:18,417 --> 01:25:20,292 - HI! - Hello, Romal 836 01:25:20,708 --> 01:25:22,958 - Hello, Romal - Hello, Romal 837 01:25:37,375 --> 01:25:38,375 And? 838 01:25:39,875 --> 01:25:40,875 Do you like it? 839 01:25:43,167 --> 01:25:44,417 Wow! 840 01:25:45,042 --> 01:25:46,875 I was a great tour guide! 841 01:25:48,333 --> 01:25:50,167 But Rome makes it easy. 842 01:25:54,125 --> 01:25:54,917 And? 843 01:25:56,250 --> 01:25:57,417 Are you satisfied? 844 01:25:59,125 --> 01:26:00,417 Thank you, Marcello. 845 01:26:03,417 --> 01:26:04,500 Not worth mentioning. 846 01:26:06,250 --> 01:26:08,708 I haven't been here in ages either. 847 01:26:08,875 --> 01:26:11,417 Alright then, let's go! 848 01:26:14,292 --> 01:26:16,000 Honestly... 849 01:26:16,750 --> 01:26:19,250 I hardly ever go out. 850 01:26:19,333 --> 01:26:21,958 I'm always locked in the kitchen. 851 01:26:26,208 --> 01:26:27,917 Where are you? My 852 01:26:32,958 --> 01:26:33,917 No no! 853 01:26:34,708 --> 01:26:37,125 You can't do that! Where do you think you're going? 854 01:26:37,917 --> 01:26:39,375 The police will be here soon! 855 01:26:39,792 --> 01:26:41,292 Holy shit. 856 01:26:44,167 --> 01:26:46,333 That will not do! 857 01:26:47,417 --> 01:26:50,250 I'm risking my life to help you! 858 01:26:50,333 --> 01:26:53,042 Understood? And you don't care about any of that? 859 01:26:53,583 --> 01:26:56,958 They'll kill you, If they find you. Do you want that? 860 01:26:57,708 --> 01:26:59,333 Please! Go ahead! 861 01:26:59,417 --> 01:27:02,417 Since you showed up, My life is ruined. 862 01:27:04,500 --> 01:27:07,833 I had a father and thought he was fine. 863 01:27:08,333 --> 01:27:09,583 I also had a car. 864 01:27:10,042 --> 01:27:11,000 Take care. 865 01:27:21,250 --> 01:27:23,500 Do you know why my sister was here? 866 01:27:24,583 --> 01:27:26,042 Because of me. 867 01:27:34,958 --> 01:27:36,708 When I was born, 868 01:27:36,792 --> 01:27:40,208 In my homeland, was one allowed to only have one child. 869 01:27:42,125 --> 01:27:44,167 My sister had already been born. 870 01:27:45,458 --> 01:27:47,500 I should never have existed. 871 01:27:49,625 --> 01:27:51,125 So I was raised from a young age 872 01:27:51,958 --> 01:27:53,792 locked in the house. 873 01:27:53,958 --> 01:27:55,500 For over twenty years. 874 01:27:59,167 --> 01:28:01,083 I hated her the whole time. 875 01:28:03,458 --> 01:28:06,250 I didn't see why why only they go to school 876 01:28:07,083 --> 01:28:09,167 and was allowed to meet her friends 877 01:28:09,708 --> 01:28:12,458 Take the train, go to the theatre. 878 01:28:21,750 --> 01:28:23,667 But every time she came home, 879 01:28:25,208 --> 01:28:26,833 She lay down next to me. 880 01:28:28,542 --> 01:28:30,792 I had to close my eyes. 881 01:28:30,875 --> 01:28:33,292 Then she told me where she had been. 882 01:28:33,833 --> 01:28:35,167 and what she had experienced. 883 01:28:38,333 --> 01:28:39,958 Only she cared. 884 01:28:40,542 --> 01:28:43,042 how I felt. 885 01:28:45,000 --> 01:28:48,000 Now it is allowed to have multiple children, 886 01:28:48,792 --> 01:28:52,208 but in my province Do I still have to pay a fine? 887 01:28:52,875 --> 01:28:54,708 to legitimize his child. 888 01:28:57,000 --> 01:29:00,792 My sister wanted to go to Rome earning money, 889 01:29:00,958 --> 01:29:02,375 to buy my freedom. 890 01:29:05,250 --> 01:29:06,542 Now I am alive 891 01:29:09,750 --> 01:29:10,875 and she is dead. 892 01:29:14,375 --> 01:29:16,458 And I never told her, 893 01:29:17,917 --> 01:29:20,000 that she is human, 894 01:29:23,792 --> 01:29:25,292 the one I love the most. 895 01:29:40,208 --> 01:29:41,625 I must take revenge. 896 01:29:46,625 --> 01:29:47,750 Why revenge? 897 01:29:48,500 --> 01:29:49,625 My father 898 01:29:50,417 --> 01:29:53,167 and your sisters are dead, Isn't that enough? 899 01:29:55,708 --> 01:29:57,375 What do you want to do? 900 01:29:59,417 --> 01:30:01,250 Tell me what to do. 901 01:30:01,417 --> 01:30:03,250 Should I do it like you? 902 01:30:04,000 --> 01:30:05,625 Always standing in the kitchen? 903 01:30:06,500 --> 01:30:08,000 Cooking pasta every day? 904 01:30:09,042 --> 01:30:10,375 I can't do that! 905 01:30:11,333 --> 01:30:13,167 He was your father. 906 01:30:13,250 --> 01:30:15,208 She was my sister. 907 01:30:15,375 --> 01:30:17,167 I can't forget this! 908 01:30:18,292 --> 01:30:19,750 Tell me what to do. 909 01:30:21,667 --> 01:30:23,542 What do you want to do? 910 01:30:24,875 --> 01:30:26,750 What can we do? 911 01:30:33,292 --> 01:30:35,000 Sorry. 912 01:30:35,083 --> 01:30:37,125 I'm sorry, excuse me! 913 01:30:38,167 --> 01:30:39,417 That was wrong of me. 914 01:31:39,583 --> 01:31:40,792 So then... 915 01:31:44,542 --> 01:31:45,667 Good night. 916 01:31:47,958 --> 01:31:49,083 BETSI.K=Y 917 01:32:07,917 --> 01:32:09,792 - Hi, Mei. - HI. 918 01:32:44,625 --> 01:32:45,708 - What? - A mammal 919 01:32:46,458 --> 01:32:48,375 - Marcello! - What's that supposed to mean? 920 01:32:48,542 --> 01:32:52,667 - Can't you say that? - I already did that last night. 921 01:32:53,208 --> 01:32:55,375 - Then I understood. - What? 922 01:32:55,542 --> 01:32:57,208 I hung up the laundry. 923 01:32:57,542 --> 01:33:00,042 You always leave them in the machine. 924 01:33:01,667 --> 01:33:03,500 Is your girlfriend pretty? 925 01:33:05,042 --> 01:33:07,208 A little stocky perhaps... 926 01:33:08,417 --> 01:33:09,708 Is it something serious? 927 01:33:10,708 --> 01:33:12,042 Oh, come on, Mom. 928 01:33:13,583 --> 01:33:15,417 You've never been able to lie to me. 929 01:33:16,292 --> 01:33:19,292 I don't know much, But I do know something about love. 930 01:33:20,292 --> 01:33:23,125 - When will you introduce her to me? - If it's something serious. 931 01:33:23,208 --> 01:33:25,250 - Is she from Rome? - From Eastern Rome. 932 01:33:25,417 --> 01:33:26,875 - Ah, East. 933 01:33:27,042 --> 01:33:28,667 I'll make some coffee. 934 01:33:39,042 --> 01:33:40,458 - Marcello? - And? 935 01:33:41,042 --> 01:33:42,833 Annibale invites me to dinner. 936 01:33:43,000 --> 01:33:45,417 Yes, he even... I asked for permission. 937 01:33:48,083 --> 01:33:50,833 I'm kind of embarrassed. 938 01:33:52,417 --> 01:33:54,875 - I feel guilty. - A mammal 939 01:33:55,375 --> 01:33:58,958 Dad would definitely want to that you are happy. 940 01:34:01,042 --> 01:34:02,167 Mama, 941 01:34:02,958 --> 01:34:05,125 Life is beautiful, despite everything. 942 01:34:06,583 --> 01:34:08,417 It never ceases to amaze us. 943 01:34:20,083 --> 01:34:21,208 HI! 944 01:34:23,292 --> 01:34:24,708 I'm back! 945 01:34:32,958 --> 01:34:34,000 Hello! 946 01:34:39,042 --> 01:34:40,167 May? 947 01:36:28,417 --> 01:36:30,583 Hi everyone! Thanks! 948 01:36:30,708 --> 01:36:32,583 Thanks anyway! 949 01:36:34,542 --> 01:36:38,083 May, May, May... 950 01:36:47,875 --> 01:36:49,833 I can feel the pain on my skin. 951 01:36:49,917 --> 01:36:52,667 A nasty chill remains. 952 01:36:52,750 --> 01:36:55,500 Everything comes to a standstill. if you don't let go 953 01:36:55,583 --> 01:36:57,667 And it smells rotten. 954 01:36:57,750 --> 01:37:00,417 Like someone who's been there too long In his time lives 955 01:37:00,500 --> 01:37:04,042 The one who doesn't understand And leaves me facing headwinds 956 01:37:04,208 --> 01:37:06,708 These rhymes have been going on since the first nights. 957 01:37:06,792 --> 01:37:09,958 a range of urgent decisions 958 01:37:10,125 --> 01:37:12,708 Unfulfilled promises 959 01:37:12,875 --> 01:37:16,375 Thanks to the producer He who did not exert himself 960 01:37:16,542 --> 01:37:18,542 Eyes open, alert gaze 961 01:37:18,708 --> 01:37:22,958 Health, good friends But life is leaving me behind 962 01:37:23,125 --> 01:37:24,875 I don't shoot at the sky 963 01:37:24,958 --> 01:37:27,167 Try to remain open 964 01:37:27,250 --> 01:37:29,042 I don't want to pass judgment. 965 01:37:29,125 --> 01:37:31,542 I am a son and a father, Filters of my experience 966 01:37:33,083 --> 01:37:35,500 I cannot live without being. 967 01:37:35,583 --> 01:37:38,208 Do what I can Against walls and sadness 968 01:37:38,292 --> 01:37:40,875 Let the herd pass by. 969 01:37:40,958 --> 01:37:43,375 What matters, I hold close to my heart. 970 01:37:43,458 --> 01:37:46,583 I lie on the asphalt-black sky 971 01:37:46,667 --> 01:37:51,000 Observe the stars, don't lose them. On, off, on, off... 972 01:37:52,125 --> 01:37:54,292 Who cares, it doesn't matter 973 01:37:54,458 --> 01:37:57,042 Please just forget about it. 974 01:37:57,208 --> 01:37:59,708 Perhaps then it will become clear 975 01:38:06,917 --> 01:38:07,875 Hey, what's that all about? 976 01:40:25,167 --> 01:40:26,292 Come here! 977 01:40:27,667 --> 01:40:29,042 Come if you dare! 978 01:40:31,458 --> 01:40:32,750 You are a coward. 979 01:40:34,000 --> 01:40:36,250 Even your son despises you! 980 01:40:37,125 --> 01:40:38,250 Show yourself! 981 01:40:39,625 --> 01:40:40,833 Show yourself! 982 01:40:43,167 --> 01:40:44,417 Here I am. 983 01:41:12,667 --> 01:41:15,458 I missed the concert because of you. 984 01:41:16,833 --> 01:41:20,458 What would you do to me? What if I had killed him? 985 01:41:22,417 --> 01:41:24,792 What if I had killed your loved one? 986 01:41:26,542 --> 01:41:28,125 Think about it. 987 01:41:28,917 --> 01:41:29,875 Because... 988 01:41:31,208 --> 01:41:33,167 I will do the same to you. 989 01:41:46,250 --> 01:41:47,417 Go ahead. 990 01:45:12,250 --> 01:45:13,625 Tell me. 991 01:45:15,000 --> 01:45:17,125 Tell me what happened. 992 01:45:19,542 --> 01:45:20,792 Tell me! 993 01:45:22,833 --> 01:45:24,125 Ladder 994 01:45:41,542 --> 01:45:43,208 Tell me what happened. 995 01:45:50,917 --> 01:45:52,417 How did you kill her? 996 01:49:37,375 --> 01:49:40,167 If I suddenly 997 01:49:40,958 --> 01:49:43,083 Losing would have to 998 01:49:44,042 --> 01:49:46,583 Then I would have 999 01:49:47,667 --> 01:49:50,125 The world lost 1000 01:49:51,292 --> 01:49:53,667 And not just you 1001 01:50:08,833 --> 01:50:12,000 Can you think of anyone? who wanted to harm your father? 1002 01:50:12,833 --> 01:50:15,958 - No. Where were you last night? 1003 01:50:16,125 --> 01:50:19,500 I had a performance, nearby. 1004 01:51:33,542 --> 01:51:35,208 Purchase agreement 1005 01:51:41,333 --> 01:51:42,792 Are you sure? 1006 01:51:55,333 --> 01:51:56,792 What's going on here? 1007 01:51:57,833 --> 01:51:59,625 You are here because you know. 1008 01:51:59,750 --> 01:52:02,167 - Put down your pen, we're leaving. - No. 1009 01:52:02,333 --> 01:52:03,792 Yes, let's go. 1010 01:52:03,958 --> 01:52:06,292 Don't get upset, it's been decided. 1011 01:52:06,458 --> 01:52:09,000 So much for "decided"! Got it? 1012 01:52:09,167 --> 01:52:10,333 Put that pin down. 1013 01:52:10,500 --> 01:52:12,875 Be careful with the fountain pen, it's antique. 1014 01:52:13,042 --> 01:52:15,375 You should shut your mouth. 1015 01:52:16,125 --> 01:52:17,250 Got it? 1016 01:52:23,333 --> 01:52:26,833 He says not to talk like that at his house. 1017 01:52:27,250 --> 01:52:28,292 At his house? 1018 01:52:28,417 --> 01:52:31,667 Your home is millions of kilometers away. 1019 01:52:31,750 --> 01:52:34,500 This is my home, And you're playing dirty, Wang. 1020 01:52:34,667 --> 01:52:37,417 Anni, forget it. We agree. 1021 01:52:37,583 --> 01:52:40,042 - I'll give you the money. - It's not about the money. 1022 01:52:40,125 --> 01:52:42,208 - No. - I said, shut your mouth! 1023 01:52:44,500 --> 01:52:47,042 What distinguishes my homeland, 1024 01:52:47,167 --> 01:52:51,958 Millions of kilometers away, from this place? 1025 01:52:52,125 --> 01:52:53,292 What? 1026 01:52:54,125 --> 01:52:59,292 Anything goes here, and nothing has any meaning. 1027 01:53:00,042 --> 01:53:04,875 Nothing is allowed here. And everything has meaning. 1028 01:53:06,042 --> 01:53:07,292 What does this mean? 1029 01:53:08,583 --> 01:53:12,000 Anyone who wants something significant from us, 1030 01:53:13,000 --> 01:53:17,208 There must be something significant in return. 1031 01:53:18,833 --> 01:53:21,250 Significant? She's a whore! 1032 01:53:21,417 --> 01:53:23,292 Don't you dare! 1033 01:53:24,417 --> 01:53:26,500 Xiao Yun, back to work. 1034 01:53:27,542 --> 01:53:28,708 No! 1035 01:53:28,792 --> 01:53:30,500 Go now, Anni, get out now! 1036 01:53:30,667 --> 01:53:33,833 Are you chasing me away? I want to save your ass! 1037 01:53:33,917 --> 01:53:35,500 I want to leave with her! 1038 01:53:37,167 --> 01:53:39,083 I want to leave with her, do you understand? 1039 01:53:41,292 --> 01:53:43,250 They won't let her go otherwise. 1040 01:53:43,417 --> 01:53:44,583 No! 1041 01:53:46,833 --> 01:53:48,167 Do you understand, Anni? 1042 01:53:48,833 --> 01:53:50,250 Do you understand? 1043 01:53:53,042 --> 01:53:55,833 Calm down, it's me! Alfredo... 1044 01:53:56,917 --> 01:54:00,000 Think about it To your son, your wife, your family! 1045 01:54:00,167 --> 01:54:01,292 You know what? 1046 01:54:02,375 --> 01:54:06,500 I didn't know anymore either. what it's like to be in love. 1047 01:54:07,125 --> 01:54:08,250 Do you understand? 1048 01:54:09,333 --> 01:54:11,625 Things are different at our age. 1049 01:54:11,792 --> 01:54:14,542 The restaurant belonged to your grandfather, 1050 01:54:14,708 --> 01:54:18,167 your father, us, and then Marcello and his children! 1051 01:54:18,333 --> 01:54:21,750 Marcello will not have any children. if he continues like this. 1052 01:54:21,917 --> 01:54:24,500 And all of that Because of a Chinese vagina? 1053 01:54:24,667 --> 01:54:26,917 Don't talk about her like that, understand? 1054 01:54:28,250 --> 01:54:30,667 Because of her I feel like I've been reborn. 1055 01:54:30,833 --> 01:54:32,875 I even rose again. 1056 01:54:34,250 --> 01:54:36,583 You don't understand, because you're still dead. 1057 01:54:42,250 --> 01:54:44,083 Are you abandoning me like this? 1058 01:54:45,042 --> 01:54:47,292 So you're abandoning me, Alfredo? 1059 01:54:48,958 --> 01:54:53,000 We grew up here, as if we were brothers! 1060 01:54:53,833 --> 01:54:56,250 We must not allow ourselves to be blackmailed. 1061 01:54:56,417 --> 01:54:58,250 and give those assholes everything they've got! 1062 01:54:58,333 --> 01:55:00,917 This is how our world goes to the dogs. 1063 01:55:01,958 --> 01:55:04,583 Annibale, what are you talking about? 1064 01:55:07,708 --> 01:55:10,833 It's my home, This is my home. 1065 01:55:11,792 --> 01:55:13,958 You want everything, you scum. 1066 01:55:14,667 --> 01:55:17,375 I found only one solution 1067 01:55:17,458 --> 01:55:19,500 for Signor Alfredo's problem. 1068 01:55:20,125 --> 01:55:22,833 Don't make a scene, just put it behind you and be okay. 1069 01:55:25,458 --> 01:55:27,000 - Not. - What are you doing there? 1070 01:55:28,292 --> 01:55:30,500 Just go, forget it. 1071 01:55:31,167 --> 01:55:33,042 Have no fear. 1072 01:55:35,000 --> 01:55:36,042 Are you shooting at us? 1073 01:55:38,667 --> 01:55:40,417 No, Alfredo, please! 1074 01:55:40,583 --> 01:55:41,708 Alfredo! 1075 01:55:41,792 --> 01:55:44,875 Initials on each page and sign the last one? 1076 01:55:45,042 --> 01:55:46,542 Alfredo, throw away the pen. 1077 01:55:46,708 --> 01:55:48,833 Please do not sign! 1078 01:55:56,083 --> 01:55:58,458 Annibale, go now. 1079 01:55:58,542 --> 01:56:00,417 Put that thing away and leave. 1080 01:56:00,583 --> 01:56:02,792 Nobody is afraid of you. 1081 01:56:08,458 --> 01:56:10,500 What have you done? 1082 01:56:15,833 --> 01:56:18,083 Alfredo, don't leave me! 1083 01:56:29,625 --> 01:56:31,708 You bastard! 1084 01:56:33,125 --> 01:56:36,083 Go to hell, you Italian dog! 1085 01:56:53,833 --> 01:56:56,167 I didn't want to tell you. 1086 01:56:56,292 --> 01:56:58,375 I wanted to protect you. 1087 01:57:01,792 --> 01:57:03,875 That's why I ran away. 1088 01:57:21,042 --> 01:57:23,250 Where are you going, Marcello! 1089 01:57:23,333 --> 01:57:24,833 Open up! 1090 01:57:24,958 --> 01:57:26,542 Open the door! 1091 01:57:41,750 --> 01:57:42,750 Years! 1092 01:57:46,875 --> 01:57:48,667 You've really dressed up! 1093 01:57:50,042 --> 01:57:51,167 Do you want to get married? 1094 01:57:55,875 --> 01:57:57,083 You look great. 1095 01:58:00,042 --> 01:58:01,000 I figured, 1096 01:58:01,625 --> 01:58:05,250 We could have dinner here. 1097 01:58:05,417 --> 01:58:07,375 - Here? - Here we are among ourselves. 1098 01:58:08,958 --> 01:58:10,667 It's our home. 1099 01:58:25,542 --> 01:58:27,458 Today I'm going to let myself be waited on. 1100 01:59:25,542 --> 01:59:28,500 Tell me, have you 1101 01:59:29,292 --> 01:59:31,208 sometimes asked 1102 01:59:32,083 --> 01:59:35,042 what it would be like if there were something between the two of us, 1103 01:59:36,417 --> 01:59:39,500 I don't know if it would have turned out differently? 1104 01:59:40,333 --> 01:59:42,500 You shouldn't ask such questions. 1105 01:59:44,542 --> 01:59:45,667 You're right. 1106 01:59:47,375 --> 01:59:49,333 Mourning the past is pointless. 1107 01:59:49,500 --> 01:59:51,958 - You have to look ahead. - Correct. 1108 01:59:52,542 --> 01:59:54,583 That's why I wanted to invite you. 1109 01:59:54,750 --> 01:59:58,125 - To look ahead. - Where I've been working for 30 years! 1110 02:00:10,625 --> 02:00:11,917 What is that? 1111 02:00:13,875 --> 02:00:16,625 Marcello, what is this? For a dirty trick? 1112 02:00:16,792 --> 02:00:18,833 Noodle soup with tea tree broth. 1113 02:00:20,875 --> 02:00:22,167 In honor of Dad. 1114 02:00:23,625 --> 02:00:24,542 Understood. 1115 02:00:24,708 --> 02:00:28,458 - I had ordered Amatriciana. That's what he always wanted. 1116 02:00:29,083 --> 02:00:32,083 Preferably at midday and in the evening. 1117 02:00:32,542 --> 02:00:33,667 May I? 1118 02:00:40,000 --> 02:00:41,708 But he couldn't tolerate them. 1119 02:00:43,542 --> 02:00:45,042 It always sat in his stomach. 1120 02:00:45,750 --> 02:00:47,375 At night it was hell. 1121 02:00:47,542 --> 02:00:48,833 You know what? 1122 02:00:50,250 --> 02:00:53,167 He forced us to go to the emergency room, 1123 02:00:54,417 --> 02:00:56,208 because he was terrified. 1124 02:00:56,375 --> 02:00:58,500 Yes, I remember that. 1125 02:00:58,667 --> 02:01:01,167 He liked going to the emergency room. 1126 02:01:01,750 --> 02:01:02,792 Headache? 1127 02:01:02,958 --> 02:01:04,250 Emergency room. 1128 02:01:05,125 --> 02:01:07,958 Pain in the arm? Heart attack? 1129 02:01:08,917 --> 02:01:10,208 Emergency room. 1130 02:01:10,375 --> 02:01:13,042 A small cut? Tetanus, 1131 02:01:13,708 --> 02:01:15,500 to the emergency room. 1132 02:01:16,250 --> 02:01:20,583 And then he wanted every Get an X-ray. 1133 02:01:21,750 --> 02:01:23,542 "For safety". 1134 02:01:25,542 --> 02:01:29,417 And he got angry when it was said, He lacked nothing. 1135 02:01:30,292 --> 02:01:32,583 "What's the point of this?" he grumbled. 1136 02:01:33,000 --> 02:01:34,708 "These are not doctors," 1137 02:01:34,875 --> 02:01:38,625 - but rather agricultural laborers! - Yes, that's right. 1138 02:01:38,792 --> 02:01:41,167 He liked that expression. 1139 02:01:41,333 --> 02:01:43,958 Or also "bunglers and strays". 1140 02:01:45,292 --> 02:01:48,792 "These bunglers, these vagrants", He said that often. 1141 02:01:49,833 --> 02:01:51,583 What does "bungler" mean? 1142 02:01:51,750 --> 02:01:54,125 Do you know what it means? 1143 02:01:55,333 --> 02:01:57,417 - No. - Me neither. 1144 02:02:00,292 --> 02:02:01,750 Only Alfredo knows that. 1145 02:02:04,042 --> 02:02:07,208 Marce, why did you tell me Did you bring this stuff? 1146 02:02:13,375 --> 02:02:15,167 The court is unimportant, 1147 02:02:15,333 --> 02:02:17,083 Appetite comes with eating. 1148 02:02:17,750 --> 02:02:19,542 You never lacked that. 1149 02:02:20,875 --> 02:02:22,292 Is that right? 1150 02:02:23,458 --> 02:02:25,667 - Iss. - Don't be so rude! 1151 02:02:25,792 --> 02:02:27,750 - Hello, Anni. - What's the point of that? 1152 02:02:27,833 --> 02:02:30,208 Eat, I want to see how you eat! 1153 02:02:30,292 --> 02:02:33,500 Marcello, what's wrong with you? Why are you like this? 1154 02:02:34,792 --> 02:02:36,083 Lorena, 1155 02:02:36,792 --> 02:02:38,583 I still have something to do. 1156 02:02:38,750 --> 02:02:40,583 And our dinner? 1157 02:02:42,708 --> 02:02:44,083 Another time. 1158 02:02:44,917 --> 02:02:46,708 You just want to leave like that? 1159 02:02:47,833 --> 02:02:50,250 You have your soul You sacrificed yourself for that and then you leave? 1160 02:02:50,417 --> 02:02:53,042 Hannibal! 1161 02:02:53,125 --> 02:02:54,917 Marcello, what's wrong? 1162 02:02:55,000 --> 02:02:57,542 What's wrong, why are you behaving like this? 1163 02:03:00,000 --> 02:03:02,083 - What do you have? - Mama... 1164 02:03:02,875 --> 02:03:04,542 You are so Beautiful. 1165 02:03:05,208 --> 02:03:07,250 I'm just a little tense. 1166 02:03:07,333 --> 02:03:10,208 I'm going to apologize, okay? 1167 02:03:10,917 --> 02:03:11,917 I'll be right back. 1168 02:03:51,917 --> 02:03:53,000 Hannibal? 1169 02:04:02,167 --> 02:04:05,333 - Hey! Go back inside, it's better for all of us. 1170 02:04:07,208 --> 02:04:08,875 Let's clear this up. 1171 02:04:19,500 --> 02:04:20,375 Hannibal! 1172 02:04:22,042 --> 02:04:23,875 Go away. You can't get away with it. 1173 02:04:24,792 --> 02:04:26,750 Go away! How could you? 1174 02:04:26,917 --> 02:04:29,000 For that shitty restaurant? 1175 02:04:29,167 --> 02:04:32,625 At my father's grave You told me nothing but lies! 1176 02:04:33,292 --> 02:04:36,375 Say it! You have Murdered your best friend! 1177 02:04:36,458 --> 02:04:37,917 - My friend? - Say it! 1178 02:04:40,083 --> 02:04:41,625 He wanted to leave you. 1179 02:04:42,500 --> 02:04:44,583 Your father wanted to leave. 1180 02:04:44,667 --> 02:04:49,167 He wanted your most precious thing. For sale: our restaurant. 1181 02:04:49,333 --> 02:04:51,000 - "Our"? -To the pigs. 1182 02:04:51,083 --> 02:04:53,750 I wished, He would still be alive, you understand? 1183 02:04:53,917 --> 02:04:56,375 You're a fucking idiot. 1184 02:04:57,208 --> 02:04:58,750 You're an idiot. 1185 02:04:59,625 --> 02:05:00,417 Just like him. 1186 02:05:02,542 --> 02:05:05,417 - Because of this. - You're the idiot, Annibale. 1187 02:05:06,542 --> 02:05:08,625 Look at you, you're pathetic. 1188 02:05:13,167 --> 02:05:14,875 Be careful what you say. 1189 02:05:15,042 --> 02:05:18,792 Watch what you say, damn it! - You are a failure. 1190 02:05:18,958 --> 02:05:21,208 Worse than the ones you're ripping off. 1191 02:05:21,375 --> 02:05:22,958 You're a dinosaur. 1192 02:05:23,042 --> 02:05:25,667 The last dinosaur on this earth. 1193 02:05:25,750 --> 02:05:28,208 And a cursed murderer. 1194 02:05:28,292 --> 02:05:29,917 A murderer? 1195 02:05:30,750 --> 02:05:33,542 - I did it for you. - For me? 1196 02:05:34,292 --> 02:05:36,292 - For all of us. - No. 1197 02:05:37,000 --> 02:05:39,792 You did it, because you are alone in the world. 1198 02:05:39,875 --> 02:05:42,125 Because there was nowhere else for you. 1199 02:05:42,208 --> 02:05:46,250 Because we were the only ones, who welcomed you and liked you. 1200 02:05:47,125 --> 02:05:49,167 And you kill your best friend. 1201 02:05:52,792 --> 02:05:54,083 He liked you. 1202 02:05:55,375 --> 02:05:57,208 Despite your dirty deals. 1203 02:05:58,833 --> 02:06:02,583 I liked you, despite your dirty deals. 1204 02:06:03,583 --> 02:06:04,292 They too 1205 02:06:06,375 --> 02:06:10,500 I liked you despite your dirty deals. 1206 02:06:11,167 --> 02:06:15,208 We liked you, how one loves a poor pig. 1207 02:06:15,375 --> 02:06:17,750 - Stop it. - You are dead and you don't know it. 1208 02:06:17,833 --> 02:06:20,625 - You disgust me. - Screw you, that's enough. 1209 02:06:22,250 --> 02:06:23,500 It is enough. 1210 02:06:25,125 --> 02:06:26,375 That's enough. 1211 02:06:27,708 --> 02:06:29,208 Will you kill me too? 1212 02:06:30,917 --> 02:06:32,417 Go ahead, kill me. 1213 02:06:33,167 --> 02:06:34,875 You will find no peace. 1214 02:06:36,875 --> 02:06:38,833 Make sure you hit it. 1215 02:06:39,500 --> 02:06:41,500 and bury me next to my father. 1216 02:09:30,208 --> 02:09:30,875 Greetings. 1217 02:09:32,083 --> 02:09:34,417 That's it. - See you again! 1218 02:09:42,042 --> 02:09:43,333 See you in the morning. 1219 02:09:43,500 --> 02:09:45,542 Everyone be on time tomorrow! 1220 02:10:20,583 --> 02:10:21,833 Bye, little one! 1221 02:10:35,792 --> 02:10:37,917 - Hello, Lorena. - HI. 1222 02:10:46,208 --> 02:10:49,417 Restaurant Lorena 1223 02:10:52,167 --> 02:10:53,417 Also, Bro. 1224 02:10:53,875 --> 02:10:56,292 Another shitty day. 1225 02:10:56,417 --> 02:10:57,667 Maybe you. 1226 02:10:58,250 --> 02:10:59,208 Take care. 1227 02:11:01,625 --> 02:11:03,375 Kiss my ass! 1228 02:11:06,208 --> 02:11:08,500 I'm tired now, and you? 1229 02:11:09,958 --> 02:11:11,583 Let's go get something to eat. 1230 02:11:11,667 --> 02:11:12,458 Marcello! 1231 02:11:16,875 --> 02:11:19,333 We're so hungry, hurry up! 1232 02:11:22,875 --> 02:11:25,417 - Thank you, Dad. - Please, my darling. 1233 02:11:25,500 --> 02:11:27,708 - Thank you, Dad. - Please. 1234 02:11:29,875 --> 02:11:31,000 Bon appetit. 1235 02:11:41,000 --> 02:11:44,750 Can you drive them tomorrow? Otherwise I'll be late. 1236 02:11:47,125 --> 02:11:48,167 Sure, I'll do it. 1237 02:11:57,333 --> 02:12:01,750 KUNG FU IN ROME The Forbidden City 1238 02:18:13,542 --> 02:18:19,625 Subtitle: Esther Yaku 83670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.